Milwaukee HEAVY DUTY AGV 17-125 XE Original Instructions Manual
Milwaukee HEAVY DUTY AGV 17-125 XE Original Instructions Manual

Milwaukee HEAVY DUTY AGV 17-125 XE Original Instructions Manual

Table of Contents
    • Deutsch
    • Français
    • Italiano
    • Español
    • Portugues
    • Nederlands
    • Dansk
    • Norsk
    • Svenska
    • Suomi
    • Åëëçnéêá
    • Türkçe
    • Česky
  • Slovensky 18

    • Slovensky
    • Polski
    • Magyar
    • Slovensko
    • Hrvatski
    • Latviski
    • Lietuviškai
    • Eesti
    • Ðóññêèé
    • Бългаðñêè
    • România
    • Македонски

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AGV 17-125 XE
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee HEAVY DUTY AGV 17-125 XE

  • Page 1 AGV 17-125 XE Original instructions Original bruksanvisning Originalbetriebsanleitung Bruksanvisning i original Notice originale Alkuperäiset ohjeet Istruzioni originali Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Manual original Orijinal işletme talimatı Oorspronkelijke Původním návodem k gebruiksaanwijzing používání Original brugsanvisning...
  • Page 2: Table Of Contents

    Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 SERVICE START STOP...
  • Page 4 For Separating! Für Trennarbeiten! For cutting work! Pour les travaux de tronçonnage! Per lavori di separazione! ¡Para trabajos de tronzado! Para trabalhos de corte! Voor doorslijpwerkzaamheden! Til skærearbejder! For kutting! För kapningsarbeten! Katkaisutöihin! Για εργασίες κοπής! Ayırma işleri için! Pro řezací práce!
  • Page 5 0° 60° 30° 60° 30°...
  • Page 7 START Switch can be locked Schalter ist arretierbar Le commutateur peut être verrouillé L‘interruttore si può bloccare El interruptor se puede bloquear. O interruptor pode ser bloqueado Schakelaar is vastzetbaar Afbryder kan fikseres Bryter kan låses Brytaren kan arreteras. Katkaisimen voi lukita. A....G Ο...
  • Page 10: English

    TECHNICAL DATA Angle Grinder n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s Additional Safety Warnings Specific for Abrasive fan will draw the dust inside the housing and excessive Cutting-Off Operations: Rated input ....................... 1750 W accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. Output ....................
  • Page 11: Deutsch

    Elektrowerk zeug vorgesehen und Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske described, please contact one of our Milwaukee service agents empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
  • Page 12 Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee deren Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das Nähe (Funkenflugbereich) befinden.
  • Page 13: Français

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d'Angl mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de électrique et provo quer un choc électrique sur l’opérateur. forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. Puissance nominale de réception ...............
  • Page 14: Italiano

    Incertezza della misura K = ......................1,5 m/s L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a .......
  • Page 15 Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per Disinserire immediatamente la macchina in caso che si verificano delle Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco elettroutensili più grandi. Mole abra sive previste per elettroutensili più...
  • Page 16: Español

    DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular k) Mantenga el cable de red alejado del útil en proteger al usuario de los fragmentos que puedan despren derse funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la del útil y del contacto accidental con éste. Potencia de salida nominal..............
  • Page 17: Portugues

    Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a ......... 3,65 m/s Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las Incerteza K = ........................1,5 m/s Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia Em caso de outras aplicações, como p.ex.
  • Page 18 ção Não utilize sistema de extracção de poeiras. Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem...
  • Page 19: Nederlands

    TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een doorslijpwerkzaamheden Nominaal afgegeven vermogen................1750 W elektrische schok. Afgegeven vermogen ....................1150 W a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische Min.
  • Page 20: Dansk

    Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer.
  • Page 21 Pas på ikke at få hånden ind i maskinen. nås max. sik kerhed, dvs. at den mindst mulige del af Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de slibeskiven skal pege hen imod betjenings personen. Brug altid støttegrebet.
  • Page 22: Norsk

    TEKNISKE DATA Vinkelsliper m) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer e) Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektro verktøy. det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de Nominell inngangseffekt ..............
  • Page 23: Svenska

    Tillämpningar som maskinen inte är avsedd för kan förorsaka der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee arbe tet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt faror och personskador.
  • Page 24 Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD, Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. PRCD) vid användning utomhus. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Speciella varningar för slipning och kapslipning Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.
  • Page 25: Suomi

    TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone l) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu ulkoke hällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa on pysähtynyt kokonaan. Pyö rivä vaihtotyökalu saattaa hio malaikan. Nimellinen teho ....................... 1750 W koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan. Antoteho ....................
  • Page 26: Åëëçnéêá

    Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara ασφαλώς. ιβ) Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä στ) Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι λείανσης ή άλλα προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό μονωμένες επιφάνειές του, ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja εξαρτήματα...
  • Page 27 Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για δίσκους ìç÷áíÞ, ãéá íá äéáðéóôþóåôå ôçí áéôßá. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå κοπής ×ñçóéìïðïéåßôå êáé öõëÜãåôå ôïõò äßóêïõò ëåßáíóçò ðÜíôïôå περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο...
  • Page 28: Türkçe

    TEKNIK VERILER Açı taşlama aleti m) Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileriniz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve uç Giriş gücü ....................... 1750 W Kesici taşlama için diğer özel uyarılar bedeninize temas edebilir. Çıkış gücü........................1150 W a) Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını...
  • Page 29 Vás ochrání před malými částicemi nedodržíte, může to vést k úderu elektrickým proudem, požáru Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. nebo těžkým poraněním. brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odletujícími Değiştirilmesi açıklanmamış...
  • Page 30: Česky

    Dodržujte ho při kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektronářadí, Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. používání tohoto nářadí, prosím. nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehlivá.
  • Page 31 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (02.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4142 52 Printed in Germany...
  • Page 32 AGV 17-125 XE Pôvodný návod na použitie Оригинално ръководство за експлоатация Instrukcją oryginalną Instrucţiuni de folosire Eredeti használati utasítás originale Izvirna navodila Оригинален прирачник за Originalne pogonske upute работа Instrukcijām oriģinālvalodā 原始的指南 Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации...
  • Page 33 Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, Prosím prečítať a SLOVENSKY CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly uschovať! Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie POLSKI przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole zaleceń...
  • Page 34 SERVICE START STOP...
  • Page 35 Pre rezacie práce! Do robót związanych z rozcinaniem! Vágási munkálatokhoz! Za razdvajalna dela! Za odvajačke radove! Griešanai! Pjovimo darbams! Lõiketöödeks! Для работ по разделению! За рязане (разделяне)! Pentru lucrǎri de retezare! За работи со делење! 为了切割工作!...
  • Page 36 0° 60° 30° 60° 30°...
  • Page 38 START Vypínač je aretovateľný Przełącznik daje się zablokować A kapcsoló rögzíthető Stikalo je nastavljivo Prekidač se može aretirati Slēdzis ir labojams Jungiklis gali būti užblokuojamas Lüliti on fikseeritav Фиксируемый переключатель Превключвателят може да се фиксира Comutatorul poate fi blocat A....G Прекинувачот...
  • Page 41: Slovensky

    TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré neboli schválené pre prívodnú šnúru náradia. Kontakt s vedením, ktoré je pod dané ručné elektrické náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené Menovitý príkon ......................
  • Page 42: Polski

    Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja. bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo: zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) ........
  • Page 43 Zamówienia można dokonać albo u lokalnych prowadzącej! tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie w przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu, Przed uruchomieniem urządzenia należy dokręcić...
  • Page 44: Magyar

    MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos daraboláshoz Névleges teljesítményfelvétel ................. 1750 W kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és Leadott teljesítmény ....................1150 W a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához áramütéshez vezetnek.
  • Page 45: Slovensko

    Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako A készüléket mindig úgy kell tartani, hogy a keletkező szikra, illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če illetve a por ne a munkavégzőre szálljon.
  • Page 46 Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju. b) Vedno uporabljajte zaščitni pokrov, ki je predviden za vrsto Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Ne segajte na področje nevarnosti tekočega stroja. brusila, ki ga uporabljate. Zaščitni pokrov mora biti varno Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Vedno uporabljajte dodatni ročaj.
  • Page 47: Hrvatski

    TEHNIČKI PODACI Kutni brusač površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti kontrolu nad brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za električnim alatom. ostale brusne ploče. Snaga nominalnog prijema ..................1750 W Predajni učinak ......................1150 W m) Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
  • Page 48: Latviski

    Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā darbinstrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un Garancija/Adrese servisa).
  • Page 49 Aizsargam jābūt uzstādāmam un nostiprināmam uz centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas k) Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim. elektroinstrumenta tā, lai tas ļautu panākt iespējami lielāku rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pārgriezt...
  • Page 50: Lietuviškai

    TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis paviršiaus, ant kurio padedate prietaisą, ir elektrinis įrankis gali e) Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su tapti nebevaldomas. didesnėmis šlifavimo mašinomis. Šlifavimo diskai, skirti Vardinė imamoji galia ..................... 1750 W didesniems elektriniams prietaisams, nėra pritaikyti prie didelio Išėjimo galia.....................
  • Page 51: Eesti

    Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių i) Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus c) Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų...
  • Page 52 Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi. need ohtlikud. Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, b) Kasutage alati kettakaitset, mis on kasutatavat tüüpi seisundis. mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada lihvimistarviku jaoks ette nähtud.
  • Page 53: Ðóññêèé

    Угловая шлифмашина ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ ðàçîðâàííûõ ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò îòëåòåòü â ñòîðîíó è êðîìêàõ è ïðè îòñêîêå ê çàêëèíèâàíèþ. Ýòî âûçûâàåò ïîòåðþ ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì òàêæå è çà ïðåäåëàìè íåïîñðåäñòâåííîãî êîíòðîëÿ èëè îáðàòíûé óäàð. Номинальная выходная мощность ..................1750 W Номинальная...
  • Page 54: Бългаðñêè

    îãðàæäåíèåì. Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ Немедленно выключайте машину если почувствовали ощутимую например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на...
  • Page 55 поради опасност от късо съединение. д ) Íå èçïîëçâàéòå èçíîñåíè àáðàçèâíè äèñêîâå îò установите причината. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. ïî-ãîëåìè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Дèñêîâåòå çà ïî-ãîëåìè Абразивните дискове винаги да се използват и съхраняват съобразно...
  • Page 56: România

    DATE TEHNICE Polizor unghiular cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul de protecţie trebuie să protejeze operatorul de fragmentele dumneavoastră poate nimeri sub dispozitivul de lucru care se desprinse prin şlefuire şi de atingerea accidentală a corpului Putere nominală...
  • Page 57: Македонски

    înlocuite, Opriţi imediat maşina în caz de vibraţii puternice sau dacă apar Информација за бучавата/вибрациите vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi alte defecţiuni. Verificaţi maşina pentru depistarea cauzei. Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 lista noastră...
  • Page 58 излегување на дискот или да се предизвика повратен удар. Во Шрафот за штелување мора да биде затегнат пред да се почне скицата кај локалниот застапник или директно кај: Milwaukee повратен удар или за кршење на телото за брусење. таков случај дискот за брусење се движи или кон операторот...
  • Page 59 技术数据 角磨机 回击和有关的警告事项 e) 支撑好板子或大型的工件,以防止切割片被夹住而发生回击状 ....1750 W 输入功率 ......................况。大型的工件比较容易弯曲,所以必须加强工件两侧的固定工 运转中的工具,例如砂轮、磨盘和钢丝刷等,如果突然被卡住或堵 ....1150 W 输出功率 ......................作。在割痕附近和工件边缘也要另外安装支撑。 ..2600-11000 min 住了,会造成突发性的反弹效应,这个反弹效应被称为回击。转动 最高无负载转速 ......................... 125 mm 磨片直径 ......................f) 在墙面 和隐蔽处进行 “口袋式切 割“ 时必须特别小心。切入工 中的工具如果被堵住了或卡住了会突然停止转动,此时失去控制的 ....M 14 主轴螺纹 ......................电动工具...
  • Page 60 只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本机 器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结构符 合第II 级绝缘。 电子 虽然负荷不断增加,电子装置仍然能够让转速保持恒定。 在负荷未减轻之前转速会自动降低。 维修 机器的通气孔必须随时保持清洁。 不可以让金属碎片掉入通风孔中,可能导致短路。 只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位数 号码。 符号 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 操作机器时务必佩戴护目镜。 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插 头。 配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件目录选购。 不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根据被欧 盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规2002/96/EC, 必须另外收集旧电子机器,並以符合环保规定的方式回 收再利用。...
  • Page 62 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (02.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4142 53 Printed in Germany...

Table of Contents