Bosch VeroCup 300 TIS3 3 Series Instruction Manual

Bosch VeroCup 300 TIS3 3 Series Instruction Manual

Fully automatic espresso machine
Table of Contents
  • Français

    • Précautions de Sécurité Importantes
    • Utilisation Conforme
    • Contenu de L'emballage
    • Elimination Écologique
    • Protection de L'environnement
    • Présentation de L'appareil
    • Économie D'énergie
    • Configuration et Éléments
    • Eléments de Commande
    • Accessoires
    • Avant la Première Utilisation
    • Installation et Raccordement de L'appareil
    • Mise en Service de L'appareil
    • Préparer une Boisson à Base de Café en Grains Fraîchement Moulus
    • Utilisation de L'appareil
    • Préparation de Boissons Lactées
    • Ajustage des Réglages des Boissons
    • Filtre à Eau
    • Protection Contre le Gel
    • Activer/Désactiver le Signal Sonore
    • Coupure Automatique
    • Réglages
    • Régler la Langue
    • Factory Reset
    • Réglage de la Dureté de L'eau
    • Entretien et Nettoyage Quotidiens
    • Nettoyants
    • Nettoyage de L'appareil
    • Nettoyage du Système à Lait
    • Nettoyer le Bac D'égouttement et le Bac à Marc de Café
    • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programme de Service
    • Démarrer Calc'nclean
    • Anomalies, que Faire
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Numéro E et Numéro FD
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Energiebesparing
    • Het Apparaat Leren Kennen
    • Milieubescherming
    • Milieuvriendelijk Afvoeren
    • Standaarduitvoering
    • Bedieningselementen
    • Montage en Onderdelen
    • Toebehoren
    • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Apparaat Installeren en Aansluiten
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Apparaat Bedienen
    • Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten
    • Dranken Met Melk Bereiden
    • Drankinstellingen Aanpassen
    • Waterfilter
    • Automatisch Uitschakelen
    • Instellingen
    • Vorstbescherming
    • Geluidssignaal In-/Uitschakelen
    • Taal Instellen
    • Waterhardheid Instellen
    • Dagelijks Onderhoud en Reiniging
    • Fabrieksreset
    • Schoonmaakmiddelen
    • Apparaat Reinigen
    • Lekschaal en Koffiedikreservoir Reinigen
    • Melksysteem Reinigen
    • Zetgroep Reinigen
    • Serviceprogramma's
    • Calc'nclean Starten
    • Wat te Doen Bij Storingen
    • E-Nummer en FD-Nummer
    • Garantievoorwaarden
    • Servicedienst
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Ochrona Środowiska
    • Oszczędność Energii
    • Utylizacja Zgodna Z Przepisami O Ochronnie Środowiska Naturalnego
    • Budowa I CzęśCI
    • Informacje Na Temat Urządzenia
    • Zakres Dostawy
    • Elementy Obsługi
    • Wyposażenie
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Uruchamianie Urządzenia
    • Ustawienie I Podłączenie Urządzenia
    • Obsługa Urządzenia
    • Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem
    • Przyrządzanie Napoju Ze Świeżo Zmielonej Kawy
    • Dostosowywanie Ustawień Napojów
    • Filtr Wody
    • Automatyczne Wyłączanie
    • Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Ustawienia
    • Ustawianie Języka
    • Wyłączanie I Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego
    • Reset Ustaw. (Przywracanie Ustawień Fabrycznych)
    • Ustawianie TwardośCI Wody
    • Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie
    • Środki Czyszczące
    • Czyszczenie Pojemnika Na Skropliny I Pojemnika Na Fusy
    • Czyszczenie Systemu Spieniania Mleka
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Czyszczenie Zaparzacza
    • Programy Serwisowe
    • Uruchamianie Programu Calc'nclean
    • Co Robić W Razie Usterki
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Numer Produktu (E-Nr.) I Data Produkcji (FD)
    • Serwis
  • Čeština

    • Použití Podle Určení
    • Upozornění
    • Ekologická Likvidace
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Rozsah Dodávky
    • Seznámení Se Spotřebičem
    • Úspora Energie
    • Konstrukce a Součásti
    • Ovládací Prvky
    • Instalace a Připojení Spotřebiče
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Příslušenství
    • Uvedení Spotřebiče Do Provozu
    • Obsluha Spotřebiče
    • Příprava Kávy Z Čerstvě Namletých Kávových Zrn
    • Příprava Nápojů S Mlékem
    • Přizpůsobení Nastavení Nápojů
    • Vodní Filtr
    • Automatické Vypnutí
    • Nastavení
    • Ochrana Před Mrazem
    • Nastavení Jazyka
    • Nastavení Tvrdosti Vody
    • Zapnutí/Vypnutí Akustického Signálu113
    • Factory Reset
    • Každodenní Údržba a ČIštění
    • Čisticí Prostředky
    • Čistění Spotřebiče
    • ČIštění Odkapávací Misky a Zásobníku Na Kávovou Sedlinu
    • ČIštění Mléčného Systému
    • ČIštění Spařovací Jednotky
    • Servisní Programy
    • Spuštění Programu Calc'nclean
    • Porucha, Co Je Nutno Udělat
    • Technické Údaje
    • Zákaznický Servis
    • Záruční Podmínky
    • Číslo Výrobku a Výrobní Číslo
  • Русский

    • Важные Правила Техники Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Знакомство С Прибором
    • Комплектация
    • Охрана Окружающей Среды
    • Правильная Утилизация Упаковки
    • Экономия Электроэнергии
    • Конструкция И Компоненты
    • Элементы Управления
    • Принадлежности
    • Использованием
    • Начало Работы С Прибором
    • УCтaнoвкa И Пoдключeниe Пpибopa
    • Прибором
    • Приготовление Кофейного Напитка Из Свежемолотых Кофейных Зёрен
    • Приготовление Напитков С Молоком
    • Управление Бытовым
    • Изменение Установок Для Напитков
    • Фильтр Для Воды
    • Автоматическое Отключение
    • Защита От Замерзания
    • Установки
    • Включение И Выключение Звукового Сигнала
    • Установка Жесткости Воды
    • Установка Языка
    • Возврат К Заводским Настройкам
    • Ежедневный Уход И Очистка
    • Чистящее Средство
    • Очистка Поддона И Емкости Для Кофейной Гущи
    • Очистка Прибора
    • Очистка Заварочного Блока
    • Очистка Системы Подачи Молока
    • Сервисные Программы
    • Запуск Программы Calc'nclean
    • Что Делать В Случае Неисправности
    • Cлyжбa Cepвиca
    • Номер E И Номер FD
    • Технические Характеристики
    • Условия Гарантийного Обслуживания
  • Deutsch

