Table of Contents
  • Грижа И Поддръжка
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Уход И Обслуживание
  • Briga I Održavanje
  • Bakim Ve Onarim
  • Gondozás És Karbantartás
  • Onderhoud en Schoonmaken
  • Requisitos de Seguridad
  • Cuidado y Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Move and Joy
R
stroller
DUO
age range: 0+ months
up to 30 kg
MANUAL INSTRUCTION
designed in EU
V 1.2
www.lorelli.eu
find us on

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lorelli DUO

  • Page 1 Move and Joy stroller age range: 0+ months up to 30 kg MANUAL INSTRUCTION designed in EU V 1.2 www.lorelli.eu find us on...
  • Page 2 CONTENT / СЪДЪРЖАНИЕ Manual Instruction......................17 Инструкция за употреба....................19 Instrucţiuni de utilizare.....................21 Instrukcja użytkownika.....................23 Istruzione per l’uso......................25 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ....27 Упатствата за употреба.......29 Инструкция по експлуатации......31 Uputstvo za upotrebu......33 ME BIH Kullanim talimati..........35 Használati utasítás........38 Gebruikshandleiding........40 ....Instrucciones de uso ......42 BG-Сканирайте...
  • Page 4 Max. 30kg...
  • Page 7 Click Click...
  • Page 14 0-6 months 6months -15 kg.
  • Page 17: Safety Requirement

    IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNING WARNING! Never leave the child unattended! WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use! WARNING! To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product! WARNING! Do not let the child play with this product! WARNING! This pushchair is designed to be used from baby’s birth.
  • Page 18: Maintenance And Care

    SAFETY REQUIREMENT 9. The vehicle shall be used only for up to 2 children! 10. Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used! 11. Only spare parts delivered or recommended by the manufacturer/ distributor can be used! 12.
  • Page 19 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не оставяйте детето без надзор! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че всички устройства за заключване са активирани преди използване ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да избегнете нараняване, уверете се, че детето е на безопасно разстояние, преди да разгънете...
  • Page 20: Грижа И Поддръжка

    ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 7. Всеки товар, закачен на дръжката и/или на гърба на облегалката и/или отстрани на количката, влияе върху стабилността на детската количка! Максимално натоварване на чантата за аксесоари 1 кг. Не закачайте допълните чанти или пакети! 8. Периодично проверявайте за разхлабени части на количкита! Редовно преглеждайте, поддържайте...
  • Page 21 Important – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ! AVERTISMENTЕ ! AVERTISMENTE! Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat! AVERTISMENTE! Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul ! AVERTISMENTE! Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi- vă...
  • Page 22 MĂSURI DE SIGURANȚĂ 10. Accesorii care nu sunt aprobate de către producător nu trebuie să fie folosite! 11. Piesele suplementare de folos nu trebuie să fie decât cele recomandate de către producător/ distribuitor! 12. Folosiți întotdeauna centurile de siguranță atunci când copilul este în cărucior! Aveți grijă...
  • Page 23 WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE! OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki! OSTRZEŻENIE! Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone ! OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób! OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dziecku bawić...
  • Page 24 WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA 10. Nie powinno się korzystać z dodatków i akcesorii,które nie są zaakceptowane przez producenta! 11. Korzystać tylko z części zamiennych dostarczonych lub poleconych przez producenta/dystrybutora! 12. Zawsze zakładać paski bezpieczeństwa, kiedy dziecko jest w wózku! Zawsze korzystać z paska między nogami w kombinacji z paskiem na krzyżu! Żeby uniknąć urazu przez upadek dziecka ,zawsze korzystać...
  • Page 25 IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ! ATTENZIONE ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino incustodito! ATTENZIONE! Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati. ATTENZIONE! Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto ! ATTENZIONE! Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto ! ATTENZIONE! Questo passeggino è...
  • Page 26 ESIGENZE DI SICUREZZA 10. Gli accessori che non sono convalidati dal fabbricante non devono essere utilizzati! 11. Utilizzate unicamente dei pezzi di ricambio forniti o raccomandati dal fabbricante o dal distributore! 12. Utilizzate sempre la cintura di sicurezza quando il bambino è nel passeggino! Utilizzate sempre la cinghia di cavallo in combinazione con la cintura! Per evitare le ferite causate dalla caduta o lo scivolamento del bambino, utilizzate sempre le bretelle! 13.
  • Page 27 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης πριν από τη χρήση! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Για...
  • Page 28: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 8. Ελέγχετε περιοδικά για χαλαρά τμήματα του καροτσιού. Τακτικά να επανεξετάζετε, να εκτελείτε συντήρηση και καθαρισμός καλάθι! 9. Το καροτσάκι είναι σχεδιασμένο για 2 παιδιά! 10. Εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται! 11.
  • Page 29 ВАЖНО ! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПРИДРУЖУВАЈТЕ СЕ НА ПОНАТАМОШНИТЕ ПРЕПОРАКИ! ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ! Никогаш не оставајте детето без надзор! ВНИМАНИЕ! Секогаш користете го системот за задржување! ВНИМАНИЕ! Осигурајте се дека сите уреди за заклучување се активирани пред употреба! ВНИМАНИЕ! За да избегнете повреди, бидете сигурни дека вашето дете...
  • Page 30 БАРАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ 10. Додатоци кои не се одобрени од производителот, не треба да се користат! 11. Треба да се користат резервни делови само доставени или препорачани од производителот / дистрибутерот! 12. Секогаш користете ремените, кога детето е во количката! Секогаш користете појасот...
  • Page 31 ВАЖНО! ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВОК В БУДУЩЕМ! ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра! ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что все блокирующие устройства активированы перед использованием! ВНИМАНИЕ! Во избежание травм убедитесь, что ребенок находится на безопасном расстоянии, прежде чем раскладывать или складывать это изделие! ВНИМАНИЕ! Не...
  • Page 32: Уход И Обслуживание

    ТРЕБОВАНИЯ К БЕЗОПАСНОСТИ 10. Не используйте аксессуары, которые не одобрены изготовителем! 11.Используйте только запасные части, поставленные или рекомендованные изготовителем/дистрибьютором! 12. Всегда пользуйтесь ремнями безопасности, когда ребенок находится в коляске! Всегда пользуйтесь ремнем между ног в комбинации с поясничным ремнем! Во избежание...
  • Page 33 VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE ! UPOZORENJE UPOZORENJE! Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora! UPOZORENJE! Pre upotrebe proverite da li su svi mehanizmi za zaključivanje aktivirani! UPOZORENJE! Kako bi izbegli povrede, proverite pre upotrebe da li se Vaše dete nalazi na sigurnom rastojanju pri sklapanju i rasklapanju ovog proizvoda! UPOZORENJE! Ne ostavljajte dete da se igra ovim proizvodom!
  • Page 34: Briga I Održavanje

    ZAHTEVI SIGURNOSTI 12. Uvek koristite sigurnosne pojaseve kada je dete u kolicima! Uvek koristite donji pojas između nogu u kombinaciji sa kaišem za struk! Da biste sprečili povrede od pada ili klizanje deteta, uvek koristite kaiševe za ramena! 13. Uvek se uveravajte da li je sigurnosni pojas pravilno postavljen! 14.
  • Page 35 Önemli ‒ Dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayin UYARI! UYARI! Asla çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın! UYARI! Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının bağlı olduğundan emin olun! UYARI! Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun uzakta olduğundan emin olun! UYARI! Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin! UYARI! Çocuğunuz yardım almadan oturana kadar emniyet kemerini kullanın!
  • Page 36: Bakim Ve Onarim

