Page 1
Cuptor cu microunde Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine. Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale. Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală. SGR-MO-B130B SGR-MO-B130S...
Page 2
ENGLISH DEUTSCH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR FRANÇAIS ITALIANO ROMÂNĂ...
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your trust and we are pleased to introduce to you the appliance on the following pages and acquaint you with all its functions and uses. We believe in a fair and responsible company and therefore we only work with suppliers who meet our strict criteria for protecting the interests of employees, preventing their abuse and provide fair working conditions. If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which requires intervention in its internal parts, our authorized service is available to you at the email address siguro@alza.cz or operators at the seller's infoline.
Page 5
11. This appliance is intended for use in the home and similar spaces, such as: ‐ kitchenettes in shops, offices and other workplaces; ‐ In agriculture; ‐ by the guests in hotels, motels and other residential facilities; ‐ in bed and breakfast establishments. 12. To ensure sufficient air circulation, a clear space must be left around the microwave oven. Leave a clear space of at least 20 cm above the top surface of the oven and 10 cm behind and to the sides. Do not block any openings in the oven. Do not remove the oven legs. 13. Only use containers that are suitable for use in microwave ovens. 14. Do not use metal containers for preparing or heating food and beverages unless the manufacturer specifies the size and shape of metal containers suitable for microwave cooking.
Page 6
during use. Take extra care to avoid burns. 31. Do not use the microwave outdoors or expose it to the elements. 32. Before connecting the appliance to power supply, make sure that the voltage indicated on the it type plate corresponds to the voltage in the power outlet. Only connect the appliance to a properly grounded outlet. 33. Do not place the microwave oven on window sills, counter drip tray or on unstable surfaces. Always place it on a stable, level and dry surface. 34. Do not use corrosive chemicals or fumes in the microwave oven. Do not use the microwave oven for industrial or laboratory purposes. 35. Do not run the microwave oven empty. 36. Do not use the microwave oven if the power cord or plug is damaged, if the microwave oven is not working properly, if it is damaged or if it has fallen. 37. Kitchen utensils can become hot due to heat transfer from heated food. Sometimes you may need to use protective gloves. 38. Do not use the cooking utensils and gadgets listed below in the microwave oven: ‐ metal pans or utensils with metal handles or metal decoration; ‐ clamps on plastic bags; ‐...
Page 7
WARNING Do not install the oven above the stove or hob. There is a risk of damage to the microwave oven. WARNING Hot surface. Accessible surfaces may be- come hot during use and may remain hot for some time after preparation is complete. Avoid contact with the hot surface. There is a risk of burns. EN - 7...
OVERVIEW Door lock safety system Door window Rotating plate Rotating plate carrier Shaft Door Control panel Rotary dial for power adjustment Rotary time control TECHNICAL PARAMETERS Power 230 V~ 50 Hz Power consumption 1,050 W Microwave power 700 W Operating frequency 2,450 MHz Noise 65 dB(A)
combustible materials. 5. A dequate clearance around the microwave oven is essential to ensure proper operation. Leave at least 20 cm of free space above the top of the oven, 10 cm at the back and 5 cm at the sides. Do not cover or block the ventilation openings. Do not remove the oven legs. 6. D o not use the oven without the turntable, carrier and shaft installed. 7. M ake sure that the power cord is not placed under the bottom of the oven or in contact with hot or sharp surfaces. 8. T he outlet must remain easily accessible so that the plug can be pulled out quickly if necessary.
USE OF THE MICROWAVE OVEN Before use, make sure the rotating plate is installed correctly. When the microwave oven is in operation, the plate must rotate freely. P lug the power plug into a mains socket. 2. P lace the food you want to heat in a microwave-safe container. Open the oven door and place the food container on the rotating plate. 3. C lose the oven door and use the power dial to set the desired power and the timer dial to set the heating time. Rotary knob Power in % Description 17 % Low power M.Low (Defrost) 33 %...
Microwave-safe kitchenware M icrowaves cannot penetrate metal, so it is important to choose the right cookware to use in the microwave. Do not use metal utensils to heat food or drink unless the manufacturer specifies the exact type and shape of metal utensils. 2. D o not use cookware with a metal rim or glaze that contains metal. 3. D o not use recycled paper utensils as they may contain small amounts of metal parts that can cause sparks and/or fire. 4. R ound/oval cookware is preferable to square cookware, as food pieces in the corners tend to overheat. 5. Thin slices of aluminium foil can be used to cover thin or fragile parts of food. But be careful not to use too much aluminium foil.
Page 12
Steam can build up when preparing foods with a high water content. This is normal. Clean the rotating plate regularly. Wash it in warm water with a little dishwashing liquid. You can also wash it in the dishwasher. Clean the rotating plate carrier and the bottom of the microwave regularly to prevent excessive noise. Wipe the bottom with a soft and slightly dampened sponge. Wash it in warm water with a little dishwashing liquid. You can also wash it in the dishwasher. When installing it back into the oven, make sure it is properly seated on the shaft. If you need to remove an unpleasant smell from inside the oven, pour water into a larger bowl and add the juice and zest of one lemon. Turn on the microwave for 5 min- utes. Then wipe the inner walls with a sponge and then with a dry cloth. If a fluorescent bulb inside the oven breaks, contact an authorised service centre. The oven must be cleaned regularly and food residues removed. Failure to do so may damage the finish of the oven interior, which may adversely affect the life of the oven and create a hazardous situation. Warning: To avoid the risk of electric shock, do not immerse the appliance, power cord or plug in water or other liquid. Before contacting an authorised service centre Check the following before contacting an authorised service centre: • C heck that the power supply plug is correctly plugged into the mains socket. If not, remove it, wait 10 seconds and then plug it in. • Check if the circuit breaker has tripped. If everything seems fine, test the socket by plugging in and switching on another appliance. • Check that you have selected the correct preparation and set the preparation time. • Check that the door is properly opened. Otherwise, the oven cannot be started. IF THE PROBLEM IS NOT LISTED ABOVE OR PERSISTS, TURN OFF THE MICROWAVE OVEN, UNPLUG THE POWER PLUG FROM THE POWER OUTLET AND CONTACT AN AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Page 13
Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke SIGURO. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit allen Funktionen und Verwendungsmöglichkeiten vertraut zu machen. Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere...
Page 14
Abdeckungen, die vor Mikrowellenstrahlung schützen, entfernt werden. 10. WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie eine Explosionsgefahr darstellen. 11. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie z.B.: ‐ Küchenzeilen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen, ‐ in der Landwirtschaft; ‐ Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohngebieten verwendet werden, ‐ in Betrieben, die Übernachtung mit Frühstück anbieten. 12. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten, muss um die Mikrowelle herum ein freier Raum gelassen werden. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm oberhalb der Mikrowelle und 10 cm dahinter und auf den Seiten. Blockieren Sie keine Öffnungen der Mikrowelle. Entfernen Sie nicht die Füße der Mikrowelle.
Page 15
22. Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig gemäß den oben genannten Anweisungen und entfernen Sie alle Speisereste. 23. Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann es zu Oberflächenschäden kommen, die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen können. 24. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. 25. Die Mikrowelle ist so konzipiert, dass er auf der Arbeitsplatte in einer Höhe von maximal 900 mm aufgestellt werden kann. 26. Diese Mikrowelle ist für die Verwendung als freistehendes Gerät konzipiert. Sie ist nicht für den Einbau oder die Unterbringung in einem Schrank vorgesehen. 27. Die Mikrowelle darf nicht in einen Schrank gestellt werden. 28. Die Mikrowelle kann an die Wand gestellt werden. 29. Entfernen Sie nicht den Abstandshalter an der Rückseite oder an den Seiten, da der Abstandshalter einen Mindestabstand zur Wand für eine gute Luftzirkulation gewährleistet.
Page 16
40. Stechen Sie Lebensmittel mit Schale, wie Kartoffeln, Kürbis, Äpfel oder Kastanien, mehrmals mit einer Gabel oder einem Messer durch, bevor Sie sie in der Mikrowelle erhitzen. 41. Das Sicherheitssystem des Türschlosses darf nicht beschädigt werden. 42. Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter Tür zu benutzen. Sie könnten sich einer schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. 43. Braten Sie keine Lebensmittel in der Mikrowelle. Heißes Öl kann Teile der Mikrowelle oder das Küchengeschirr beschädigen oder sogar Hautverbrennungen verursachen. 44. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit erhitzten Getränken und Speisen, da heißer Dampf freigesetzt werden kann. 45. Vergewissern Sie sich vor dem Umstellen der Mikrowelle immer, dass der Drehteller entfernt oder sicher im Inneren der Mikrowelle gesichert ist. Andernfalls kann dieser beschädigt werden. 46. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht ohne einen ordnungsgemäß installierten Drehteller. 47. Wenn Sie die Mikrowelle nicht benutzen, lassen Sie kein Material aus Papier, keine Küchenutensilien und keine Lebensmittel darin. 48. Halten Sie das Innere der Mikrowelle sauber. Wenn die Wände der Mikrowelle mit Lebensmittelsäften verschmutzt sind, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. Ist die Mikrowelle stärker verschmutzt, können Sie eine milde Lösung eines neutralen Küchenreinigers verwenden. WARNUNG Installieren Sie die Mikrowelle nicht über dem Herd oder dem Kochfeld. Es besteht die Gefahr, dass die Mikrowelle beschädigt...