    • Gebrauch
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Energiesparen
    • Gerät Kennen Lernen
    • Lieferumfang
    • Umweltgerecht Entsorgen
    • Umweltschutz
    • Aufbau und Bestandteile
    • Bedienelemente
    • Zubehör
    • Gerät Aufstellen und Anschließen
    • Gerät in Betrieb Nehmen
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Gerät Bedienen
    • Getränke mit Milch Zubereiten
    • Kaffeegetränk aus Frisch Gemahlenen Bohnen Zubereiten
    • Getränkeeinstellungen Anpassen
    • Frostschutz
    • Wasserfilter
    • Automatisches Abschalten
    • Einstellungen
    • Signalton Ein-/Ausschalten
    • Sprache Einstellen
    • Factory Reset
    • Wasserhärte Einstellen
    • Reinigungsmittel
    • Tägliche Pflege und Reinigung
    • Gerät Reinigen
    • Milchsystem Reinigen
    • Tropfschale und Kaffeesatzbehälter Reinigen
    • Brüheinheit Reinigen
    • Service-Programme
    • Calc'nclean Starten
    • Störungen, was Tun
    • E-Nummer und FD-Nummer
    • Garantiebedingungen
    • Kundendienst
    • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
Kaffeevollautomat
TIS 3.3.
Instruction manual
en
.......................................................... 27
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
pl
........................................................ 101
Návod k použití
cs
ru
Правила пользования
de
Gebrauchsanleitung
........................................................ 5
..................................................... 52
....................................................... 75
................................................ 123
................................................... 145

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch VeroCup 300 TIS3 3 Series

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина Kaffeevollautomat TIS 3.3............5 Instruction manual ............27 Mode d’emploi ............. 52 Gebruiksaanwijzing ............75 Instrukcja obsługi ............101 Návod k použití ..........
  • Page 2 "...
  • Page 4 &...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use....6 Daily care and cleaning .
  • Page 6: Intended Use

    en Intended use Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 7 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Page 8: Environmental Protection

    en Environmental protection Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Page 9: Assembly And Components

    Getting to know your appliance en Assembly and components X Drip tray (coffee grounds container, drip grate, drip plate, ~ Fig. " float) ` Door of brewing chamber ( On / off button (stand-by mode) h Rating plate 0 Display )"...
  • Page 10: Accessories

    en Accessories & The fully automatic coffee machine has a cup warmer that can be switched on or off manually with the button. When the cup warmer is on, the button lights up. Warning Risk of burns! The cup warmer becomes very hot! For optimal cup warming, place them with the base on the cup warmer.
  • Page 11: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Notes Before using for the Coffee beans that have been glazed ■ or caramelised or that contain other first time sugary additives block the brewing unit. Only use pure bean mixes that In this section, you will learn how to are suitable for use in fully automatic t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Page 12: Operating The Appliance

    en Operating the appliance Notes Operating the Language selection only appears ■ automatically when the appliance is appliance switched on for the first time. You can change the language at any ■ In this section, you will learn how to time.
  • Page 13: Preparing Drinks With Milk

    Operating the appliance en Preparing drinks with milk Touch % repeatedly to select the required coffee strength. This appliance has a milk frother. You Touch the Cappuccino or Latte can make drinks of coffee with milk or Macchiato button. froth up milk. The milk is first frothed up in the cup or glass.
  • Page 14: Adjusting Beverage Settings

    en Operating the appliance Adjusting beverage settings Filling level You can adjust the filling level of your Preparing two cups at once e s e t t i n g s A d j u s t i n g b e v e r a g drinks.
  • Page 15: Water Filter

    Operating the appliance en Setting the grinding level Inserting or replacing a water filter This appliance features an adjustable A new water filter must be rinsed before grinder. This enables the grinding level it can be used. of the coffee to be individually changed. The appliance is switched on.
  • Page 16: Frost Protection

    en Settings Frost protection Settings To prevent frost damage during transportation and storage, completely This appliance has different factory S e t t i n g s empty the appliance beforehand. settings. You can customise the settings on the appliance. Info: The appliance must be ready for use and the water tank filled.
  • Page 17: Switching The Audible Signal On/Off

    Settings en Switching the audible signal Setting the water hardness on/off It is important to set the water hardness correctly so that the appliance indicates Whenever a button is pressed, an in good time when the descaling audible signal sounds. programme should be run.
  • Page 18: Factory Reset

    en Daily care and cleaning The table shows the allocation of the Daily care and levels to the different degrees of water hardness: cleaning Level Degree of water hardness With good care and cleaning, your l e a n i n g D a i l y c a r e a n d c German (°dH) French (°fH)
  • Page 19: Cleaning The Appliance

    Daily care and cleaning en Cleaning the appliance Notes New sponge cloths may contain ■ salts. Salts can cause rust film on Wipe the outside of the appliance stainless steel. Wash new sponge with a soft, damp cloth. cloths thoroughly before use. Clean the control panel using a Always remove any limescale, micro-fibre cloth.
  • Page 20: Cleaning The Milk System

    en Daily care and cleaning Cleaning the milk system Cleaning the brewing unit ~ Fig. & ~ Fig. $, ~ Fig. % k s y s t e m C l e a n i n g t h e m i l The milk system must be cleaned after In addition to automatic cleaning, the each use to remove residues.
  • Page 21: Service Programmes

    Service programmes en At the end of a service programme, ■ Service programmes wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately Every so often – with the exact remove any descaler residue. This S e r v i c e p r o g r a m m e s frequency depending on water residue may cause corrosion.
  • Page 22: Starting Calc'nclean

    The programme starts and then cleans Remove and clean the brewing unit. and rinses the appliance. Calc’nClean Place a Bosch cleaning tablet in the pulses. Duration approx. 20 minutes. brewing unit and re-insert the unit. ( symbol lights up.
  • Page 23: Trouble Shooting

    Trouble shooting en please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 24 en Trouble shooting Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot. Milk froth too thin, loud sucking noise. Milk/blended milk drinks too Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time. cold.
  • Page 25 Trouble shooting en Display shows "Fill water tank" Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. despite full water tank. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Page 26: Customer Service

    en Customer service Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Power connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l...
  • Page 27 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..28 Entretien et nettoyage quotidiens ....42 Précautions de sécurité...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 29 Précautions de sécurité importantes fr Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ uniquement sur un réseau à permanents qui peuvent courant alternatif par exercer une influence sur les l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que secteur installée de manière...
  • Page 30: Protection De L'environnement

    fr Protection de l'environnement Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Page 31: Configuration Et Éléments

    Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments X Bac d'égouttement (bac à marc de café, grille de l'égouttoir, ~ Figure " égouttoir, flotteur) ` Porte de la chambre de ( Touche Marche / Arrêt (mode percolation Veille) h Plaque signalétique 0 Écran )"...
  • Page 32 fr Présentation de l'appareil Préparation simultanée de 2 Espresso ou 2 Caffe Crema. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la buse d'écoulement du café.~ "Utilisation de l’appareil" à la page 35 & La machine à espresso automatique dispose d'un chauffe-tasse qui peut être activé ou désactivé...
  • Page 33: Accessoires

    Accessoires fr Accessoires Avant la première utilisation Les accessoires suivants sont A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou Ce chapitre vous explique comment auprès du service après-vente : e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 34: Mise En Service De L'appareil

    fr Avant la première utilisation Mise en service de l’appareil Remplir le réservoir d’eau Important : verser chaque jour de l'eau Mettre en place le mousseur de lait fraîche non gazeuse dans le réservoir d'eau. Avant de faire fonctionner ~ Figure # l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
  • Page 35: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Indications générales Utilisation de l’appareil La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des Ce chapitre vous permet d'apprendre réglages standard de manière à l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer des boissons à...
  • Page 36: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil Préparation de boissons Le mousseur de lait est monté. Remplir une grande tasse ou un lactées grand verre avec env. 100 ml de lait pour un cappuccino et env. 150 ml Cet appareil est équipé d'un mousseur de lait pour un Latte Macchiatto.
  • Page 37: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    Utilisation de l’appareil fr Ajustage des réglages des Contenance boissons Vous pouvez modifier le volume de vos boissons. Préparation de deux tasses à la fois a g e s d e s b o i s s o n s A j u s t e r l e s r é...
  • Page 38: Filtre À Eau

    fr Utilisation de l’appareil Degré de mouture fin : tourner dans Durée de préparation de la mousse ■ le sens inverse des aiguilles d’une Vous pouvez modifier la durée de montre. (Fig. a) préparation de la mousse pour votre Degré de mouture grossier : tourner ■...
  • Page 39: Protection Contre Le Gel

    Utilisation de l’appareil fr Protection contre le gel Effleurer la “V” touche Cappuccino jusqu'à ce que que « Filtre à eau » Pour éviter les dommages dus à l’effet apparaisse. du gel pendant le transport et le Confirmer avec la “ok” touche Latte stockage, il faut vider entièrement Macchiato.
  • Page 40: Réglages

    fr Réglages Activer/désactiver le signal Réglages sonore Cet appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
  • Page 41: Réglage De La Dureté De L'eau

    Réglages fr Réglage de la dureté de l'eau Le tableau ci-après présente les équivalences entre les niveaux et les Le réglage correct de la dureté de l’eau différents degrés de dureté de l'eau : est important car il permet à l'appareil d’indiquer le moment où...
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser Si vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les t o y a g e q u o t i d i e n s E n t r e t i e n e t n e t soigneusement votre appareil, il restera...
  • Page 43: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait ~ Figure & Essuyer l’habillage de l'appareil avec è m e à l a i t N e t t o y a g e d u s y s t Il est recommandé...
  • Page 44: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Page 45: Programme De Service

    Programme de service fr Retirer l'unité de percolation, la ■ Programme de service nettoyer et la remettre en place avant de lancer le programme La touche Calc’nClean s'allume à un d'entretien. Nettoyer le mousseur de P r o g r a m m e d e s e r v i intervalle de temps donné, selon la lait.
  • Page 46: Démarrer Calc'nclean

    Retirer le filtre à eau (si disponible). Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau vide jusqu’au repère 0,5 l et dissoudre une pastille de détartrage Bosch. Remettre en place le réservoir d'eau et placer un grand récipient (env. 1 litre) sous le système verseur.
  • Page 47: Anomalies, Que Faire

    Anomalies, que faire ? fr veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 48 fr Anomalies, que faire ? Le café est trop « amer ». Le degré de mouture est réglé Régler une mouture plus grossière. trop fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». Le degré...
  • Page 49 Anomalies, que faire ? fr Affichage du message « Vider Lorsque l'appareil est éteint, Une fois l'appareil allumé, retirer le bac les bacs » alors que le bac l'opération de vidange n'est pas d'égouttement et les remettre en place. d'égouttement est vide, que détectée.
  • Page 50 fr Anomalies, que faire ? Affichage du message Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur « Tension incorrecte ». domestique. 220 V – 240 V. Affichage du message La température ambiante est Utiliser l'appareil à une température «...
  • Page 51: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V∼, 50 / 60 Hz Valeur de raccordement 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 52 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften....53 reiniging .
  • Page 53: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke veilig- voorschriften heidsvoorschriften Controleer het apparaat na het Lees de gebruiksaanwijzing e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d t e n i g h e i d s v o o r s c h r i f B e l a n g r i j k e v e i l...
  • Page 54 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op een stroomnet met beïnvloeden.
  • Page 55: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Page 56: Montage En Onderdelen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen X Lekschaal (koffiedikreservoir, lekrooster, lekplaat, vlotter) ~ Afb. " ` Deur voor zetkamer h Typeplaatje ( Toets aan / uit (stand-by-modus) )" Zetgroep 0 Display )* Aromadeksel 8 Bedieningspaneel )2 Bonenreservoir @ Greep melkschuimer ): Draaiknop voor instelling H Uitloopsysteem voor koffie, in maalfijnheid...
  • Page 57: Toebehoren

    Toebehoren nl & De volautomatische espressomachine beschikt over een kopverwarmer die met deze toets handmatig in- of uitgeschakeld kan worden. Als de kopverwarmer aan is, licht de toets op. Waarschuwing Gevaar voor verbranding! De kopverwarmer wordt zeer heet! Aanwijzing: Voor een optimale verwarming van de kopjes deze met de bodem op de kopverwarmer plaatsen.
  • Page 58: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Aanwijzingen Voor het eerste Geglaceerde, gekaramelliseerde ■ koffiebonen of bonen met andere gebruik suikerhoudende toevoegingen verstoppen de zetgroep. Alleen In dit hoofdstuk leest u hoe u het zuivere espressobonen of g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e apparaat in gebruik neemt.
  • Page 59: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Aanwijzingen Apparaat bedienen De taalselectie verschijnt ■ automatisch, alleen bij de eerste In dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en inschakeling. A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.
  • Page 60: Dranken Met Melk Bereiden

    nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden De melkschuimer is gemonteerd. Een grote kop of een groot glas met Dit apparaat bezit een melkschuimer. U ca. 100 ml melk voor cappuccino en kunt koffiedranken met melk bereiden ca. 150 ml melk voor latte of melk opschuimen.
  • Page 61: Drankinstellingen Aanpassen

