Table of Contents
  • Deutsch
  • Sicherheitshinweise
  • Vor der Erstverwendung
  • Verwendung der Mikrowelle
  • Reinigung und Wartung
  • Česky
  • Bezpečnostní Informace
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Použití Mikrovlnné Trouby
  • ČIštění a Údržba
  • Slovensky
  • Bezpečnostné Informácie
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Použitie Mikrovlnnej Rúry
  • Čistenie a Údržba
  • Magyar
  • Biztonsági InformáCIók
  • Az Első Használatba Vétel Előtt
  • A MikrohulláMú Sütő Használata
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Français
  • Informations Relatives à la Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation du Four à Micro-Ondes
  • Nettoyage et Entretien
  • Italiano
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Utilizzo del Forno a Microonde
  • Pulizia E Manutenzione
  • Română
  • InformațII Privind Siguranța
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Utilizarea Cuptorului Cu Microunde
  • Curățare ȘI Întreținere

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Microwave Oven
Microwave Oven
Mikrowellenofen
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
FR
Traduction du mode d'emploi à partir de la langue d'origine.
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso dalla lingua originale.
RO
Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.
SGR-MO-B120B
Mikrohullámú sütő
Four à micro-ondes
Forno a microonde
Cuptor cu microunde

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-MO-B120B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-MO-B120B

  • Page 1 Cuptor cu microunde Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine. Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale. Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală. SGR-MO-B120B...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Safety information Before first use Use of the microwave oven Cleaning and maintenance DEUTSCH Sicherheitshinweise Vor der erstverwendung Verwendung der mikrowelle Reinigung und wartung ČESKY Bezpečnostní informace Před prvním použitím Použití mikrovlnné trouby Čištění a údržba SLOVENSKY Bezpečnostné informácie Pred prvým použitím Použitie mikrovlnnej rúry Čistenie a údržba...
  • Page 4: English

    If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which requires intervention in its internal parts, our authorized service is available at the email address siguro@alza.cz, or the operators at the seller's info line. We have unified these contact points for your convenience in solving any prob- lems with the products and the above contacts can be used in the event of any complaints or post-warranty service.
  • Page 5 ‐ kitchenettes in shops, offices and other workplaces; ‐ In agriculture; ‐ by the guests in hotels, motels and other residential facilities; ‐ in bed and breakfast establishments 12. To ensure sufficient air circulation, a clear space must be left around the microwave oven.
  • Page 6 31. Do not use the microwave outdoors or expose it to the elements. 32. Before connecting the appliance to power supply, make sure that the voltage indicated on the it type plate corresponds to the voltage in the power outlet. Only connect the appliance to a properly grounded outlet. 33.
  • Page 7 Door lock safety system Door window Shaft Rotating plate carrier Control panel Magnetron cover Rotating plate Display Displays preparation time, power, icons and clock. Combined rotary control / Start / Quick Start button Rotary control: sets the automatic cooking menu, cooking time or food weight.
  • Page 8: Before First Use

    Power 230–240 V~ 50 Hz Power consumption 1,200 W Microwave power 700 W Operating frequency 2,450 MHz Noise 65 dB(A) Volume 20 l (compact) Rotating plate diameter 24.5 cm Outer dimensions (H × W × D) 262 × 452 × 360 mm Weight 10.8 kg BEFORE FIRST USE...
  • Page 9: Use Of The Microwave Oven

    Grounding instructions This microwave oven must be grounded. The microwave oven is equipped with a power cord that has a ground wire with a grounding plug. The plug must be connect- ed to an outlet that is properly installed and grounded. Grounding reduces the risk of electric shock.
  • Page 10 2. Use the rotary dial to set the clock. 3. Press the CLOCK/ button once to save the clock settings. 4. Use the rotary dial to set the minutes. 5. Press the CLOCK/ button once to save the set minutes. The clock is set. Note: During preparation, display the clock by briefly pressing the CLOCK/ Rapid heating...
  • Page 11 inserted. 3. Press the START/QUICK START button and the oven will start. During defrosting, the oven stops and an audible warning sounds. This means removing food, checking it, rearranging it and removing thawed pieces if necessary. Press the START/QUICK START button and the oven will start again. Automatic cooking The microwave oven is pre-set to prepare the most commonly used types of food.
  • Page 12 Kitchen minute Press the KITCHEN TIMER button once. You can press the button while the microwave is running or when it is in standby mode. 2. Use the rotary control to adjust the time. The maximum time is 95 minutes. 3.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    between the aluminium foil and the inner wall is greater than 2.5 cm. Kitchenware Suitable/unsuitable Heat-resistant glass Ordinary glass (not heat resistant) Heat-resistant ceramics Plastic microwave cookware Kitchen paper Metal tray Metal grate Aluminium foil, aluminium container CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, switch off the oven and disconnect the power plug from the mains socket.
  • Page 14 Warning: To avoid the risk of electric shock, do not immerse the appliance, power cord or plug in water or other liquid. Before contacting an authorised service centre Check the following before contacting an authorised service centre: • Check that the power supply plug is correctly plugged into the mains socket. If not, remove it, wait 10 seconds and then plug it in.
  • Page 15: Deutsch

    Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke SIGURO. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen. Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und...
  • Page 16 Abdeckungen, die vor Mikrowellenstrahlung schützen, entfernt werden. 10. WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie eine Explosionsgefahr darstellen. 11. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie z.B.: ‐...
  • Page 17 22. Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig gemäß den oben genannten Anweisungen und entfernen Sie alle Speisereste. 23. Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann es zu Oberflächenschäden kommen, die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen können. 24.
  • Page 18 Kastanien, mehrmals mit einer Gabel oder einem Messer durch, bevor Sie sie in der Mikrowelle erhitzen. 41. Das Sicherheitssystem des Türschlosses darf nicht beschädigt werden. 42. Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter Tür zu benutzen. Sie könnten sich einer schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. 43.
  • Page 19 Sicherheitssystem des Türschlosses Türfenster Welle Drehtisch-Träger Bedienfeld Magnetron-Abdeckung Drehteller Display Zeigt die Vorbereitungszeit, die Leistung, die Symbole und die Uhr an. Kombination Drehregler / Taste Start / Quick Start Drehregler: Einstellung des automatischen Kochmenüs, der Kochzeit oder des Gewichts der Lebensmittel. Taste Start / Quick Start: drücken Sie diese Taste, um den Koch- oder Auf- tauprozess zu starten.
  • Page 20: Vor Der Erstverwendung

    Stromversorgung 230-240 V~ 50 Hz Stromverbrauch 1 200 W Mikrowellenleistung 700 W Betriebsfrequenz 2 450 MHz Geräuschpegel 65 dB (A) Volumen 20 l (kompakt) Durchmesser des Drehtellers 24,5 cm Ausmaße (H × B × T) 262 × 452 × 360 mm Gewicht 10,8 kg VOR DER ERSTVERWENDUNG...
  • Page 21: Verwendung Der Mikrowelle

    Warnung: Entfernen Sie nicht die Magnetronabdeckung, die sich auf der rechten Seite im Inneren der Mikrowelle befindet. Hinweise zur Erdung Diese Mikrowelle muss geerdet werden. Die Mikrowelle ist mit einem Netzkabel ausgestattet, das ein Erdungskabel mit einem Erdungsstecker hat. Der Stecker muss an eine ordnungsgemäß...
  • Page 22 es ertönt ein akustisches Signal. Der Ton ertönt alle zwei Minuten, bis Sie eine beliebi- ge Taste drücken oder die Tür öffnen. Uhrzeiteinstellung Die korrekte Einstellung der Uhr ist wichtig, wenn Sie die Taste für Startverzögerung der Mikrowelle nutzen wollen. Drücken Sie im Standby-Modus der Mikrowelle wiederholt die Taste CLOCK/ und wählen Sie den Uhrzeitmodus: 12 oder 24 aus.
  • Page 23 Modus befindet. 2. Stellen Sie mit dem Drehknopf die Auftauzeit ein. Die maximale Zeit beträgt 95 Minuten. 3. Drücken Sie die Taste START/QUICK START, um die Mikrowelle zu starten. Während des Auftauens stoppt die Mikrowelle und es ertönt ein akustisches Signal.
  • Page 24 Verspäteter Start Mit dieser Funktion können Sie die Mikrowelle zu der von Ihnen eingestellten Zeit ein- schalten. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die Uhr Ihrer Mikrowelle richtig einstellen. Stellen Sie die Mikrowelle ein (schnelles Aufwärmen, schnelles Auftauen, Auftauen nach Gewicht sind bei verzögertem Start nicht verfügbar). 2.
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    kommen. 3. Decken Sie die Lebensmittel vor der Zubereitung ab. Dadurch wird das Verspritzen von Saft verhindert und die Speisen werden gleichmäßig erhitzt. 4. Um die Zubereitung bestimmter Lebensmittel, wie Hähnchen oder Hamburger, zu beschleunigen, wenden Sie sie einmal während der Zubereitung. Größere Stücke, wie z.B.
  • Page 26 tel, die Sie auf einen Schwamm geben. Verwenden Sie keine Sprays oder andere grobe Reinigungsmittel. Sie können Flecken oder Verschmutzungen hinterlassen. Wischen Sie die Außenfläche mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwamm ab. Um Schäden an den Betriebsteilen im Inneren der Mikrowelle zu vermeiden, achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen in das Innere der Mikrowelle eindringt.
  • Page 27 • Prüfen Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist. Andernfalls kann die Mikrowelle nicht gestartet werden. WENN DAS PROBLEM NICHT IN DER OBIGEN LISTE AUFGEFÜHRT IST ODER WEI- TERHIN BESTEHT, SCHALTEN SIE DIE MIKROWELLE AUS, ZIEHEN SIE DEN NETZ- STECKER AUS DER STECKDOSE UND WENDEN SIE SICH AN EINE AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE.
  • Page 28: Česky

    Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou, nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autori- zovaný servis na emailové adrese siguro@alza.cz, nebo operátoři na infolince prodejce. Pro vaše pohodlí, při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem, jsme tato kontaktní...
  • Page 29 prostorech, jako jsou: ‐ kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních prostředích; ‐ v zemědělství; ‐ hosty v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích; ‐ v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní. 12. Pro zajištění dostatečné cirkulace vzduchu musí být ponechán volný prostor okolo mikrovlnné...
  • Page 30 28. Mikrovlnná trouba smí být umístěna proti zdi. 29. Neodstraňujte distanční podpěru v zadní části nebo po stranách, neboť podpěra zajišťuje minimální vzdálenost od zdi pro správnou cirkulaci vzduchu. 30. VAROVÁNÍ: Mikrovlnná trouba a její přístupné povrchy se během používání zahřívají. Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo ke vzniku popálenin.
  • Page 31 48. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Jsou-li stěny trouby potřísněny šťávami z potravin, otřete je vlhkým hadříkem. Je-li trouba silněji znečištěna, můžete použít slabý roztok neutrálního kuchyňského saponátu. 49. VAROVÁNÍ: Neinstalujte troubu nad sporák nebo varnou desku. Hrozí poškození mikrovlnné trouby. CZ - 31...
  • Page 32 Bezpečnostní systém zámku dvířek Okénko dvířek Hřídel Nosič otočného talíře Ovládací panel Kryt magnetronu Otočný talíř Displej Zobrazuje dobu přípravy, výkon, ikony a hodiny. Kombinovaný otočný ovladač / tlačítko Start / Quick Start Otočný ovladač: nastavuje menu automatické přípravy, dobu přípravy nebo hmotnost potravin.
  • Page 33: Před Prvním Použitím

    Napájení 230-240 V~ 50 Hz Příkon 1 200 W Výkon mikrovln 700 W Provozní kmitočet 2 450 MHz Hlučnost 65 dB (A) Objem 20 l (kompaktní) Průměr otočného talíře 24,5 cm Vnější rozměry (V × Š × H) 262 × 452 × 360 mm Hmotnost 10,8 kg PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...
  • Page 34: Použití Mikrovlnné Trouby

    Pokyny k uzemnění Tato mikrovlnná trouba musí být uzemněna. Mikrovlnná trouba je vybavena napájecím kabelem, který má uzemňovací drát s uzemňovací zástrčkou. Vidlice musí být připoje- na k zásuvce, která je náležitě instalována a uzemněna. Uzemnění snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Elektrický proud je při zkratu veden přes uzemňovací drát. Do- poručujeme, aby byla trouba připojena k samostatnému elektrickému obvodu.
  • Page 35 3. Stiskněte jednou tlačítko CLOCK/ pro uložení nastavených hodin. 4. Otočným ovladačem nastavte minuty. 5. Stiskněte jednou tlačítko CLOCK/ pro uložení nastavených minut. Hodiny jsou nastaveny. Poznámka: Během přípravy zobrazíte hodiny krátkým stisknutím tlačítka CLOCK/ Rychlý ohřev Funkce rychlého ohřevu umožňuje rychle a efektivně ohřát potraviny při plném vý- konu (100 % výkon mikrovln).
  • Page 36 3. Stiskněte tlačítko START/QUICK START a trouba se spustí. Během rozmrazování se chod trouby zastaví a zazní zvukové upozornění. To znamená, že je třeba potraviny vyjmout, zkontrolovat, přeskládat a v případě potřeby vyjmout rozmrazené kusy. Stiskněte tlačítko START/QUICK START a trouba se znovu spustí. Automatické...
  • Page 37 Stiskněte jednou tlačítko KITCHEN TIMER. Tlačítko můžete stisknout jak za chodu mikrovlnné trouby, tak i když je v pohotovostním režimu. 2. Otočným ovladačem nastavte dobu. Maximální doba je 95 minut. 3. Stiskněte tlačítko START/QUICK START a spustí se odpočítávání. 4. Jakmile uplyne nastavená doba, zazní zvukové upozornění. Stisknutím tlačítka KITCHEN TIMER můžete zkontrolovat nastavenou dobu kuchyňské...
  • Page 38: Čištění A Údržba