ÜBERSICHT Sicherheitssystem des Türschlosses Türfenster Drehteller Drehtisch-Träger Welle Tür Bedienfeld Drehknopf zur Leistungseinstellung Timer-Drehknopf TECHNISCHE PARAMETER Stromversorgung 230 V~ 50 Hz Stromverbrauch 1.050 W Mikrowellenleistung 700 W Betriebsfrequenz 2 450 MHz Geräuschpegel 65 dB (A) Volumen 20 l (kompakt) Äußere Abmessungen 440 x 359 x 259 mm Gewicht 10,44 kg VOR DER ERSTVERWENDUNG...
4. S tellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen, in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder in der Nähe von brennbaren Materialien auf. 5. E in ausreichender Abstand um die Mikrowelle herum ist für einen ordnungsgemäßen Betrieb unerlässlich. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm oberhalb der Mikrowelle, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an den Seiten. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt oder blockiert werden. Entfernen Sie nicht die Füße der Mikrowelle. 6. B enutzen Sie die Mikrowelle nicht, wenn der Drehteller, der Träger und die Welle nicht installiert sind. 7. A chten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht unter den Boden der Mikrowelle platziert ist oder mit heißen oder scharfen Oberflächen in Berührung kommt. 8. D ie Netzsteckdose muss leicht zugänglich bleiben, damit der Stecker bei Bedarf schnell gezogen werden kann. 9. V erwenden Sie die Mikrowelle nicht im Freien. Warnung: Entfernen Sie nicht die Magnetronabdeckung, die sich auf der rech- ten Seite im Inneren der Mikrowelle befindet.
Page 19
VERWENDUNG DER MIKROWELLE Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass der Drehteller richtig installiert ist. Wenn die Mikrowelle in Betrieb ist, muss sich der Teller frei drehen lassen. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. 2. G eben Sie die zu erhitzenden Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter. Öffnen Sie die Mikrowellentür und stellen Sie den Behälter mit den Lebensmitteln auf den Drehteller. 3. S chließen Sie die Mikrowellentür und stellen Sie mit dem Leistungsregler die gewünschte Leistung und mit dem Timer-Drehknopf die Zubereitungszeit ein. Drehknopf Leistung Beschreibung in % 17 % Geringe Leistung M.Low (Defrost) 33 % Mittlere bis niedrige Leistung (Auftauen) 55 % Mittlere Leistung M.High...
während der Zubereitung von oben nach unten sowie von der Mitte zum Rand hin anordnen. Mikrowellengeeignetes Küchengeschirr M ikrowellen können nicht Metall durchdringen, daher ist es wichtig, das richtige Küchengeschirr für die Mikrowelle zu wählen. Verwenden Sie zum Erhitzen von Speisen oder Getränken keine Metallutensilien, es sei denn, der Hersteller gibt die genaue Art und Form der Metallutensilien an. 2. V erwenden Sie kein Küchengeschirr mit einem Metallrand oder einer metallhaltigen Glasur. 3. V erwenden Sie keine Utensilien aus recyceltem Papier, da diese kleine Mengen von Metallteilen enthalten können, die Funken und/oder Feuer verursachen können. 4. R undes/ovales Küchengeschirr ist eckigem Küchengeschirr vorzuziehen, da Speisestücke in den Ecken zur Überhitzung neigen. 5. D ünne Scheiben Alufolie können verwendet werden, um dünne oder zerbrechliche Teile von Lebensmitteln abzudecken. Achten Sie aber darauf, dass Sie nicht zu viel Alufolie verwenden. Wichtig ist, dass der Abstand zwischen der Aluminiumfolie und der Innenwand größer als 2,5 cm ist.
Page 21
Wischen Sie die Tür und das Fenster auf beiden Seiten, die Türdichtungen und die angrenzenden Flächen regelmäßig mit einem weichen, leicht feuchten Schwamm ab, um Flecken und Schmutz zu entfernen. Verwenden Sie keine groben Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung der Mikrowelle keinen Dampfreiniger. Verhindern Sie, dass das Bedienfeld nass wird. Wischen Sie es mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Lassen Sie beim Reinigen des Bedienfelds die Tür offen, um ein versehentliches Einschalten der Mikrowelle zu vermeiden. Wenn sich im Inneren der Mikrowelle und außerhalb der Tür Dampf bildet, wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab. Bei der Zubereitung von Lebensmitteln mit einem hohen Wassergehalt kann sich Dampf bilden. Dies ist eine normale Erscheinung. Reinigen Sie regelmäßig den Drehteller. Waschen Sie es in warmem Wasser mit ein we- nig Geschirrspülmittel. Sie können ihn auch in der Spülmaschine waschen. Reinigen Sie den Träger des Drehtellers und den Boden der Mikrowelle regelmäßig, um übermäßige Geräusche zu vermeiden. Wischen Sie den Boden mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwamm ab. Waschen Sie den Träger in warmem Wasser mit ein wenig Geschirrspülmittel. Sie können ihn auch in der Spülmaschine waschen. Achten Sie beim Wiedereinbau in die Mikrowelle darauf, dass er richtig auf der Welle sitzt. Wenn Sie einen unangenehmen Geruch aus dem Inneren der Mikrowelle entfernen möchten, gießen Sie Wasser in eine größere Schüssel und fügen Sie den Saft und die Schale einer Zitrone hinzu. Schalten Sie die Mikrowelle für 5 Minuten ein. Wischen Sie dann die Innenwände mit einem Schwamm und anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Wenn eine Lampe im Inneren der Mikrowelle kaputt geht, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt und von Speiseresten befreit werden. Andernfalls kann die Innenbeschichtung der Mikrowelle beschädigt werden, was sich negativ auf die Lebensdauer der Mikrowelle auswirken und eine Gefahrensituation schaffen kann. Warnung: Um ein Stromschlagrisiko zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších stránkách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria pro ochrany zájmu zaměstnanců, prevence jejich zneužívání a férové pracovní podmínky. Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou, nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný servis na emailové adrese siguro@alza.cz, nebo operátoři na infolince prodejce. Pro vaše pohodlí, při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem, jsme tato kontaktní místa sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít i případě veškerých reklamací, nebo pozáručního servisu. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím si prosím pozorně...
Page 23
prostorech, jako jsou: ‐ kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních prostředích; ‐ v zemědělství; ‐ hosty v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích; ‐ v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní. 12. Pro zajištění dostatečné cirkulace vzduchu musí být ponechán volný prostor okolo mikrovlnné trouby. Ponechte volný prostor alespoň 20 cm nad horním povrchem trouby a 10 cm za její zadní částí a po stranách. Neblokujte jakékoli otvory trouby. Neodstraňujte nohy trouby. 13. Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. 14. Nepoužívejte kovové nádoby pro přípravu nebo ohřev pokrmů a nápojů, pokud výrobce nespecifikuje velikost a tvar kovových nádob vhodných pro mikrovlnné vaření. 15. Když se ohřívá pokrm v nádobách z plastu nebo papíru, kontrolujte občas troubu, aby nedošlo ke vznícení. 16. Mikrovlnná trouba je určena pro rozmrazování, přípravu a ohřev potravin a nápojů. Používejte ji pouze k účelům popsaným v tomto návodu. Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru. 17. Pokud vzniká kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte vidlici ze zásuvky a nechte dvířka zavřena, aby se zabránilo rozšíření případného ohně. 18. Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, s čímž se musí počítat při držení nádoby. Buďte opatrní při manipulaci s nádobou. 19. Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být promíchán nebo protřepán a musí se kontrolovat teplota před konzumací, aby se zabránilo popálení.
Page 24
28. Mikrovlnná trouba smí být umístěna proti zdi. 29. Neodstraňujte distanční podpěru v zadní části nebo po stranách, neboť podpěra zajišťuje minimální vzdálenost od zdi pro správnou cirkulaci vzduchu. 30. VAROVÁNÍ: Mikrovlnná trouba a její přístupné povrchy se během používání zahřívají. Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo ke vzniku popálenin. 31. Mikrovlnnou troubu nepoužívejte venku ani ji nevystavujte vlivům venkovního prostředí. 32. Před připojením spotřebiče k síťové zásuvce se ujistěte, že se napětí uvedené na jejím typovém štítku shoduje s elektrickým napětím zásuvky. Spotřebič připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce. 33. Mikrovlnnou troubu neumisťujte na parapety oken, odkapávací desku dřezu nebo na nestabilní povrchy. Vždy ji umístěte na stabilní, rovný a suchý povrch. 34. V mikrovlnné troubě nepoužívejte korozivní chemikálie nebo výpary. Mikrovlnnou troubu nepoužívejte pro průmyslové ani laboratorní účely. 35. Nespouštějte mikrovlnnou troubu naprázdno. 36. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu, pokud jsou napájecí přívod nebo vidlice poškozeny, pokud mikrovlnná trouba nefunguje správně, pokud je poškozená nebo spadla. 37. Kuchyňské nádobí se může stát horkým v důsledku přeneseného tepla z ohřívaných potravin. Někdy bude třeba použít ochranné rukavice. 38. V mikrovlnné troubě nepoužívejte níže uvedené kuchyňské nádobí a pomůcky: ‐ kovové pánve nebo nádobí s kovovou rukojetí nebo s kovovým zdobením; ‐ svorky na plastových sáčcích; ‐...
Page 25
48. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Jsou-li stěny trouby potřísněny šťávami z potravin, otřete je vlhkým hadříkem. Je-li trouba silněji znečištěna, můžete použít slabý roztok neutrálního kuchyňského saponátu. VAROVÁNÍ Neinstalujte troubu nad sporák nebo varnou desku. Hrozí poškození mikrovlnné trouby. VAROVÁNÍ Horký povrch. Přístupné povrchy se mohou během používání zahřívat a mohou zůstat horké po nějakou dobu od dokončení přípravy. Vyvarujte se kontaktu s horkým povrch. Hrozí riziku vzniku popálenin. CZ - 25...