    Apparaat bedienen nl Drankinstellingen aanpassen Vulhoeveelheid U kunt de vulhoeveelheid van uw Twee kopjes tegelijk bereiden a a n p a s s e n D r a n k i n s t e l l i n g dranken veranderen.
  • Page 62: Waterfilter

    nl Apparaat bedienen Koffiemaalgraad instellen Waterfilter aanbrengen of vervangen Dit apparaat heeft een instelbaar Voordat u een nieuw waterfilter kunt maalwerk. Hiermee kan de maalfijnheid gebruiken, dient u het filter te spoelen. van de koffie individueel worden Het apparaat is ingeschakeld. De veranderd.
  • Page 63: Vorstbescherming

    Instellingen nl Vorstbescherming Instellingen Om beschadiging door vorst te voorkomen bij transport en opslag, Dit apparaat beschikt over verschillende I n s t e l l i n g e n moet het apparaat eerst geheel leeg fabrieksinstellingen. U kunt diverse worden gemaakt.
  • Page 64: Geluidssignaal In-/Uitschakelen

    nl Instellingen Geluidssignaal Waterhardheid instellen in-/uitschakelen De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het Bij bediening van een toets klinkt een apparaat tijdig meldt, dat het moet geluidssignaal. worden ontkalkt. De vooraf ingestelde Dit kan worden in- of uitgeschakeld. waterhardheid is niveau 4.
  • Page 65: Fabrieksreset

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl De tabel toont de toekenning van de Dagelijks onderhoud niveaus aan de verschillende graden van waterhardheid: en reiniging Niveau Waterhardheid Wanneer uw apparaat goed wordt u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o Duits (°dH) Frans (°fH)
  • Page 66: Apparaat Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Apparaat reinigen Aanwijzingen Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten Veeg de buitenzijde met een zachte, kunnen een roestlaagje op het vochtige doek af. roestvrij staal veroorzaken. Nieuwe Reinig het bedieningspaneel met vaatdoekjes voor gebruik grondig een microvezeldoekje.
  • Page 67: Melksysteem Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Melksysteem reinigen Zetgroep reinigen ~ Afb. & ~ Afb. $, ~ Afb. % g e n M e l k s y s t e e m r e i n i Het melksysteem moet na elk gebruik Aanvullend bij het automatische worden gereinigd om alle resten te spoelen dient de zetgroep regelmatig te...
  • Page 68: Serviceprogramma's

    nl Serviceprogramma's Voor de start van een ■ Serviceprogramma's serviceprogramma de zetgroep verwijderen, reinigen en weer Periodiek licht afhankelijk van de terugzetten. De melkschuimer S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van reinigen.
  • Page 69: Calc'nclean Starten

    "max" met vers water zonder leegmaken. koolzuur vullen en de kom weer De zetgroep verwijderen en reinigen. onder het uitloopsysteem plaatsen. Een Bosch-reinigingstab in de Calc’nClean knippert, Calc’nClean zetgroep doen en de zetgroep weer aanraken. aanbrengen. Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Page 70: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
  • Page 71 Wat te doen bij storingen? nl De koffie is te "bitter". De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen. steld. Koffiesoort niet geschikt. Een andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt 'verbrand'. De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen. steld.
  • Page 72 nl Wat te doen bij storingen? Displaymelding: "Bakjes legen" Bij een uitgeschakeld apparaat De lekschaal bij ingeschakeld apparaat ondanks lege lekschaal - wat wordt het legen niet herkend. verwijderen en weer plaatsen. moet u doen? Displaymelding “Watertank vul- Watertank is onjuist aange- Watertank juist aanbrengen.
  • Page 73 Wat te doen bij storingen? nl Displaymelding "Onjuiste span- Onjuiste spanning in de huisin- Apparaat alleen met 220-240 V ning". stallatie. gebruiken. Displaymelding "Apparaat te De omgevingstemperatuur is te Apparaat bij temperaturen > 5°C koud". laag. gebruiken. Displaymelding "Opnieuw star- Zeer sterk verontreinigde zet- Apparaat uit- en weer inschakelen, zet- ten", leds knipperen.
  • Page 74: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,3 l Maximale capaciteit bonenreservoir ≈...
  • Page 75 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem ... 76 czyszczenie .
  • Page 76: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
  • Page 77 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Ostrzeżenie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia Zagrożenie związane z prądem! efektami magnetycznymi! Urządzenie musi być Urządzenie zawiera magnesy ■ podłączone do sieci trwałe, które mogą mieć wpływ elektrycznej prądu na elektroniczne implanty, takie zmiennego przez prawidłowo jak np. rozruszniki serca lub zainstalowane gniazdo z pompy insulinowe.
  • Page 78: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska Utylizacja zgodna z Ochrona środowiska przepisami o ochronnie środowiska naturalnego Oszczędność energii O c h r o n a ś r o d o w i s k Opakowanie należy usunąć zgodnie z Jeśli urządzenie nie jest używane, ■...
  • Page 79: Informacje Na Temat Urządzenia

    Informacje na temat urządzenia pl )" Zaparzacz Informacje na temat )* Pokrywa zatrzymująca aromat )2 Pojemnik na kawę ziarnistą urządzenia ): Selektor obrotowy stopnia zmielenia Ten rozdział zawiera opis zakresu )B Pokrywa zbiornika wody a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m dostawy, budowy i elementów )J Pojemnik na wodę...
  • Page 80: Elementy Obsługi

    pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Dotykając pól, można np. wybierać napoje i rozpoczynać ich zaparzanie albo ustawiać moc kawy. Przycisk Znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po każdym włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, jeżeli w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe.
  • Page 81: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Wskaźnik Świeci, gdy jest konieczne napełnienie pojemnika na wodę, pojemnik na wodę nie jest zainstalowany albo konieczna jest wymiana filtra. Na wyświetlaczu pojawia sie odpowiedni komunikat. Świeci, gdy konieczne jest opróżnienie zbiorników. Miga, gdy są otwarte drzwiczki komory zaparzania. świeci Urządzenie gotowe do pracy, można wybrać...
  • Page 82: Przed Pierwszym Użyciem