    důležité, aby vzdálenost mezi hliníkovou fólií a vnitřní stěnou byla větší než 2,5 cm. Nádobí Vhodné/nevhodné Teplovzdorné sklo Běžné sklo (ne teplovzdorné) Teplovzdorná keramika Plastové nádobí do mikrovlnné trouby Kuchyňský papír Kovový podnos Kovový rošt Hliníková fólie, hliníková nádoba ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním troubu vypněte a odpojte vidlici napájecího přívodu od síťové...
  • Page 39 Varování: Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, neponořujte spo- třebič, napájecí přívod ani vidlici do vody nebo jiné tekutiny. Než se obrátíte na autorizovaný servis Než se obrátíte na autorizovaný servis, zkontrolujte níže uvedené: • Zkontrolujte, že je vidlice napájecího přívodu správně zapojena v síťové zásuvce. Pokud není, vyjměte ji, vyčkejte 10 sekund a poté...
  • Page 40: Slovensky

    Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný servis na emailovej adrese siguro@alza.cz, alebo operátori na infolinke preda- jcu. Pre vaše pohodlie, pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom, sme tieto kontaktné...
  • Page 41 11. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú: ‐ kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracovných prostrediach; ‐ v poľnohospodárstve; ‐ priestory pre hostí v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; ‐ v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami. 12.
  • Page 42 27. Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestňovať do skrinky. 28. Mikrovlnná rúra smie byť umiestnená proti stene. 29. Neodstraňujte dištančnú podperu v zadnej časti alebo po stranách, pretože podpera zaisťuje minimálnu vzdialenosť od steny na správnu cirkuláciu vzduchu. 30. VAROVANIE: Mikrovlnná rúra a jej prístupné povrchy sa počas používania zahrievajú.
  • Page 43 riad alebo potraviny. 48. Udržujte vnútorný priestor rúry v čistote. Ak sú steny rúry postriekané šťavami z potravín, utrite ich vlhkou handričkou. Ak je rúra silnejšie znečistená, môžete použiť slabý roztok neutrálneho kuchynského saponátu. 49. VAROVANIE: Neinštalujte rúru nad sporák alebo varnú dosku. Hrozí poškodenie mikrovlnnej rúry.
  • Page 44 Bezpečnostný systém zámku dvierok Okienko dvierok Hriadeľ Nosič otočného taniera Ovládací panel Kryt magnetrónu Otočný tanier Displej Zobrazuje čas prípravy, výkon, ikony a hodiny. Kombinovaný otočný ovládač / tlačidlo Start/Quick Start Otočný ovládač: nastavuje menu automatickej prípravy, čas prípravy ale- bo hmotnosť...
  • Page 45: Pred Prvým Použitím

    Napájanie 230 – 240 V~ 50 Hz Príkon 1 200 W Výkon mikrovĺn 700 W Prevádzkový kmitočet 2 450 MHz Hlučnosť 65 dB (A) Objem 20 l (kompaktný) Priemer otočného taniera 24,5 cm Vonkajšie rozmery (V × Š × H) 262 × 452 × 360 mm Hmotnosť...
  • Page 46: Použitie Mikrovlnnej Rúry

    Pokyny na uzemnenie Táto mikrovlnná rúra musí byť uzemnená. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím káblom, ktorý má uzemňovací drôt s uzemňovacou zástrčkou. Vidlica musí byť pri- pojená k zásuvke, ktorá je náležite inštalovaná a uzemnená. Uzemnenie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Elektrický prúd je pri skrate vedený cez uzemňovací drôt. Odporúčame, aby bola rúra pripojená...
  • Page 47 3. Stlačte raz tlačidlo CLOCK/ na uloženie nastavených hodín. 4. Otočným ovládačom nastavte minúty. 5. Stlačte raz tlačidlo CLOCK/ na uloženie nastavených minút. Hodiny sú nastavené. Poznámka: Počas prípravy zobrazíte hodiny krátkym stlačením tlačidla CLOCK/ Rýchly ohrev Funkcia rýchleho ohrevu umožňuje rýchle a efektívne ohriať potraviny pri plnom výkone (100 % výkon mikrovĺn).
  • Page 48 3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START a rúra sa spustí. Počas rozmrazovania sa chod rúry zastaví a zaznie zvukové upozornenie. To znamená, že je potrebné potraviny vybrať, skontrolovať, poprekladať a v prípade potreby vybrať rozmrazené kusy. Stlačte tlačidlo START/QUICK START a rúra sa znovu spustí. Automatické...
  • Page 49 Kuchynská minútka Stlačte raz tlačidlo KITCHEN TIMER. Tlačidlo môžete stlačiť tak za chodu mikrovlnnej rúry, ako aj v pohotovostnom režime. 2. Otočným ovládačom nastavte čas. Maximálny čas je 95 minút. 3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START a spustí sa odpočítavanie. 4. Hneď ako uplynie nastavený čas, zaznie zvukové upozornenie. Stlačením tlačidla KITCHEN TIMER môžete skontrolovať...
  • Page 50: Čistenie A Údržba