4. N eumisťujte troubu blízko tepelných zdrojů, na místa se zvýšenou vlhkostí nebo do blízkosti hořlavých materiálů. 5. A by byl zajištěn správný provoz, je nutné zajistit dostatečný volný prostor okolo mikrovlnné trouby. Ponechte alespoň 20 cm volného prostoru nad horní částí trouby, 10 cm vzadu a 5 cm po stranách. Nezakrývejte ani neblokujte větrací otvory. Neodstraňujte nohy mikrovlnné trouby. 6. N epoužívejte troubu bez instalovaného otočného talíře, nosiče a hřídele. 7. U jistěte se, že napájecí kabel není umístěn pod spodní částí trouby či v kontaktu s horkými nebo ostrými povrchy. 8. S íťová zásuvka musí být snadno dostupná, aby bylo možné vidlici napájecího přívodu rychle odpojit v případě nutnosti. 9. N epoužívejte mikrovlnnou troubu venku. Varování: Neodstraňujte kryt magnetronu, který je umístěn na pravé straně vnitřního prostoru trouby. Pokyny k uzemnění Tato mikrovlnná trouba musí být uzemněna. Mikrovlnná trouba je vybavena napájecím kabelem, který má uzemňovací drát s uzemňovací zástrčkou. Vidlice musí být připojena k zásuvce, která je náležitě instalována a uzemněna. Uzemnění snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Elektrický proud je při zkratu veden přes uzemňovací drát. Doporučujeme, aby byla trouba připojena k samostatnému elektrickému obvodu. Vysoké napětí je nebezpečné a může způsobit požár nebo poškození trouby.
POUŽITÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Před použitím se ujistěte, že je správně instalován otočný talíř. Je-li mikrovlnná trouba v provozu, talíř se musí volně otáčet. V idlici napájecího přívodu zapojte do síťové zásuvky. 2. D o nádoby vhodné pro mikrovlnný ohřev vložte potraviny, které chcete ohřát. Otevřete dvířka trouby a nádobu s potravinami položte na otočný talíř. 3. Z avřete dvířka trouby a otočným ovladačem výkonu nastavte požadovaný výkon a otočným ovladačem časovače nastavte dobu ohřevu. Otočný ovladač Výkon v % Popis 17 % Nízký výkon M.Low (Defrost) 33 % Středně nízký výkon (rozmrazování) 55 % Střední výkon M.High 77 % Středně vysoký výkon High 100 % Vysoký výkon Upozornění: Nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dozoru, zatímco je v provozu.
Kuchyňské nádobí vhodné do mikrovlnné trouby M ikrovlny nedokážou proniknout kovem, je proto důležité správně zvolit nádobí, které budete v mikrovlnné troubě používat. K ohřevu potravin nebo nápojů nepoužívejte kovové nádoby, pokud výrobce neurčí přesný typ a tvar kovového nádobí. 2. N epoužívejte nádobí s kovovým okrajem nebo glazurou, která obsahuje kov. 3. N epoužívejte nádobí z recyklovaného papíru, neboť může obsahovat malé množství kovových částí, které mohou způsobit jiskření a/nebo požár. 4. K ulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté nádobí, neboť kousky potravin v rozích mají tendenci se přehřívat. 5. T enké plátky hliníkové fólie můžete použít k zakrytí tenkých nebo křehkých částí potravin. Ale buďte opatrní, abyste nepoužili příliš mnoho hliníkové fólie. Je důležité, aby vzdálenost mezi hliníkovou fólií a vnitřní stěnou byla větší než 2,5 cm. Nádobí Vhodné/nevhodné Teplovzdorné sklo Běžné sklo (ne teplovzdorné) Teplovzdorná keramika Plastové nádobí do mikrovlnné trouby Kuchyňský papír Kovový podnos Kovový rošt Hliníková fólie, hliníková nádoba ČIŠTĚNÍ...
Page 30
může nahromadit při přípravě potravin s vysokým obsahem vody. Jedná se o normální jev. Pravidelně čistěte otočný talíř. Omyjte jej v teplé vodě s trochou prostředku na mytí nádobí. Můžete jej rovněž umýt v myčce. Pravidelně čistěte nosič otočného talíře a dno mikrovlnné trouby, abyste zabránili nadměrnému hluku. Otřete dno měkkou a mírně navlhčenou houbičkou. Nosič omyjte v teplé vodě s trochou prostředku na mytí nádobí. Můžete jej rovněž umýt v myčce. Při instalaci zpět do trouby dbejte na to, aby byl správně nasazen na hřídeli. Pokud potřebujete odstranit nepříjemný zápach z vnitřního prostoru trouby, do větší misky nalijte vodu a přidejte šťávu a kůru z jednoho citrónu. Zapněte mikrovlnnou troubu na 5 minut. Poté otřete vnitřní stěny houbičkou a následně suchou utěrkou. Pokud praskne zářivka uvnitř trouby, obraťte se na autorizovaný servis. Troubu je nutné pravidelně čistit a odstraňovat zbytky potravin. V opačném případě hrozí poškození povrchové úpravy vnitřního prostoru trouby, což může negativně ovlivnit její životnost a může to způsobit vznik nebezpečné situace. Varování: Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, neponořujte spotřebič, napájecí přívod ani vidlici do vody nebo jiné tekutiny. Než se obrátíte na autorizovaný servis Než se obrátíte na autorizovaný servis, zkontrolujte níže uvedené: • Z kontrolujte, že je vidlice napájecího přívodu správně zapojena v síťové zásuvce. Pokud není, vyjměte ji, vyčkejte 10 sekund a poté zapojte. • Zkontrolujte, zda není spadlý jistič. Pokud se zdá být vše v pořádku, vyzkoušejte zásuvku zapojením a zapnutím jiného spotřebiče. • Zkontrolujte, zda jste správně zvolili přípravu a nastavili její dobu. • Zkontrolujte, zda jsou dvířka správně dovřená. V opačném případě nebude možné troubu spustit. POKUD PROBLÉM NENÍ VÝŠE UVEDEN NEBO PŘETRVÁVÁ, VYPNĚTE MIKROVLNNOU TROUBU, ODPOJTE VIDLICI OD SÍŤOVÉ...
Ďakujeme za kúpu spotrebiča značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a s radosťou vám prístroj na ďalších stránkach pred- stavíme a oboznámime vás so všetkými jeho funkciami a spôsob- mi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na ochranu záujmu zamestnancov, prevenciu ich zneužívania a férové pracovné podmienky. Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný servis na emailovej adrese siguro@alza.cz, alebo operátori na infolinke predajcu. Pre vaše pohodlie, pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom, sme tieto kontaktné miesta zjednotili a vyššie uvedené kontakty je možné využiť aj v prípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento...
Page 32
11. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú: ‐ kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracovných prostrediach; ‐ v poľnohospodárstve; ‐ priestory pre hostí v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; ‐ v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami. 12. Na zaistenie dostatočnej cirkulácie vzduchu sa musí ponechať voľný priestor okolo mikrovlnnej rúry. Ponechajte voľný priestor aspoň 20 cm nad horným povrchom rúry a 10 cm za jej zadnou časťou a po stranách. Neblokujte akékoľvek otvory rúry. Neodstraňujte nohy rúry. 13. Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach. 14. Nepoužívajte kovové nádoby na prípravu alebo ohrev pokrmov a nápojov, ak výrobca nešpecifikuje veľkosť a tvar kovových nádob vhodných na mikrovlnné varenie. 15. Keď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera, kontrolujte občas rúru, aby nedošlo k vznieteniu. 16. Mikrovlnná rúra je určená na rozmrazovanie, prípravu a ohrev potravín a nápojov. Používajte ju iba na účely opísané v tomto návode. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru. 17. Ak vzniká dym, vypnite spotrebič alebo vytiahnite vidlicu zo zásuvky a nechajte dvierka zatvorené, aby sa zabránilo rozšíreniu prípadného ohňa. 18. Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, s čím sa musí počítať pri držaní nádoby. Buďte opatrní pri manipulácii s nádobou. 19.
Page 33
určená na zabudovanie alebo do skrinky. 27. Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestňovať do skrinky. 28. Mikrovlnná rúra smie byť umiestnená proti stene. 29. Neodstraňujte dištančnú podperu v zadnej časti alebo po stranách, pretože podpera zaisťuje minimálnu vzdialenosť od steny na správnu cirkuláciu vzduchu. 30. VAROVANIE: Mikrovlnná rúra a jej prístupné povrchy sa počas používania zahrievajú. Dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby nedošlo k vzniku popálenín. 31. Mikrovlnnú rúru nepoužívajte vonku ani ju nevystavujte vplyvom vonkajšieho prostredia. 32. Pred pripojením spotrebiča k sieťovej zásuvke sa uistite, že sa napätie uvedené na jej typovom štítku zhoduje s elektrickým napätím zásuvky. Spotrebič pripájajte iba k riadne uzemnenej zásuvke. 33. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte na parapety okien, odkvapkávaciu dosku drezu alebo na nestabilné povrchy. Vždy ju umiestnite na stabilný, rovný a suchý povrch. 34. V mikrovlnnej rúre nepoužívajte korozívne chemikálie alebo výpary. Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na priemyselné ani laboratórne účely. 35. Nespúšťajte mikrovlnnú rúru naprázdno. 36. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, ak sú napájací prívod alebo vidlica poškodené, ak mikrovlnná rúra nefunguje správne, ak je poškodená alebo spadla. 37. Kuchynský riad sa môže stať horúcim v dôsledku preneseného tepla z ohrievaných potravín. Niekedy bude potrebné použiť ochranné rukavice. 38. V mikrovlnnej rúre nepoužívajte nižšie uvedený kuchynský riad a pomôcky: ‐...