    GÜVENLİK ŞARTLARI 11. Sadece üretici / distribütör tarafından teslim edilen veya tavsiye edilen yedek parçalar kullanılabilir! 12. Her zaman emniyet sistemini kullanın! Kasık kemerini daima bel kemeriyle birlikte kullanın! Düşme veya kayma nedeniyle yaralanmaları önlemek için daima omuz kayışlarını kullanın! 13.
  • Page 37 Kullanım Kılavuzunda belirtilen maddelere uyulmaması halinde oluşabilecek sorunlar garanti kapsamı dışındadır. ÖNEMLİ:Lorelli Tamir Bakım Servisi harici bir yerde yapılan bakım onarım arabanın garanti kapsamından çıkmasına neden olur. Kullanım Ömrü 5 Yıldır.
  • Page 38 FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE ! FIGYELMEZTETES FIGYELMEZTETES! Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül! FIGYELMEZTETES! Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva! FIGYELMEZTETES! A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor! FIGYELMEZTETES! Ne engedje gyermekét játszani a termékkel! FIGYELMEZTETES! A babakocsi a baba szülésétől használható.
  • Page 39: Gondozás És Karbantartás

    BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK 10. Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket a gyártó nem hagyta jóvá! 11. Kizárólagosan a gyártó/viszonteladó által szállított vagy ajánlott alkatrészeket szabad használni! 12. Mindig használja a biztonsági övet, ha a gyermek a babakocsiban van! Mindig kombinálja a gyemek labia között lévő övet a derékövvel! A sérülések, az elesés vagy megcsúszás elkerülése érdekében, mindig használja a biztonsági öveket! 13.Gőzödjön meg róla, hogy helyesen bekötötte a biztonsági övet! 14.
  • Page 40 BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING! WAARSCHUWING WAARSCHUWING! Nooit het kind zonder toezicht laten! WAARSCHUWING ! Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zitten voor dat je het product gebruikt ! WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het inen uitklappen van het product om letsel te voorkomen ! WAARSCHUWING! Laat het kind niet met dit product spelen! WAARSCHUWING! Deze kinderwagen kan vanaf de geboorte van...
  • Page 41: Onderhoud En Schoonmaken

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 10. Accessoires die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant mogen niet gebruikt worden! 11. Enkel reserveonderdelen die geleverd of aanbevolen werden door de fabrikant/distributeur mogen gebruikt worden! 12. Gebruik het veiligheidssysteem altijd! Gebruik steeds de kruisgordel samen met de heupgordel! Gebruik de schoudergordels altijd om letsels door vallen of verschuiven te voorkomen! 13.
  • Page 42: Requisitos De Seguridad

    ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. REQUISITOS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: ¡Nunca deje al niño desatendido! ADVERTENCIA: ¡Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén enganchados antes de su uso! ADVERTENCIA: ¡Para evitar lesiones, asegúrese de mantener alejado al niño al desplegar y plegar este producto! ADVERTENCIA: ¡No deje que el niño juegue con este producto! ADVERTENCIA: Este cochecito está...
  • Page 43: Cuidado Y Mantenimiento

    12. ¡Use siempre los cinturones de seguridad mientras el niño está en el cochecito! ¡Use siempre el cinturón ajustado en la parte inferior sobre las caderas en combinación con el cinturón de regazo! ¡Para evitar lesiones como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el cinturón de hombros en todo momento! 13.
  • Page 44 Didis Ltd. Bulgaria, Shumen, 6 Trakia-iztok Street Phone: +359 54 850 830 e-mails: home.market@didis-ltd.com; export@didis-ltd.com Дидис ООД България, Шумен, “Тракия-изток” 6 Тел. +359 54 850 830 e-mails: home.market@didis-ltd.com; export@didis-ltd.com Unic importator in Romania DIDIS INTERNATIONAL Strada Sfantul Pantelimon Nr.1 Oras Pantelimon, Judetul Ilfov Phone: +40 21 211 65 60 Fax: +40 21 210 65 62 E-mail: office@didis.ro...

Table of Contents