Page 1
AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XC AGV 16-125 XC AG 16-125 INOX Original instructions Bruksanvisning i original Originalbetriebsanleitung Alkuperäiset ohjeet Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning...
Page 2
ENGLISH these instructions! DEUTSCH wahren! FRANÇAIS conserver! ITALIANO ESPAÑOL instrucciones por favor! PORTUGUES NEDERLANDS DANSK opbevare! NORSK oppbevar! SVENSKA SUOMI Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ÅËËÇNÉÊÁ Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá ôéò...
Page 3
°C AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XC AGV 16-125 XC AG 16-125 INOX SERVICE AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XC AG 16-125 INOX AG 16-125 XE AG 16-125 INOX START STOP...
Page 4
For Separating! Für Trennarbeiten! For cutting work! For kutting! För kapningsarbeten! Katkaisutöihin!
Page 6
AG 13-125 X AG 13-125 X AG 16-125 XE AG 16-125 XE AG 16-125 XC AG 16-125 XC AG 16-125 INOX AG 16-125 INOX...
Page 8
START START Switch can be locked Switch cannot be locked Schalter ist arretierbar Schalter ist nicht arretierbar peut être verrouillé ne peut pas être verrouillé L‘interruttore si può bloccare L‘interruttore non si può bloccare El interruptor se puede bloquear. El interruptor no se puede bloquear. O interruptor pode ser bloqueado O interruptor não pode ser bloqueado Schakelaar is vastzetbaar...
Page 11
TECHNICAL DATA AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 n) Regularly clean the power tool’s air vents. -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX Cutting-Off Operations: ............1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 a) Do not “jam”...
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek trowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene vorgesehene Schutzhaube. b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass sich Netzkabel treffen kann.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs ....
Page 15
DATI TECNICI AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX ............. 1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 ............. 1250 ..... 1350 ....1350 ....1350 ....1350 .................
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di abrasivi. troncatura oppure contraccolpi. j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e sempre anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere utensile abrasivo.
DATOS TÉCNICOS AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras aisladas al orientada de manera que ofrezca una seguri dad máxima, o sea, -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX ............1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 ............1250 ..... 1350 ....1350 ....1350 ....1350 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..............
Page 19
j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser atingidos b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá sempre que a escova de arame entre em contacto com a capa de segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola das do protecção.
Page 20
TECHNISCHE GEGEVENS AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX geïsoleerde greepvlakken als u werk zaamheden uitvoert toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren waarbij het inzetgereed schap verborgen stroomleidingen of de voorziene beschermkap.
Page 21
TEKNISKE DATA AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 niet door een te hoge aandrukkracht. -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX ........1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, ........
Page 22
VEDLIGEHOLDELSE el-værktøjet og være ind stillet på en sådan måde, at der nås max. sik kerhed, dvs. at den mindst mulige del af slibeskiven skal pege hen imod betjenings personen. k) Hold netkablet væk fra roterende indsats værktøj. Taber c) Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede formål.
TEKNISKE DATA AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX ........1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 ........1250 ..... 1350 ....1350 ....1350 ....1350 l) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats verktøyet er form for den slipeskiven du har valgt.
Page 24
ELEKTRONIKK TEKNISKA DATA AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX ........1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 kroppen........1250 ..... 1350 ....1350 ....1350 ....1350 ............
Page 25
k) Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. korrekt storlek och form användas. l) Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverk tyget stannat fullständigt. e) Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. m) Elverktyget får inte rotera när det bärs. Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning a) Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte n) Rengör regelbundet elverktygets ventila tionsöppningar.
Page 26
TEKNISET ARVOT AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 k) Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyö kaluista. c) Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii hen käyttöön -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX mihin niitä suositellaan. katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää...
Page 27
HUOLTO AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò (230 V) (W) ............1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 ..1250 ..... 1350 ....1350 ....1350 ....1350 ÏíïìáóôéêÞ...
Page 29
TEKNIK VERILER AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX Giriş gücü (230 V) (W) .............. 1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 l) Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden Giriş...
Page 30
ELEKTRONIK TECHNICKÁ DATA AG 13 AG 16 AG 16 AGV 16 AG 16 -125 X -125 XE -125 XC -125 XC -125 INOX Aletin elektronik sistemi, yüklenme artarken devir sayısını regüle Jmenovitý příkon (230 V) (W) ........... eder ..1250 ..... 1520 ....1520 ....1520 ....1520 Jmenovitý...
Page 31
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. ELEKTRONIKA Elektronika udržuje konstantní otáčky při zátěži. Při delším přetížení přepne elektronika na snížené otáčky. Stroj běží pomalu dále, aby se rychleji ochladil. Po vypnutí a opětovném zapnutí lze stroj opět zatěžovat jmenovitým výkonem.