Page 34
46. Nepoužívajte rúru bez správne inštalovaného otočného taniera. 47. Ak nepoužívate rúru, nenechávajte vnútri papierové materiály, kuchynský riad alebo potraviny. 48. Udržujte vnútorný priestor rúry v čistote. Ak sú steny rúry postriekané šťavami z potravín, utrite ich vlhkou handričkou. Ak je rúra silnejšie znečistená, môžete použiť slabý roztok neutrálneho kuchynského saponátu. VAROVANIE Neinštalujte rúru nad sporák alebo varnú dosku. Hrozí poškodenie mikrovlnnej rúry. VAROVANIE Horúci povrch. Prístupné povrchy sa môžu počas používania zahrievať a môžu zostať horúce nejaký čas od dokončenia prípravy. Vyvarujte sa kontaktu s horúcim povrchom. Hrozí riziko vzniku popálenín. SK - 34...
alebo do blízkosti horľavých materiálov. 5. A by bola zaistená správna prevádzka, je nutné zaistiť dostatočný voľný priestor okolo mikrovlnnej rúry. Ponechajte aspoň 20 cm voľného priestoru nad hornou časťou rúry, 10 cm vzadu a 5 cm po stranách. Nezakrývajte ani neblokujte vetracie otvory. Neodstraňujte nohy mikrovlnnej rúry. 6. N epoužívajte rúru bez inštalovaného otočného taniera, nosiča a hriadeľa. 7. U istite sa, že napájací kábel nie je umiestnený pod spodnou časťou rúry či v kontakte s horúcimi alebo ostrými povrchmi. 8. S ieťová zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby bolo možné vidlicu napájacieho prívodu rýchlo odpojiť v prípade nutnosti. 9. N epoužívajte mikrovlnnú rúru vonku. Varovanie: Neodstraňujte kryt magnetrónu, ktorý je umiestnený na pravej stra- ne vnútorného priestoru rúry. Pokyny na uzemnenie Táto mikrovlnná rúra musí byť uzemnená. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím káblom, ktorý má uzemňovací drôt s uzemňovacou zástrčkou. Vidlica musí byť pripojená k zásuvke, ktorá je náležite inštalovaná a uzemnená. Uzemnenie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Elektrický prúd je pri skrate vedený cez uzemňovací drôt. Odporúčame, aby bola rúra pripojená k samostatnému elektrickému obvodu. Vysoké napätie je nebezpečné a môže spôsobiť požiar alebo poškodenie rúry. Varovanie: Nesprávne uzemnená zásuvka môže spôsobiť riziko zásahu elektrickým prúdom. Poznámka: Ak máte otázky týkajúce sa uzemnenia alebo elektrických inštrukcií, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára alebo opravára.
POUŽITIE MIKROVLNNEJ RÚRY Pred použitím sa uistite, že je správne inštalovaný otočný tanier. Ak je mikrovlnná rúra v prevádzke, tanier sa musí voľne otáčať. V idlicu napájacieho prívodu zapojte do sieťovej zásuvky. 2. D o nádoby vhodnej na mikrovlnný ohrev vložte potraviny, ktoré chcete ohriať. Otvorte dvierka rúry a nádobu s potravinami položte na otočný tanier. 3. Z avrite dvierka rúry a otočným ovládačom výkonu nastavte požadovaný výkon a otočným ovládačom časovača nastavte čas ohrevu. Otočný ovládač Výkon v % Popis 17 % Nízky výkon M.Low (Defrost) 33 % Stredne nízky výkon (rozmrazovanie) 55 % Stredný výkon M.High 77 % Stredne vysoký výkon High 100 % Vysoký výkon Upozornenie: Nenechávajte mikrovlnnú rúru bez dozoru, zatiaľ čo je v prevádzke.
Kuchynský riad vhodný do mikrovlnnej rúry M ikrovlny nedokážu preniknúť kovom, je preto dôležité správne zvoliť riad, ktorý budete v mikrovlnnej rúre používať. Na ohrev potravín alebo nápojov nepoužívajte kovové nádoby, ak výrobca neurčí presný typ a tvar kovového riadu. 2. N epoužívajte riad s kovovým okrajom alebo glazúrou, ktorá obsahuje kov. 3. N epoužívajte riad z recyklovaného papiera, pretože môže obsahovať malé množstvo kovových častí, ktoré môžu spôsobiť iskrenie a/alebo požiar. 4. O krúhly/oválny riad je vhodnejší než hranatý riad, pretože kúsky potravín v rohoch majú tendenciu sa prehrievať. 5. T enké plátky hliníkovej fólie môžete použiť na zakrytie tenkých alebo krehkých častí potravín. Ale buďte opatrní, aby ste nepoužili príliš mnoho hliníkovej fólie. Je dôležité, aby vzdialenosť medzi hliníkovou fóliou a vnútornou stenou bola väčšia než 2,5 cm. Riad Vhodný/nevhodný Teplovzdorné sklo Áno Bežné sklo (nie teplovzdorné) Teplovzdorná keramika Áno Plastový riad do mikrovlnnej rúry Áno Kuchynský papier Áno...
Page 39
utierkou. Para sa môže nahromadiť pri príprave potravín s vysokým obsahom vody. Ide o normálny jav. Pravidelne čistite otočný tanier. Umyte ho v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu. Môžete ho tiež umyť v umývačke. Pravidelne čistite nosič otočného taniera a dno mikrovlnnej rúry, aby ste zabránili nadmernému hluku. Utrite dno mäkkou a mierne navlhčenou hubkou. Nosič umyte v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu. Môžete ho tiež umyť v umývačke. Pri inštalácii späť do rúry dbajte na to, aby bol správne nasadený na hriadeli. Ak potrebujete odstrániť nepríjemný zápach z vnútorného priestoru rúry, do väčšej misky nalejte vodu a pridajte šťavu a kôru z jedného citróna. Zapnite mikrovlnnú rúru na 5 minút. Potom utrite vnútorné steny hubkou a následne suchou utierkou. Ak praskne žiarivka vnútri rúry, obráťte sa na autorizovaný servis. Rúru je nutné pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky potravín. V opačnom prípade hrozí poškodenie povrchovej úpravy vnútorného priestoru rúry, čo môže negatívne ovplyvniť jej životnosť a môže to spôsobiť vznik nebezpečnej situácie. Varovanie: Aby sa zabránilo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, neponárajte spotrebič, napájací prívod ani vidlicu do vody alebo inej tekutiny. Skôr ako sa obrátite na autorizovaný servis Skôr ako sa obrátite na autorizovaný servis, skontrolujte nižšie uvedené: • S kontrolujte, či je vidlica napájacieho prívodu správne zapojená v sieťovej zásuvke. Ak nie je, vyberte ju, vyčkajte 10 sekúnd a potom zapojte. • Skontrolujte, či nie je spadnutý istič. Ak sa zdá byť všetko v poriadku, vyskúšajte zásuvku zapojením a zapnutím iného spotrebiča. • Skontrolujte, či ste správne zvolili prípravu a nastavili jej čas. • Skontrolujte, či sú dvierka správne dovreté. V opačnom prípade nebude možné rúru spustiť. AK PROBLÉM NIE JE VYŠŠIE UVEDENÝ ALEBO PRETRVÁVA, VYPNITE MIKROVLNNÚ...
Köszönjük, hogy megvásárolta a SIGURO márka termékét. Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket a bizalmával! Örömmel mutatjuk be Önnek a készülékünket, a készülék funkcióit és a készülék használatát. Hiszünk abban, hogy tisztességes és felelős vállalat vagyunk, ezért csak olyan beszállítókkal dolgozunk együtt, akik megfelelnek a munkavállalók érdekeinek a védelmére, a munkavállalói visszaélések megelőzésére, továbbá a tisztességes munkakörülmények biztosítására vonatkozó szigorú kritériumainknak. Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végrehajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkaszervizhez siguro@alza.cz, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet használni. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz...
Page 41
10. FIGYELMEZTETÉS! Folyadékokat vagy más ételeket zárt edényben ne melegítsen fel, mert a keletkező nyomástól az edény szétrobbanhat. 11. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni: ‐ konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák, ‐ mezőgazdasági üzemek; ‐ szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái; ‐ turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 12. A hűtőlevegő megfelelő áramlása érdekében, a mikrohullámú sütő körül legyen elegendő szabad hely. A mikrohullámú sütő felett legalább 20 cm, az oldalánál és hátuljánál pedig legalább 10 cm szabad helyet kell hagyni. A mikrohullámú sütő szellőzőnyílásait letakarni tilos. A mikrohullámú sütő lábait ne szerelje le. 13. Kizárólag csak mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. 14. Amennyiben a gyártó nem specifikálta a fém edények alakját és méretét a mikrohullámú sütőben való használathoz, akkor az ételek és italok készítéséhez és felmelegítéséhez fém edényeket ne használjon. 15. Ha az ételt papír vagy műanyag edényben melegíti fel, akkor ügyeljen arra, hogy azok ne gyulladjanak meg. 16. A mikrohullámú sütővel élelmiszereket és italokat lehet felmelegíteni. A készüléket csak a jelen útmutatóban feltüntetett célokra szabad használni. A készülékben élelmiszereket vagy ruhát szárítani, melegítő párnákat, papucsot, szivacsot, nedves ruhát és egyéb idegen anyagokat melegíteni tilos, az ilyen tevékenység tüzet vagy súlyos személyi sérülést okozhat. 17. Ha a mikrohullámú sütőben készülő étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, és hagyja zárva az ajtót (az esetleges tűz magától elalszik és nem terjed tovább).