    pl Przed pierwszym użyciem Uruchamianie urządzenia Przed pierwszym użyciem Mocowanie spieniacza mleka ~ Rysunek # W tym rozdziale jest opisany sposób ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u Wyjąć...
  • Page 83 Przed pierwszym użyciem pl Napełnianie pojemnika na wodę Wskazówki ogólne Ważne: codziennie napełniać pojemnik Automat do kawy został fabrycznie na wodę świeżą wodą niegazowaną. ustawiony w sposób zapewniający Przed uruchomieniem sprawdzać, czy optymalne działanie. pojemnik na wodę jest wystarczająco Po upływie ustawionego czasu napełniony.
  • Page 84: Obsługa Urządzenia

    pl Obsługa urządzenia Przygotowywanie napoju z Obsługa urządzenia mlekiem Ten rozdział opisuje sposób To urządzenie posiada spieniacz mleka. O b s ł u g a u r z ą d z e n i przygotowywania napojów kawowych Można przy jego użyciu przygotowywać i mlecznych.
  • Page 85: Dostosowywanie Ustawień Napojów

    Obsługa urządzenia pl Dostosowywanie ustawień Urządzenie jest włączone. Pojemnik na wodę i pojemnik na kawę ziarnistą są napojów napełnione. Przygotowywanie dwóch filiżanek Spieniacz mleka jest zamontowany. a w i e ń n a p o j u D o s t o s o w y w a n i e u s t jednocześnie Na cappuccino napełnić...
  • Page 86 pl Obsługa urządzenia Moc kawy Czas spieniania Przed pobraniem napoju można ustawić Użytkownik może zmieniać czas moc kawy: spieniania napojów. W tym celu należy wybrać żądaną moc Dotknąć Cappuccino, Latte Macchiato dotykając symbolu %. lub Milk i przytrzymywać przez 3 sekundy. bardzo słaba Zaczyna się...
  • Page 87: Filtr Wody

    Obsługa urządzenia pl Drobniejszy stopień zmielenia kawy: Potwierdzić “ok” przyciskiem Latte ■ obracać w kierunku przeciwnym do Macchiato. ruchu wskazówek zegara. (rys. a) Na wyświetlaczu pojawia się informacja Grubszy stopień zmielenia kawy: “Aktyw. filtra”. ■ obracać zgodnie z kierunkiem Zanurzyć filtr wody (otworem wskazówek zegara.
  • Page 88: Ochrona Przed Zamarzaniem

    pl Ustawienia Ochrona przed zamarzaniem Ustawienia Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych mrozem podczas Urządzenie posiada różne ustawienia U s t a w i e n i a transportu oraz przechowywania, należy fabryczne. Użytkownik może wcześniej całkowicie opróżnić dopasowywać te ustawienia do swoich urządzenie.
  • Page 89: Wyłączanie I Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego

    Ustawienia pl Ustawianie języka Potwierdzić “ok” przyciskiem Latte Macchiato. Ustawienia fabryczne są Dotknąć i przytrzymywać % i aktywowane, pojawi się wybór Calc’nClean przez co najmniej języka. 3 sekundy. “¾” Dotknąć przycisku Caffe Crema, “V” Dotykać przycisku Cappuccino aby zamknąć menu. odpowiednią...
  • Page 90: Ustawianie Twardości Wody

    pl Ustawienia Ustawianie twardości wody Tabela przedstawia przyporządkowanie stopni do różnych poziomów twardości Prawidłowe ustawienie twardości wody wody: jest ważne, ponieważ gwarantuje prawidłową sygnalizację konieczności Poziom Stopień twardości wody odkamienienia urządzenia. Twardość Niemiecki (°dH) Francuski (°fH) wody jest domyślnie ustawiona na 1-13 stopień...
  • Page 91: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą i czyszczenie powodować korozję nalotową stali szlachetnej. Nowe ściereczki przed Przy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukać. a c j a i c z y s z c z e n C o d z i e n n a p i e l ę...
  • Page 92: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Czyszczenie systemu spieniania mleka Obudowę wycierać miękką, wilgotną ~ Rysunek & ściereczką. e k a m u s p i e n i a n i a m l C z y s z c z e n i e s y s t e Panel obsługi czyścić...
  • Page 93: Czyszczenie Zaparzacza

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie zaparzacza ~ rys. $, ~ rys. % Oprócz automatycznego płukania zaparzacz należy regularnie wyjmować i czyścić. Uwaga! Zaparzacz należy czyścić bez użycia płynu do mycia naczyń lub octu wzgl. środków zawierających kwasy i nie należy go myć...
  • Page 94: Programy Serwisowe

    pl Programy serwisowe Nigdy nie przerywać programu ■ Programy serwisowe serwisowego. Przed rozpoczęciem programu ■ W określonych odstępach czasu, serwisowego wyjąć, wyczyścić i P r o g r a m y s e r w i s o w e zależnych od twardości wody i ponownie włożyć...
  • Page 95: Uruchamianie Programu Calc'nclean

    Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. "max", ponownie podstawić naczynie Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą pod wylot. Bosch do zaparzacza i zainstalować Calc’nClean miga, dotknąć zaparzacz. Calc’nClean. Uruchamia się program, urządzenie jest czyszczone i płukane. Pulsuje Calc’nClean.
  • Page 96: Co Robić W Razie Usterki

    pl Co robić w razie usterki? serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku Przyczynami wystąpienia usterek są u s t e r k i ? C o r o b i ć...
  • Page 97 Co robić w razie usterki? pl Kawa jest za „kwaśna”. Został ustawiony zbyt gruby Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za "gorzka". Został ustawiony zbyt drobny Ustawić grubszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy.
  • Page 98 pl Co robić w razie usterki? Na wyświetlaczu widać wska- Drzwiczki nie są domknięte. Docisnąć drzwiczki. zówkę “Zamknij drzwiczki”, Urządzenie jest za gorące. Zaczekać 1 godzinę, aż urządzenie mimo że drzwiczki są ostygnie. zamknięte. Wskazówka na wyświetlaczu: Wyłączone urządzenie nie roz- Wyjąć...
  • Page 99 Co robić w razie usterki? pl Na wyświetlaczu widać wska- Nieprawidłowe napięcie domo- Podłączać urządzenie tylko do sieci zówkę “Nieprawidłowe napię- wej instalacji elektrycznej. elektrycznej o napięciu 220-240 V. cie”. Na wyświetlaczu widać wska- Za niska temperatura otocze- Użytkować urządzenie w temperatu- zówkę...
  • Page 100: Serwis

    pl Serwis Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Pobór mocy 1300 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 1,3 l Maksymalna pojemność...
  • Page 101 Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení..102 Každodenní údržba a čištění . 114 Čisticí prostředky....114 Důležitá...
  • Page 102: Použití Podle Určení

    cs Použití podle určení Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
  • Page 103 Důležitá bezpečnostní upozornění cs Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Page 104: Ochrana Životního Prostředí

    cs Ochrana životního prostředí Ochrana životního Seznámení se prostředí spotřebičem Úspora energie V této kapitole obdržíze přehled o p r o s t ř e d í O c h r a n a ž i v o t n í h o ř...
  • Page 105: Konstrukce A Součásti