Page 42
a készülék élettartamának a csökkenéséhez vezet. 24. A készüléket gőzfejlesztő készülékkel tisztítani tilos. 25. A mikrohullámú sütőt tegye konyhai munkalapra (legfeljebb 900 mm magasságba). 26. A készüléket szabadon elhelyezve kell üzemeltetni. Ezt a mikrohullámú sütőt konyhaszekrénybe beépíteni nem lehet. 27. A készüléket ne tegye szekrénybe (szűk helyre). 28. A mikrohullámú sütőt fal elé lehet állítani. 29. A távtartókat hátul és oldalt ne távolítsa el, ezek biztosítják a minimális távolság betartását (a levegő szabad áramlásához). 30. FIGYELMEZTETÉS! A készülék bizonyos részei és felületei a használat közben erősen felmelegszenek. Legyen óvatos, és előzze meg az égési sérüléseket. 31. A mikrohullámú sütőt szabadban ne használja, és az időjárás hatásainak se tegye ki. 32. A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültség értékeivel megegyező elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni. A készüléket csak szabályszerűen leföldelt aljzathoz csatlakoztassa. 33. A mikrohullámú sütőt ne helyezze le ablakpárkányra, illetve nem stabil felületre, vagy mosogató csepegtető részére. A készüléket csak stabil, vízszintes és száraz felületre állítsa fel. 34. A mikrohullámú sütőbe ne tegyen korróziót vagy agresszív gőzöket fejlesztő anyagokat. A mikrohullámú sütőt ipari és laboratóriumi célokra használni tilos. 35. A mikrohullámú sütőt ne kapcsolja be üres állapotban. 36. A mikrohullámú sütőt ne használja, ha a hálózati vezeték vagy csatlakozódugó sérült, illetve ha a készülék rendellenesen működik (vagy például leesett).
Page 43
44. Legyen óvatos amikor forró folyadékokkal dolgozik, mert az edényből felszálló gőz vagy a forró folyadék kifröccsenése égési sérüléseket okozhat. 45. A készülék áthelyezése előtt a belső tartozékokat vegye ki a készülékből. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat. 46. A készüléket ne használja a forgótányér nélkül, a forgótányért az előírásoknak megfelelően kell behelyezni. 47. Ha a sütőt nem használja, akkor abban ne tároljon papírokat, konyhai edényeket vagy élelmiszereket. 48. A sütő belsejét tartsa tisztán. Ha a sütő belső falára élelmiszer fröccsent ki, akkor azt enyhén benedvesített ruhával törölje le. Ha sütő belseje erősen szennyezett, akkor a tisztításhoz használhat mosogatószeres vízbe mártott ruhát is. FIGYELMEZTETÉS A mikrohullámú sütőt tűzhely vagy főzőlap fölé nem szabad felsze- relni. A készülék megsérülhet. FIGYELMEZTETÉS Forró felület! A készülék bizonyos részei és felületei a használat közben erősen felme- legszenek, és a használat után egy ideig for- rók maradnak. A forró felületeket ne érintse meg. Égési sérülést szenvedhet. HU - 43...
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Ajtó biztonsági zár Ajtó betekintő ablak Forgótányér Tányérforgató Tengely Ajtó Működtető panel Teljesítmény beállító gomb Sütési idő beállító gomb MŰSZAKI PARAMÉTEREK Tápellátás 230 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 1 050 W Mikrohullámú teljesítmény 700 W Üzemi frekvencia: 2 450 MHz Zajszint 65 dB(A) Térfogat 20 l (kompakt) Befoglaló...
Page 45
együttes súlyát is. 4. A sütőt hőforrásoktól és gyúlékony anyagoktól távol, nedves és vizes tárgyaktól kellő távolságban üzemeltesse. 5. A hűtőlevegő megfelelő áramlása érdekében, a mikrohullámú sütő körül legyen elegendő szabad hely. A mikrohullámú sütő felett legalább 20 cm, hátul 10 cm, az oldalánál legalább 5 cm szabad hely legyen. Ne takarja el a szellőzőnyílásokat. A mikrohullámú sütő lábait ne szerelje le. 6. A sütőt ne használja a tartozékként adott forgótányér, menesztő és tengely nélkül. 7. A hálózati vezeték nem lehet a készülék alatt, illetve azt ne vezesse forró vagy éles tárgyakon keresztül. 8. A hálózati aljzat és vezeték legyen könnyen elérhető, hogy veszély esetén a csatlakozódugót azonnal ki lehessen húzni. 9. A készüléket ne használja szabadban. Figyelmeztetés! A magnetron fedelét, amely a jobb oldali belső falon található, ne vegye le. Földelési előírások A mikrohullámú sütőt földelt hálózathoz kell csatlakoztatni. A készülék hálózati vezetékében védővezeték is van, továbbá a csatlakozódugója is földeléses kivitelű. A csatlakozódugót csak ennek megfelelő, bekötött földeléssel rendelkező aljzathoz szabad csatlakoztatni. A földelés részben védelmet nyújt az áramütések ellen. Rövidzárlat esetén a védővezeték az áramot elvezeti a földelésen keresztül. Javasoljuk, hogy a mikrohullámú sütőt önálló (saját kismegszakítóval védett) hálózati ághoz csatlakoztassa. A túlfeszültség tüzet vagy a készülék meghibásodását okozhatja.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATA A használatba vétel előtt ellenőrizze le a menesztő és a forgótányér szabályszerű behe- lyezését. Üzemeltetés közben a forgótányérnak akadálymentesen kell forognia. A hálózati vezetéket csatlakoztassa a fali aljzathoz. 2. A felmelegíteni kívánt élelmiszereket tegye egy olyan edénybe, amelyet a mikrohullámú sütőben használni lehet. Nyissa ki a készülék ajtaját és az élelmiszert tartalmazó edényt helyezze a forgótányérra. 3. C sukja be a készülék ajtaját és a teljesítmény szabályozó gombbal állítsa be a kívánt teljesítményt, az időkapcsolóval a működési időt. Forgó gomb Teljesítmény Leírás 17 % Alacsony teljesítmény M.Low (Defrost) 33 % Közepesen alacsony teljesítmény (felolvasztás) 55 % Közepes teljesítmény M.High 77 % Közepesen nagy teljesítmény High 100 % Nagy teljesítmény Figyelmeztetés! A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
Mikrohullámú sütőben használható edények A mikrohullámok nem tudnak fémeken áthatolni, ezért ügyelni kell a mikrohullámú sütőben használható edények kiválasztására. Amennyiben a gyártó nem specifikálta a fém edények alakját és méretét a mikrohullámú sütőben való használathoz, akkor az ételek és italok készítéséhez és felmelegítéséhez fém edényeket ne használjon. 2. F ém díszítésű tányérokat a sütőbe ne tegyen be. 3. A z újrahasznosított papírból készült edények apró fém szemcséket tartalmazhatnak, ezek a mikrohullámú sütőben szikrázást, vagy akár tüzet is okozhatnak. 4. A z ovális vagy kör alakú edényeket részesítse előnyben a szögletes edényekkel szemben. A sarkokban elhelyezett élelmiszer általában túlmelegszik. 5. V ékony alumínium fóliát lehet használni a kisebb alapanyagok letakarásához. He használjon sok alumínium fóliát a sütőben. Fontos, hogy az alumínium fólia legyen legalább 2,5 cm távolságra a készülék belső falától. Edény Használható / Nem használható Hőálló üveg Igen Normál üveg (nem hőálló) Hőálló kerámia Igen Mikrohullámú sütőben használható...
Page 48
A mikrohullámú sütőt gőzt képző készülékekkel tisztítani tilos. A működtető panelt óvja meg nedvességtől és víztől. A működtető panelt csak száraz ruhával törölje meg. A készülék működtető paneljének a tisztítása közben ügyeljen arra, hogy az ajtó ne csukódjon be (a készülék üres állapotban véletlenül bekapcsolhat). Ha a készülék belső falára és az ajtóra nedvesség rakódok le, akkor ezt száraz törlőkendővel törölje meg. A készülékben a nedvesség kicsapódik, ha magas víztartalmú alapanyagokat melegít fel. Ez normális jelenség. Rendszeresen tisztítsa meg a forgótányért. A forgótányért mosogatószeres meleg vízben kézzel mosogassa el. A forgótányért mosogatógépben is el lehet mosogatni. A forgótányér menesztőt és a tányér alatti részt is rendszeresen tisztítsa meg, mert a szennyeződések akadályozhatják a tányér forgatását. A sütő belső fenéklapját puha és nedves ruhával törölje meg. A menesztőt mosogatószeres meleg vízben kézzel mosogassa el. A menesztőt mosogatógépben is el lehet mosogatni. A menesztőt a tisztítás után tegye vissza a tengelyre. A készülék belső terében uralkodó kellemetlen szagok megszüntetéséhez egy megfelelő edénybe töltsön vizet, majd a vízbe csavarja ki egy citrom levét, és a vízbe tegye bele a citrom héját is. Tegye az edényt a készülékbe és a vizet 5 percig főzze. Vegye ki az edényt, majd a készülék belsejét puha és száraz ruhával törölje szárazra. A belső lámpa meghibásodása esetén forduljon a márkaszervizhez. A sütő belsejét rendszeresen tisztítsa meg, az étel maradványokat távolítsa el. Ellenkező esetben a készülék belső felülete megsérülhet, ami csökkenti a készülék élettartamát, illetve a felhalmozódott szennyeződés veszélyes helyzeteket (pl. tüzet) is okozhat. Figyelmeztetés! A készüléket, a tápvezetéket és a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba mártani tilos, ellenkező esetben áramütés érheti. Mielőtt a márkaszervizhez fordulna Mielőtt a márkaszervizhez fordulna, kérjük ellenőrizze le a következő lehetőségeket. • E llenőrizze le, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a fali aljzatba. Ha nincs jól bedugva, akkor húzza ki, várjon 10 másodpercet, majd ütközésig dugja az aljzatba. • Ellenőrizze le a kismegszakítót. Amennyiben a kismegszakító rendben van, akkor az aljzathoz csatlakoztasson például egy lámpát és ellenőrizze le a tápfeszültség meglétét. • Ellenőrizze le a program kiválasztását és a sütési idő helyes beállítását.
Nous vous remercions de l’achat d’un appareil SIGURO. Nous vous remercions de votre confiance et nous sommes contents de vous présenter ici cet appareil, ainsi que l’ensemble de ses fonctionna- lités et modes d’usage. Nous misons sur la clarté et la responsabilité, par conséquent, nous coopérons exclusivement avec des fournisseurs qui respectent nos critères stricts en matière de protection des intérêts des employés, évitant les excès et offrant des conditions de travail décentes. Si vous avez besoin d’aide en vue d’un entretien plus poussé ou une réparation du produit, avec une intervention sur les composants internes, notre service après-vente est disponible à l’adresse email...
Page 50
10. AVERTISSEMENT: Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, qui risquent d’exploser. 11. Cet équipement est destiné à un usage domestique, et également : ‐ pour les coins-cuisine des magasins, des bureaux et autres lieux de travail, ‐ Dans l’agriculture. ‐ par les clients des hôtels, motels et autres structures d’hébergement, ‐ dans les chambres d’hôtes.. 12. Un espace suffisant doit être gardé autour du four à micro-ondes pour la circulation correcte de l’air. Laissez un espace libre d’au moins 20 cm au-dessus du four et 10 cm sur les côtés. N’obstruez aucune ouverture du four. Le retirez pas les pieds du four. 13. Utilisez uniquement des récipients adaptés au four à micro-ondes. 14.
Page 51
être encastré ou intégré dans un meuble. 27. Il est interdit de placer le four dans un compartiment. 28. Le four à micro-ondes peut être placé contre le mur. 29. Ne retirez pas l’intercalaire sur l’arrière et les côtés car cet intercalaire assure une distance minimale du mur pour une circulation correcte de l’air. 30. AVERTISSEMENT : Le four à micro-ondes et ses surfaces accessibles s’échauffent pendant l’utilisation. Faites particulièrement attention pour éviter les brûlures. 31. N’utilisez pas le four à l’extérieur ou exposé aux aléas climatiques. 32. Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle du secteur électrique. Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique avec mise à la terre. 33. Ne placez pas le four sur un bord de fenêtre, une grille d’évacuation ou sur des surfaces instables. Placez-le toujours sur une surface stable, plane et sèche.
Page 52
47. Lorsque vous n’utilisez pas le four, n’y laissez pas de papier, ustensiles de cuisine ou aliments. 48. Gardez propre l'intérieur du four. Si les parois du four sont encrassées par des restes de jus, essuyez-les avec un chiffon humide. Si le four est fortement encrassé, vous pouvez utiliser une solution peu concentrée de produit vaisselle neutre. AVERTISSEMENT N’installez pas le four au-dessus d’une poêle ou d'une plaque de cuisson. Il existe un danger de dommages du four à micro-ondes. AVERTISSEMENT Surface chaude. Les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes lors du fonctionnement et peuvent rester chaudes quelques temps après la préparation. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Il existe un danger de brûlure. FR - 52...
APERÇU GLOBAL Verrouillage de sécurité de la porte Fenêtre de la porte Plateau tournant Support de plateau tournant Porte Panneau de commande Molette tournante de réglage de puissance Molette tournante du minuteur PARAMÈTRES TECHNIQUES Puissance 230 V~ 50 Hz Consommation 1 050 W Puissance micro-ondes 700 W...
4. N e placez pas le four près des sources de chaleur, dans les zones à fourte humidité ou près de matériaux inflammables. 5. U n espace suffisant autour du four à micro-ondes est requis pour une circulation correcte de l’air. Laissez au moins 20 cm d’espace libre au-dessus du four, 10 cm à l’arrière et 5 cm sur les côtés. Ne recouvrez et ne bloquez pas les orifices de ventilation. Le retirez pas les pieds du four. 6. N ’utilisez pas le four sans le plateau tournant, le support et l’axe. 7. V eillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas placé sour le four ou au contact de surfaces tranchantes ou chaudes. 8. L a prise doit rester facile d’accès afin de pouvoir débrancher rapidement la fiche si nécessaire. 9. N ’utilisez pas le four à l’extérieur. Avertissement: Ne retirez pas le cache du magnétron situé sur le côté droit de l'intérieur du four.
UTILISATION DU FOUR À MICRO-ONDES Vérifiez que le plateau tournant est correctement installé avant l’utilisation. Le plateau doit tourner librement lorsque le four fonctionne. B ranchez la fiche d’alimentation à une prise électrique. 2. P lacez les aliments à chauffer dans un récipient adapté au four à micro-ondes. Ouvrez la porte du four et placez le récipient contenant les aliments sur le plateau tournant. 3. F ermez la porte du four et utilisez la molette de puissance pour régler la puissance souhaitée et la molette du minuteur pour régler le temps de cuisson. Molette tournante Puissance Description en % 17 % Basse puissance M.Low (décongélation) 33 % Puissance moyenne-basse (décongélation) 55 % Puissance moyenne M.High 77 %...
Sécurité et micro-ondes L es micro-ondes ne traversent pas le métal, il est donc important de procéder de manière adéquate. N’utilisez pas d’ustensiles en métal pour chauffer les aliments ou les boissons saus si le fabricant indique le type et la nature exacte des ustensiles métalliques. 2. N ’utilisez pas d’accessoires de cuisson avec un cadre métallique ou un revêtement contenant du métal. 3. N ’utilisez pas d’accessoires en papier recyclé car ils peuvent contenir de petites quantités de particules métalliques pouvant générer des étincelles et/ou un incendie. 4. L es récipients de cuisson ronds et ovales sont préférables aux récipients ronds car les aliments présents dans les coins ont tendance à surchauffer. 5. D e fines feuilles de papier d’aluminium peuvent être utilisées pour recouvrir les aliments fragiles. Faites attention à ne pas en mettre excessivement. La distance entre l’aluminium et la paroi intérieure doit être supérieure à 2,5 cm. Pratiques de cuisine Adapté/inadapté Verre résistant à la chaleur Verre ordinaire (non résistant à la chaleur) Céramique résistant à la chaleur Récipients de cuisson en plastique pour micro-onde Papier cuisson Plateau en métal Grille en métal...
Page 57
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer le four. Évitez de mouiller le panneau de commande. Essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Lors du nettoyage du panneau de commande, laissez la porte ouverte afin d’éviter un démarrage intempestif. Si de la vapeur se condense à l’intérieur du four et sur la face extérieure de la porte, essuyez avec un tissu sec. De la vapeur peut se condenser lors de la préparation d’aliments contenant beaucoup d’eau. Ceci est normal. Nettoyez régulièrement le plateau tournant. Lavez-le à l’eau chaude avec une faible quantité de produit vaisselle. Vous pouvez également le laver au lave-vaisselle. Nettoyez le support de plateau tournant et le bas du four à micro-ondes de manière régulière afin d’éviter un bruit excessif. Essuyez le bas avec une éponge douce légèrement humide. Lavez-le à l’eau chaude avec une faible quantité de produit vaisselle. Vous pouvez également le laver au lave-vaisselle. Lors de la réinstallation dans le four, veillez à ce qu'il soit correctement positionné sur l’axe. Si vous voulez éliminer une odeur désagréable de l'intérieur du four, mettez de l’eau dans un grand bol et ajoutez du jus et du zeste d’un citron. Faites fonctionner le four pendant 5 minutes. Essuyez ensuite les parois externes avec une éponge, puis avec un tissu sec. En cas de panne de la lampe fluorescente du four, contactez un centre de mainte- nance agréé. Le four doit être nettoyé régulièrement et les restes d’aliments retirés. Autrement, le revêtement de surface de l'intérieur du four peut être endommagé, ce qui risque d’avoir un effet négatif sur la durée de vie du four et créer une situation dangereuse. Avertissement : Afin de prévenir les risques d’électrocution, ne plongez pas l’équipement, le cordon d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou d’autres liquides. Avant de contacter un centre de service après-vente agréé Vérifiez ce qui suit avant de vous adresser à un centre de service après-vente agréé...
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico SIGURO. Vi siamo grati per la fiducia accordataci e siamo lieti di presentarvi l’elet- trodomestico, nelle pagine seguenti, oltre a farvi conoscere tutte le sue funzioni e utilizzi. Crediamo in un’azienda equa e responsabile e quindi lavoriamo solo con fornitori che soddisfano i nostri rigorosi criteri di protezione degli interessi dei dipendenti, prevenzione degli abusi e garanzia di condizioni di lavoro eque. Se si necessita di aiuto per una manutenzione o riparazione ampia del prodotto, che richieda l’intervento nelle sue parti interne, il nostro servizio assistenza autorizzato è disponibile all’indirizzo e-mail...