    Seznámení se spotřebičem cs Konstrukce a součásti X Odkapávací miska (zásobník na kávovou sedlinu, odkapávací ~ Obrázek " mřížka, odkapávací plech, plovák) ` Dvířka spařovacího prostoru ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz h Typový štítek stand-by) )" Spařovací jednotka 0 Displej )* Víko na uchování...
  • Page 106 cs Seznámení se spotřebičem & Plně automatický kávovar je vybaven ohřevem šálků, který je možné manuálně zapnout nebo vypnout pomocí tlačítka. Pokud je ohřev šálku zapnutý, tlačítko svítí. Varování Nebezpečí popálení! Ohřev šálků je velmi horký! Pro optimální ohřev postavte šálky dnem šálku na ohřev šálků. Upozornění: -------- Ukazatel...
  • Page 107: Příslušenství

    Příslušenství cs Příslušenství Před prvním použitím V obchodě a u zákaznického servisu je V této kapitole je popsané uvedení P ř í s l u š e n s t v í t í m P ř e d p r v n í m p o u ž i k dostání...
  • Page 108 cs Před prvním použitím Pro potvrzení nastavení se dotkněte Naplnění zásobníku na kávová zrna “ok” tlačítka Latte Macchiato. Pomocí tohoto spotřebiče můžete Spotřebič se propláchne a je připraven připravovat kávové nápoje z kávových k provozu, pokud se na displeji zobrazí zrn.
  • Page 109: Obsluha Spotřebiče

    Obsluha spotřebiče cs Varování Obsluha spotřebiče Nebezpečí popálení! Napěňovač mléka se velmi zahřívá. V této kapitole je popsána příprava kávy Dotýkejte se ho jen za madlo. Po použití O b s l u h a s p o t ř e b i č a mléčných nápojů.
  • Page 110: Přizpůsobení Nastavení Nápojů

    cs Obsluha spotřebiče Napěnění mléka Intenzita kávy Před odběrem nápoje můžete intenzitu Spotřebič je zapnutý. Nádržka na vodu kávy přizpůsobit: je naplněná. Napěňovač mléka je namontován. Dotykem % zvolte požadovanou Velký šálek nebo velkou sklenici intenzitu. naplňte cca 100 ml mléka. „very mild“...
  • Page 111: Vodní Filtr

    Obsluha spotřebiče cs Doba napěňování Upozornění Nové nastavení se projeví až u ■ Dobu napěňování svých nápojů můžete druhého šálku kávy. měnit. U tmavě pražených kávových zrn ■ Cappuccino, Latte Macchiato nebo nastavte jemnější stupeň mletí, u Milk podržte stisknuté 3 sekundy. světlejších kávových zrn hrubší...
  • Page 112: Ochrana Před Mrazem

    cs Nastavení Dotkněte se tlačítka “ok” Latte Nastavení Macchiato pro uložení nastavení a pro spuštění propláchnutí. Tento spotřebič disponuje různými Dotkněte se tlačítka “¾” Caffe N a s t a v e n í nastaveními ze závodu. Nastavení Crema pro opuštění menu. můžete individuálně...
  • Page 113: Zapnutí/Vypnutí Akustického Signálu113

    Nastavení cs Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení tvrdosti vody signálu Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas oznámil, Při stisku tlačítka zazní akustický signál. kdy musí být odvápněn. Přednastavená Tento můžete zapnout nebo vypnout. tvrdost vody je stupeň 4. Tvrdost vody můžete určit pomocí % a Calc’nClean držte stisknuto přiloženého kontrolního papírku nebo se po dobu nejméně...
  • Page 114: Factory Reset

    cs Každodenní údržba a čištění V tabulce je zobrazeno přiřazení stupňů Každodenní údržba a k rozdílným stupňům tvrdosti vody: čištění Stupeň Stupeň tvrdosti vody Německá stupni- Francouzská Při pečlivé údržbě a čištění zůstane a č i š t ě n í K a ž...
  • Page 115: Čistění Spotřebiče

    Každodenní údržba a čištění cs Upozornění Upozornění Nové hadříkové houbičky na čištění Pokud přístroj zapnete ve studeném ■ ■ mohou obsahovat soli. Soli mohou stavu nebo po přípravě kávy způsobit na ušlechtilé oceli vypnete, přístroj se propláchne náletovou rez. Nové houbičky před automaticky.
  • Page 116: Čištění Mléčného Systému

    cs Každodenní údržba a čištění Čištění mléčného systému Čištění spařovací jednotky ~ Obrázek & ~ Obrázek $, ~ obrázek % s y s t é m u Č i š t ě n í m l é č n é h o Mléčný...
  • Page 117: Servisní Programy

    Servisní programy cs Po ukončení servisního programu ■ Servisní programy spotřebič otřete měkkým a vlhkým hadříkem, aby byly okamžitě V určitých časových intervalech se v odstraněny zbytky odvápňovacího S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 118: Spuštění Programu Calc'nclean

    Calc’nClean bliká, dotkněte se Do spařovací jednotky vhoďte jednu Calc’nClean. čisticí tabletu Bosch a spařovací Spustí se program, vyčistí a propláchne jednotku opět nasaďte. spotřebič. Calc’nClean pulzuje. Doba trvání cca 20 minut. Rozsvítí se symbol (.
  • Page 119: Porucha, Co Je Nutno Udělat