Page 59
10. ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori chiusi poiché potrebbero esplodere. 11. Questo elettrodomestico è destinato all'uso in casa e in spazi simili, come: ‐ angoli cottura in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; ‐ in agricoltura; ‐ da ospiti di hotel, motel e altre strutture residenziali, ‐ in strutture di bed and breakfast. 12. Per garantire una circolazione d'aria sufficiente, è necessario lasciare uno spazio libero intorno al forno a microonde. Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm sopra la superficie superiore del forno e 10 cm dietro e ai lati. Non ostruire le aperture del forno. Non rimuovere i piedini del forno. 13. Utilizzare solo contenitori adatti all'uso nei forni a microonde. 14. Non utilizzare contenitori in metallo per preparare o riscaldare cibi e bevande a meno che il produttore non specifichi le dimensioni e la forma dei contenitori di metallo adatti alla cottura a microonde. 15. Quando si riscaldano cibi in contenitori di plastica o di carta, controllare di tanto in tanto il forno per evitare che prendano fuoco. 16.
Page 60
27. Il microonde non deve essere riposto in un armadietto. 28. Il forno a microonde può essere posizionato contro la parete. 29. Non rimuovere il distanziatore sul retro o sui lati in quanto garantisce una distanza minima dalla parete per una corretta circolazione dell'aria. 30. ATTENZIONE: Il forno a microonde e le sue superfici accessibili si riscaldano durante l'uso. Prestare particolare attenzione per evitare ustioni. 31. Non utilizzare il microonde all'aperto e non esporlo alle intemperie. 32. Prima di collegare l’elettrodomestico all’alimentazione, assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione della presa elettrica. Collegare l'apparecchio solo a una presa adeguatamente messa a terra. 33. Non posizionare il forno a microonde su davanzali, vaschette raccogligocce o su superfici instabili. Posizionarlo sempre su una superficie stabile, piana e asciutta. 34. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi o fumi nel forno a microonde. Non utilizzare il forno a microonde per scopi industriali o di laboratorio.
Page 61
47. Quando non si utilizza il forno, non lasciare materiali cartacei, utensili da cucina o alimenti all'interno. 48. Mantenere pulito l'interno del forno. Se le pareti del forno sono macchiate di succhi di alimenti, pulirle con un panno umido. Se il forno è più sporco, è possibile usare una soluzione diluita di detersivo da cucina neutro. ATTENZIONE Non installare il forno sopra la stufa o il piano cottura. Pericolo di danneggiamento del forno a microonde. ATTENZIONE Superficie calda. Le superfici accessibili pos- sono surriscaldarsi durante l'uso e rimanere calde per qualche tempo dopo il completa- mento della preparazione. Evitare il contatto con la superficie calda. Rischio di ustioni. IT - 61...
DESCRIZIONE GENERALE Sistema di sicurezza della serratura dello sportello Finestra dello sportello Piatto rotante Portapiatto rotante Alberino Sportello Pannello di controllo Manopola per la regolazione della potenza Manopola di controllo del tempo PARAMETRI TECNICI Potenza 230 V ~ 50 Hz Consumo energetico 1.050 W Potenza del microonde 700 W Frequenza operativa...
4. N on posizionare il forno vicino a fonti di calore, in aree con elevata umidità o vicino a materiali combustibili. 5. U no spazio sufficiente intorno al forno a microonde è essenziale per garantirne il corretto funzionamento. Lasciare almeno 20 cm di spazio libero sopra la parte superiore del forno, 10 cm sul retro e 5 cm ai lati. Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. Non rimuovere i piedini del forno. 6. N on utilizzare il forno senza il piatto rotante, il supporto e l'alberino installati. 7. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia posizionato sotto il fondo del forno o a contatto con superfici calde o taglienti.
UTILIZZO DEL FORNO A MICROONDE Prima dell'uso, assicurarsi che la piastra rotante sia installata correttamente. Quando il forno a microonde è in funzione, la piastra deve ruotare liberamente. C ollegare la spina di alimentazione a una presa di corrente. 2. Mettere il cibo che si desidera riscaldare in un contenitore adatto al microonde. Aprire lo sportello del forno e posizionare il contenitore per alimenti sul piatto rotante. 3. C hiudere lo sportello del forno e utilizzare la manopola della potenza per impostare la potenza desiderata e la manopola del timer per impostare il tempo di riscaldamento. Manopola Potenza in % Descrizione Basso Bassa potenza Medio-bassa Potenza medio-bassa (sbrinamento) (sbrinamento) Potenza media Medio-alta...
essere girati più volte. 5. P er alcuni alimenti, come le polpette, riallineare sia dall'alto verso il basso che dal centro al bordo durante la preparazione. Stoviglie adatte al microonde L e microonde non possono penetrare nel metallo, quindi è importante scegliere le pentole giuste da utilizzare nel microonde. Non utilizzare utensili in metallo per riscaldare cibi o bevande a meno che il produttore non specifichi il tipo e la forma esatti per gli utensili in metallo. 2.
Page 66
rimuovere macchie e sporco. Non utilizzare detergenti aggressivi. Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il forno. Impedire che il pannello di controllo si bagni. Pulirlo con un panno pulito e asciutto. Durante la pulizia del pannello di controllo, lasciare lo sportello aperto per evitare che il forno si avvii accidentalmente. Se si accumula vapore all'interno del forno e all'esterno dello sportello, pulirlo con un panno asciutto. Vapore può accumularsi durante la preparazione di cibi ad alto contenuto di acqua. Ciò è normale. Pulire regolarmente il piatto rotante. Lavarlo in acqua calda con poco detersivo per piatti. È possibile anche lavarlo in lavastoviglie. Pulire regolarmente il supporto del piatto rotante e il fondo del microonde per evitare rumori eccessivi. Pulire il fondo con una spugna morbida e leggermente inumidita. Lavarlo in acqua calda con poco detersivo per piatti. È possibile anche lavarlo in lava- stoviglie. Quando lo si rimonta nel forno, assicurarsi che sia posizionato correttamente sull'alberino.
Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat SIGURO. Suntem recu- noscători pentru încrederea dumneavoastră și suntem încântați să vă prezentăm aparatul în paginile următoare și să vă familiari- zăm cu toate funcțiile și utilizările sale. Credem într-o companie corectă și responsabilă și, prin urmare, lucrăm doar cu furnizori care îndeplinesc criteriile noastre stricte pentru protejarea intereselor angajaților, prevenirea abuzării acestora și oferirea unor condiții de muncă corecte. Dacă aveți nevoie de ajutor pentru întreținerea sau repararea extensivă...
Page 68
instruită, să efectueze orice lucrări de reparații sau de întreținere care au ca rezultat îndepărtarea oricărui capac care oferă protecție împotriva energiei radiațiilor cu microunde. 10. AVERTIZARE: Lichidele și alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente închise, deoarece sunt predispuse la explozie. 11. Acest aparat este destinat utilizării în mediul casnic și în alte zone similare precum: ‐ bucătării mici în magazine, birouri și alte locuri de muncă; ‐ în agricultură; ‐ de oaspeții din hoteluri, moteluri și alte unități rezidențiale; ‐ în instituții de cazare. 12. Pentru a asigura o circulație suficientă a aerului, trebuie lăsat un spațiu liber în jurul cuptorului cu microunde. Lăsați un spațiu liber de cel puțin 20 de cm deasupra suprafeței superioare a cuptorului și de 10 cm în partea din spate și în părțile laterale. Nu blocați nicio deschidere a cuptorului. Nu scoateți picioarele cuptorului. 13. Utilizați numai recipiente potrivite pentru utilizare în cuptoarele cu microunde. 14. Nu utilizați recipiente metalice pentru pregătirea sau încălzirea alimentelor și băuturilor cu excepția cazului în care producătorul specifică dimensiunea și forma recipientelor metalice potrivite pentru gătirea la microunde. 15. Atunci când încălziți alimente în recipiente din plastic sau din hârtie, verificați ocazional cuptorul pentru a preveni aprinderea. 16. Cuptorul cu microunde este conceput pentru dezghețarea, pregătirea și încălzirea alimentelor și băuturilor. Utilizați-l numai în scopurile menționate în acest manual. Uscarea alimentelor sau a îmbrăcămintei și încălzirea tampoanelor de încălzire, pantofilor de casă, bureților de spălat, materialelor textile umede și a articolelor similare pot duce la un risc de vătămare corporală, aprindere sau incendiu.
Page 69
suprafeței, lucru care ar putea afecta negativ durata de viață a aparatului și ar putea duce la o situație periculoasă. 24. Aparatul nu trebuie curățat cu un curățător cu aburi. 25. Cuptorul cu microunde este conceput pentru a fi amplasat pe blatul de lucru la o înălțime maximă de 900 mm. 26. Acest cuptor cu microunde este conceput pentru a fi utilizat drept cuptor de sine stătător. Nu este conceput pentru a fi încorporat sau amplasat într-un dulap. 27. Cuptorul cu microunde nu trebuie amplasat într-un dulap. 28. Cuptorul cu microunde poate fi amplasat pe perete. 29. Nu scoateți distanțierul din partea din spate sau din părțile laterale, deoarece distanțierul asigură o distanță minimă față de perete pentru o circulație adecvată a aerului. 30. AVERTIZARE: Cuptorul cu microunde și suprafețele accesibile ale acestuia se încălzesc în timpul utilizării. Aveți grijă deosebită pentru a evita arsurile. 31. Nu utilizați cuptorul cu microunde în aer liber și nu îl expuneți la intemperii. 32. Înainte de conectarea aparatului la alimentarea cu energie electrică, asigurați-vă că tensiunea indicată pe plăcuța tehnică a aparatului corespunde cu tensiunea de la priza electrică. Conectați aparatul numai la o priză cu împământare corespunzătoare. 33.