    Porucha, co je nutno udělat? cs servis, pokuste se sami odstranit Porucha, co je nutno závadu pomocí této tabulky. udělat? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. Jestliže se vyskytne porucha, často se u t n o u d ě l a t ? P o r u c h a , c o j e n jedná...
  • Page 120 cs Porucha, co je nutno udělat? Káva chutná "spáleně". Je nastaven příliš jemný stupeň Nastavte hrubší stupeň mletí. mletí. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Mléko/míchané mléčné nápoje Ve sklenici nebo v šálku je příliš Použijte více mléka nebo přizpůsobte jsou příliš...
  • Page 121 Porucha, co je nutno udělat? cs Zobrazení na displeji “Fill water Nádržka na vodu je chybně vlo- Správně vložte nádržku na vodu. tank” (naplňte nádržku na žena. vodu), i když je nádržka na vodu V nádržce na vodu se nachází Naplňte nádržku na vodu čerstvou plná.
  • Page 122: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí - frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Přípojná hodnota 1300 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar Maximální...
  • Page 123 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 124 Ежедневный уход и очистка . 136 Чистящее средство ....136 Важные...
  • Page 124: Применение По Назначению

    ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
  • Page 125 Важные правила техники безопасности ru Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ магнит, который может только к электросети воздействовать на электронные переменного тока через имплантанты, например, установленную согласно кардиостимуляторы и предписаниям...
  • Page 126: Охрана Окружающей Среды

    ru Охрана окружающей среды Охрана окружающей Знакомство с среды прибором Экономия электроэнергии В данной главе описаны комплект р е д ы О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с З н а к о м с т в о с п р и б о р...
  • Page 127: Конструкция И Компоненты

    Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты X Поддон (емкость для кофейной гущи, решетка, лоток для сбора ~ Рис. " капель, поплавок) ` Дверца кипятильника ( Кнопка включения / выключения h Типовая табличка (режим ожидания) )" Заварочный блок 0 Дисплей )* Крышка, сохраняющая...
  • Page 128: Принадлежности

    ru Принадлежности & Автоматическая кофемашина оснащена подогревателем чашек, который можно включить или выключить вручную кнопкой. Если подогреватель чашек включен, кнопка светится. Предупреждение Опасность ожога! Подогреватель чашек сильно нагревается! Для оптимального подогрева установите чашки дном на подогреватель. Указание: -------- Индикация Загорается, если нужно залить воду в резервуар для воды, если отсутствует резервуар для воды...
  • Page 129: Использованием

    Перед первым использованием ru Наполнение емкости для кофейных Перед первым зерен использованием В приборе можно приготавливать кофейные напитки из кофейных зерен. В данной главе описан ввод в действие Откройте крышку )* емкости для з о в а н и е м П...
  • Page 130 ru Перед первым использованием Установка языка Общие указания На заводе-изготовителе Включите прибор кнопкой k. запрограммированы стандартные На дисплее появится настройки, обеспечивающие предварительно настроенный язык. оптимальный режим работы “V” Прикасайтесь к кнопке автоматической кофеварки. Cappuccino, пока на дисплее не появится нужный язык. По...
  • Page 131: Управление Бытовым

    Управление бытовым прибором ru Предупреждение Управление бытовым Опасность ожога! прибором Капучинатор сильно нагревается. Беритесь только за ручку. После использования, прежде чем В данной главе описано приготовление прикасаться, дождитесь охлаждения. п р и б о р о м У п р а в л е н и е б ы т о в ы м кофейных...
  • Page 132: Изменение Установок Для Напитков

    ru Управление бытовым прибором Вспенивание молока Крепость кофе Перед тем, как разлить напиток, можно Прибор включен. Резервуар наполнен. установить крепость кофе. Капучинатор установлен. Налейте в большую чашку или Для этого, коснувшись %, выберите большой стакан прибл. 100 мл нужную крепость. молока.
  • Page 133: Фильтр Для Воды

    Управление бытовым прибором ru Длительность вспенивания Указания Изменение настройки будет заметно ■ Вы можете изменить длительность лишь начиная со второй чашки кофе. вспенивания напитка. Для темных жареных кофейных ■ Удерживайте нажатой Cappuccino, Latte зерен выберите более мелкий Macchiato или Milk в течение 3 секунд. помол, для...
  • Page 134: Защита От Замерзания

    ru Установки “ok” Коснитесь кнопки Latte Установки Macchiato, чтобы сохранить установку и запустить процесс промывки. В приборе выполнены различные У с т а н о в к и “¾” Коснитесь кнопки Caffe Crema, заводские настройки. Настройки чтобы выйти из меню. прибора...
  • Page 135: Включение И Выключение Звукового Сигнала

    Установки ru Включение и выключение Установка жесткости воды звукового сигнала Правильная настройка жесткости воды важна для своевременного При нажатии любой кнопки раздается напоминания о необходимости звуковой сигнал. удаления накипи. Предварительно Его можно включить или выключить. установлен режим жесткости воды 4. Жесткость...
  • Page 136: Возврат К Заводским Настройкам

    ru Ежедневный уход и очистка В таблице представлено соответствие Ежедневный уход и режимов различным степеням жесткости воды: очистка Режим Степень жесткости воды При тщательном уходе и очистке ваш Немецкая шкала Французская о ч и с т к а Е ж е д н е в н ы й у х о д и прибор...
  • Page 137: Очистка Прибора

    Ежедневный уход и очистка ru Очистка прибора Указания В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут Вытрите корпус мягкой влажной привести к образованию налета тканью. ржавчины на стальных деталях. Очистите панель управления Новые губки для мытья посуды микрофибровой салфеткой. тщательно...
  • Page 138: Очистка Системы Подачи Молока

    ru Ежедневный уход и очистка Очистка системы подачи Очистка заварочного блока молока ~ Рис. $, ~ рис. % ~ Рис. & Дополнительно к автоматической мойке д а ч и м о л о к а О ч и с т к а с и с т е м ы п о Систему...
  • Page 139: Сервисные Программы

    Сервисные программы ru Категорически запрещается ■ Сервисные загружать таблетки для удаления накипи и прочие средства в программы заварочный блок. Ни в коем случае не прерывайте ■ В зависимости от жесткости воды и сервисную программу. С е р в и с н ы е п р о г р а м м ы степени...
  • Page 140: Запуск Программы Calc'nclean

    Извлеките и очистите заварочный воду до отметки «max» и снова блок. поставьте емкость под диспенсер. Загрузите в заварочный блок Calc’nClean мигает, коснитесь таблетку для очистки Bosch и Calc’nClean. вставьте обратно заварочный блок. Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. Calc’nClean пульсирует. Длительность...
  • Page 141: Что Делать В Случае Неисправности