Page 70
41. Nu deteriorați sistemul de închidere a ușii de siguranță. 42. Nu încercați să utilizați cuptorul cu microunde cu ușa deschisă. Vă puteți expune la microunde dăunătoare. 43. Nu prăjiți alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul fierbinte poate deteriora părți ale cuptorului și ale vaselor de gătit sau chiar poate cauza arsuri ale pielii. 44. Aveți grijă deosebită atunci când manipulați băuturi și alimente încălzite, deoarece se pot elibera aburi fierbinți. 45. Înainte de a muta cuptorul, asigurați-vă întotdeauna că platoul rotativ este îndepărtat sau este blocat în siguranță în interiorul cuptorului. În caz contrar, ar putea rezulta daune. 46. Nu utilizați cuptorul fără un platou rotativ instalat corespunzător. 47. Atunci când nu utilizați cuptorul, nu lăsați materiale din hârtie, ustensile de bucătărie sau alimente în interiorul acestuia. 48. Păstrați interiorul cuptorului în stare curată. Dacă pereții cuptorului sunt pătați cu sucuri alimentare, ștergeți pereții cuptorului cu o lavetă umedă. Dacă cuptorul este foarte murdar, puteți utiliza o soluție slabă de detergent neutru de bucătărie. AVERTIZARE Nu instalați cuptorul deasupra aragazului sau a plitei. Există un risc de deteriorare a cuptorului cu microunde. AVERTIZARE Suprafață fierbinte. Suprafețele accesibile pot deveni fierbinți în timpul utilizării și pot rămâne fierbinți pentru un timp după finali- zarea preparării. Evitați contactul cu suprafa- ța fierbinte. Există riscul de arsuri. RO - 70...
PREZENTARE GENERALĂ Sistem de siguranță pentru blocarea ușii Fereastra ușii Platou rotativ Suportul platoului rotativ Arbore Ușă Panou de control Buton rotativ pentru ajustarea puterii Control cronometru rotativ PARAMETRI TEHNICI Alimentare cu energie electrică 230 V ~ 50 Hz Consum de energie 1.050 W Puterea cuptorului cu microunde 700 W Frecvență...
Page 72
4. N u amplasați cuptorul lângă surse de căldură, în zone cu umiditate ridicată sau lângă materiale combustibile. 5. U n spațiu liber adecvat în jurul cuptorului cu microunde este esențial pentru a asigura funcționarea corespunzătoare. Lăsați cel puțin 20 de cm de spațiu liber deasupra părții superioare a cuptorului, 10 cm în partea din spate și 5 cm în părțile laterale. Nu acoperiți și nu blocați orificiile de ventilație. Nu scoateți picioarele cuptorului. 6. N u utilizați cuptorul fără instalarea platoului rotativ, a suportului și a arborelui. 7. A sigurați-vă că cablul de alimentare nu este amplasat sub partea inferioară a cuptorului și nu se află în contact cu suprafețe fierbinți sau ascuțite. 8. P riza trebuie să rămână ușor accesibilă, astfel încât fișa să poată fi scoasă rapid dacă este necesar. 9. N u utilizați cuptorul cu microunde în exterior. Avertizare: Nu îndepărtați capacul magnetronului, care se află în partea dreap- tă a interiorului cuptorului. Instrucțiuni privitoare la împământare Acest cuptor cu microunde trebuie să fie împământat. Cuptorul cu microunde este echipat cu un cablu de alimentare care are un fir de împământare cu o fișă de împământare. Fișa trebuie conectată la o priză care este instalată și împământată...
Page 73
UTILIZAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE Înainte de utilizare, asigurați-vă că platoul rotativ este instalat corect. Atunci când cup- torul cu microunde este în funcțiune, platoul trebuie să se rotească liber. C onectați fișa de alimentare la o priză de rețea. 2. P uneți alimentele pe care doriți să le încălziți într-un recipient special pentru cuptorul cu microunde. Deschideți ușa cuptorului și amplasați recipientul pentru alimente pe platoul rotativ. 3. Î nchideți ușa cuptorului și utilizați butonul rotativ pentru putere pentru a seta puterea dorită și butonul rotativ pentru cronometru pentru a seta timpul de încălzire. Buton rotativ Putere în % Descriere Scăzută 17 % Putere scăzută Medie-scăzută 33 % Putere medie-scăzută (dezghețare) (dezghețare) Medie 55 % Putere medie Medie-ridicată...
Page 74
fripturile, trebuie întoarse de mai multe ori. 5. P entru unele alimente, cum ar fi chiftelele, aliniați din nou atât de sus în jos, cât și de la centru spre margine în timpul pregătirii. Ustensile de bucătărie speciale pentru cuptorul cu microunde M icroundele nu pot pătrunde în metal, așa că este important să alegeți vasele de gătit potrivite pentru a le utiliza în cuptorul cu microunde. Nu utilizați ustensile metalice pentru încălzirea alimentelor și băuturilor cu excepția cazului în care producătorul specifică tipul exact și forma exactă pentru ustensilele metalice. 2. N u utilizați vase de gătit cu margine metalică sau cu smalț care conține metal. 3. N u utilizați ustensile din hârtie reciclată, deoarece acestea pot conține cantități mici de părți metalice care pot cauza scântei și/sau incendiu. 4. V asele de gătit rotunde/ovale sunt de preferat vaselor de gătit pătrate, deoarece bucățile de alimente din colțuri tind să se supraîncălzească. 5. F oliile subțiri de aluminiu pot fi utilizate pentru a acoperi părțile subțiri sau fragile ale alimentelor. Aveți grijă însă să nu utilizați prea multă folie de aluminiu. Este important ca distanța dintre folia de aluminiu și peretele interior să fie mai mare de 2,5 cm. Ustensile de bucătărie Potrivite/nepotrivite Sticlă rezistentă la căldură...
Page 75
nu pătrunde în interiorul cuptorului prin orificiile de ventilație. Ștergeți în mod regulat ușa și fereastra pe ambele părți, garniturile ușii și suprafețele adiacente cu un burete moale și ușor umed pentru a îndepărta petele și murdăria. Nu utilizați agenți de curățare cu efect agresiv. Nu utilizați un curățător cu aburi pentru a curăța cuptorul. Preveniți udarea panoului de control. Ștergeți-l cu o lavetă curată și uscată. Atunci când curățați panoul de control, lăsați ușa deschisă pentru a preveni pornirea accidentală a cuptorului. Dacă se acumulează aburi în interiorul cuptorului și în afara ușii, ștergeți cu o lavetă uscată. Aburii se pot acumula la pregătirea alimentelor cu un conținut ridicat de apă. Acest lucru este normal. Curățați platoul rotativ în mod regulat. Spălați-l în apă caldă cu puțin lichid de spălat vase. Îl puteți spăla și în mașina de spălat vase. Curățați în mod regulat suportul rotativ al platoului și partea inferioară a cuptorului cu microunde pentru a preveni zgomotul excesiv. Ștergeți partea inferioară cu un burete moale și ușor umezit. Spălați-l în apă caldă cu puțin lichid de spălat vase. Îl puteți spăla și în mașina de spălat vase. Atunci când îl instalați înapoi în cuptor, asigurați-vă că este montat corespunzător pe arbore. Dacă trebuie să eliminați un miros neplăcut din interiorul cuptorului, turnați apă într- un vas mai mare și adăugați sucul și coaja unei lămâi. Porniți cuptorul cu microunde timp de 5 minute. Apoi ștergeți pereții interiori cu un burete și apoi cu o lavetă uscată. Dacă un bec fluorescent din interiorul cuptorului se sparge, contactați un centru de service autorizat. Cuptorul trebuie curățat în mod regulat și reziduurile alimentare trebuie eliminate. Nerespectarea acestei instrucțiuni poate deteriora finisajul interior al cuptorului, ceea ce poate afecta negativ durata de viață a cuptorului și poate crea o situație periculoasă. Avertizare: Pentru a evita riscul de electrocutare, nu scufundați aparatul, cablul de alimentare sau fișa în apă sau în alte lichide. Înainte de contactarea unui centru de service autorizat Verificați următoarele înainte de a contacta un centru de service autorizat: •...
Page 78
ENGLISH ČESKY The use of the WEEE Symbol indicates Použití symbolu WEEE označuje, že that this product should not be treated tento výrobek nesmí být považován za as household waste. By ensuring this domovní odpad. Zajištěním správné product is disposed of correctly, you will likvidace tohoto výrobku pomáháte help protect the environment. For more chránit životní prostředí. Pro podrobnější detailed information about the recycling informace o recyklaci tohoto výrobku of this product, please contact your local se prosím obraťte na místní úřad authority, your household waste disposal zabývající se likvidací domovního odpadu, service provider, or the shop where you poskytovatele služby zabývající se likvidací purchased the item. domovního odpadu nebo obchodu, kde This product meets all of the related basic jste produkt zakoupili.
Page 79
MAGYAR ITALIANO A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a L’utilizzo del simbolo RAEE indica che termék nem kezelhető háztartási hul- questo prodotto non dev’essere trattato ladékként. A termék helyes megsem- come un normale rifiuto domestico. misítésének biztosításával segít védeni a Assicurandosi che questo prodotto venga környezetet. A termék újrahasznosításával smaltito correttamente, si contribuisce a kapcsolatos részletesebb információkért, proteggere l’ambiente. Per informazioni kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz, più dettagliate sul riciclaggio di questo a háztartási hulladékkezelő szolgál- prodotto, contattare le autorità locali, il tatóhoz vagy a bolthoz, ahol a terméket fornitore del servizio di smaltimento per i megvásárolta.
Need help?
Do you have a question about the SGR-MO-B130B and is the answer not in the manual?
Questions and answers