    Что делать в случае неисправности? ru попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Часто случается, что причиной инструкции. а е н е и с п р а в н о с т и ? Ч...
  • Page 142 ru Что делать в случае неисправности? Кофе слишком «горький». Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Кофе имеет «подгорелый» Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень привкус. помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Молоко/молочные...
  • Page 143 Что делать в случае неисправности? ru Индикация на дисплее «Напол- Неправильно установлен Правильно установите резервуар для нить емк. для воды» несмотря резервуар для воды. воды. на то, что резервуар для воды Вода, содержащая углекислый Наполните резервуар для воды свежей полон. газ, в...
  • Page 144: Cлyжбa Cepвиca

    ru Cлyжбa cepвиca Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар Максимальная...
  • Page 145 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n Bestimmungsgemäßer Tägliche Pflege und Gebrauch ....146 Reinigung.
  • Page 146: Gebrauch

    de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise Das Gerät nach dem Die Gebrauchsanleitung bitte G e b r a u c h B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r e i t s h i n w e i s e W i c h t i g e S i c h e r h Auspacken prüfen.
  • Page 147 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Page 148: Umweltschutz

    de Umweltschutz Umweltschutz Gerät kennen lernen Energiesparen In diesem Kapitel erhalten Sie einen U m w e l t s c h u t z n e n G e r ä t k e n n e n l e r Überblick über den Lieferumfang, den Wird das Gerät nicht benutzt, das Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Page 149: Aufbau Und Bestandteile

    Gerät kennen lernen de Aufbau und Bestandteile X Tropfschale (Kaffeesatzbehälter, Tropfgitter, Tropfblech, ~ Bild " Schwimmer) ` Tür für Brühraum ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) h Typenschild 0 Display )" Brüheinheit 8 Bedienfeld )* Aromadeckel @ Griff Milchschäumer )2 Bohnenbehälter H Auslaufsystem für Kaffee, ): Drehwähler für höhenverstellbar...
  • Page 150: Zubehör

    de Zubehör & Der Kaffeevollautomat verfügt über eine Tassenwärmung, die mit der Taste manuell ein- oder ausgeschaltet werden kann. Ist die Tassenwärmung an, leuchtet die Taste. Warnung Verbrennungsgefahr! Die Tassenwärmung wird sehr heiß! Für eine optimale Erwärmung der Tassen diese mit dem Tassenboden auf Hinweis: die Tassenwärmung stellen.
  • Page 151: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch de Bohnenbehälter füllen Vor dem ersten Mit diesem Gerät können Sie Gebrauch Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen zubereiten. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Deckel )* des b r a u c h V o r d e m e r s t e n G e Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 152 de Vor dem ersten Gebrauch Sprache einstellen Allgemeine Hinweise Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit Gerät mit Taste k einschalten. den Standardeinstellungen für Im Display erscheint die optimalen Betrieb programmiert. voreingestellte Sprache. “V” Taste Cappuccino so oft Das Gerät schaltet nach einer ■...
  • Page 153: Gerät Bedienen

    Gerät bedienen de Warnung Gerät bedienen Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie am Griff anfassen. Nach der Benutzung G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. zuerst abkühlen lassen und erst dann Sie erhalten Informationen zu berühren.
  • Page 154: Getränkeeinstellungen Anpassen

    de Gerät bedienen Milch aufschäumen Kaffeestärke Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Das Gerät ist eingeschaltet. Der Sie die Kaffeestärke anpassen: Wassertank ist gefüllt. Der Milchschäumer ist montiert. Dazu durch Berühren von % die Eine große Tasse oder ein großes gewünschte Stärke auswählen.
  • Page 155 Gerät bedienen de Schäumdauer Mahlgrad einstellen Sie können die Schäumdauer ihrer Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Getränke verändern. Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad des Kaffees individuell verändert Cappuccino, Latte Macchiato oder werden. Milk 3 Sekunden gedrückt halten. Die Milch wird geschäumt, die gewählte Warnung Taste blinkt.
  • Page 156: Wasserfilter

    de Gerät bedienen Wasserfilter “¾” Taste Caffe Crema berühren, um das Menü zu verlassen. ~ Bild ' Anschließend den Behälter W a s s e r f i l t e r Ein Wasserfilter vermindert entleeren. Das Gerät ist wieder Kalkablagerungen, reduziert betriebsbereit.
  • Page 157: Einstellungen

    Einstellungen de Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. Dieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Page 158: Wasserhärte Einstellen

    de Einstellungen Wasserhärte einstellen Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Die richtige Einstellung der Wasserhärte Wasserhärtegraden: ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Stufe Wasserhärtegrad Die voreingestellte Wasserhärte ist Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Stufe 4.
  • Page 159: Tägliche Pflege Und Reinigung

    Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. u n d R e i n i g u n g T ä...
  • Page 160: Gerät Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchsystem reinigen ~ Bild & Das Gehäuse mit einem weichen, i g e n M i l c h s y s t e m r e i n Das Milchsystem sollte nach jeder feuchten Tuch abwischen.
  • Page 161: Brüheinheit Reinigen

    Tägliche Pflege und Reinigung de Brüheinheit reinigen ~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. Achtung! Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Brüheinheit herausnehmen: Das Gerät ausschalten.
  • Page 162: Service-Programme

    de Service-Programme Vor dem Start eines ■ Service-Programme Service-Programms die Brüheinheit entnehmen, reinigen und wieder In gewissen Zeitabständen, je nach einsetzen. Den Milchschäumer S e r v i c e - P r o g r a m m e Wasserhärte und Benutzung des reinigen.
  • Page 163: Calc'nclean Starten

    ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Bosch-Reinigungstablette in die das Gefäß wieder unter das Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. Calc’nClean blinkt, Calc’nClean berühren.
  • Page 164: Störungen, Was Tun

    de Störungen, was tun? mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u nur an einer Kleinigkeit.
  • Page 165 Störungen, was tun? de Der Kaffee schmeckt "ver- Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen. brannt". stellt Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Milch/Milchmixgetränke sind Zu wenig Milch im Glas oder Mehr Milch verwenden oder die zu heiß. der Tasse. Schäumdauer anpassen.
  • Page 166 de Störungen, was tun? Displayanzeige “Wassertank Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen. füllen” trotz vollem Wasser- Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem Leitungswas- tank. Wassertank. ser füllen. Schwimmer im Wassertank Wassertank entnehmen und gründlich hängt fest. reinigen. Neuer Wasserfilter nicht nach Wasserfilter nach Anleitung spülen Anleitung gespült.
  • Page 167: Kundendienst

    Kundendienst de Kundendienst Technische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Page 168 de Kundendienst...
  • Page 176 *8001036206* 8001036206 970406...

This manual is also suitable for:

Verocup 300 tis30321rwVerocup 300 tis30321rw/02

Table of Contents