    5. Tenké plátky hliníkovej fólie môžete použiť na zakrytie tenkých alebo krehkých častí potravín. Ale buďte opatrní, aby ste nepoužili príliš mnoho hliníkovej fólie. Je dôležité, aby vzdialenosť medzi hliníkovou fóliou a vnútornou stenou bola väčšia než 2,5 cm. Riad Vhodný/nevhodný...
  • Page 51 poškodenie povrchovej úpravy vnútorného priestoru rúry, čo môže negatívne ovplyvniť jej životnosť a môže to spôsobiť vznik nebezpečnej situácie. Varovanie: Aby sa zabránilo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, neponárajte spotrebič, napájací prívod ani vidlicu do vody alebo inej tekutiny. Skôr ako sa obrátite na autorizovaný servis Skôr ako sa obrátite na autorizovaný...
  • Page 52: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végreha- jtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkasze- rvizhez siguro@alza.cz, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapc- solatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet...
  • Page 53 melegítsen fel, mert a keletkező nyomástól az edény szétrobbanhat. 11. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni: ‐ konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák, ‐ mezőgazdasági üzemek; ‐ szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái; ‐ turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 12.
  • Page 54 24. A készüléket gőzfejlesztő készülékkel tisztítani tilos. 25. A mikrohullámú sütőt tegye konyhai munkalapra (legfeljebb 900 mm magasságba). 26. A készüléket szabadon elhelyezve kell üzemeltetni. Ezt a mikrohullámú sütőt konyhaszekrénybe beépíteni nem lehet. 27. A készüléket ne tegye szekrénybe (szűk helyre). 28.
  • Page 55 felszálló gőz vagy a forró folyadék kifröccsenése égési sérüléseket okozhat. 45. A készülék áthelyezése előtt a belső tartozékokat vegye ki a készülékből. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat. 46. A készüléket ne használja a forgótányér nélkül, a forgótányért az előírásoknak megfelelően kell behelyezni. 47.
  • Page 56 Ajtó biztonsági zár Ajtó betekintő ablak Tengely Tányérforgató Működtető panel Magnetron fedél Forgótányér Kijelző Mutatja a főzés idejét, teljesítményét, az aktuális funkció ikonját és az időt. Kombinált működtető gomb / Start / Quick Start Működtető gomb: az automatikus sütés, a sütési idő és az alapanyag tömegének a beállítása.
  • Page 57: Az Első Használatba Vétel Előtt

    Tápellátás 230-240 V, ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 1 200 W Mikrohullámú teljesítmény 700 W Üzemi frekvencia: 2 450 MHz Zajszint 65 dB(A) Térfogat 20 l (kompakt) Forgótányér átmérő 24,5 cm Befoglaló méretek (ma × sz × mé) 262 × 452 × 360 mm Tömeg 10,8 kg AZ ELSŐ...
  • Page 58: A Mikrohullámú Sütő Használata

    Figyelmeztetés! A magnetron fedelét, amely a jobb oldali belső falon található, ne vegye le. Földelési előírások A mikrohullámú sütőt földelt hálózathoz kell csatlakoztatni. A készülék hálózati vezeté- kében védővezeték is van, továbbá a csatlakozódugója is földeléses kivitelű. A csatla- kozódugót csak ennek megfelelő, bekötött földeléssel rendelkező aljzathoz szabad csatlakoztatni.
  • Page 59 A beállított sütési idő eltelte után a kijelzőn az „End” felirat jelenik meg és sípszó hallat- szik. A sütés befejezése után a készülék 2 percenként sípszóval figyelmezteti a prog- ram befejezésére, egészen addig, amíg az ajtót ki nem nyitja, vagy valamilyen gombot meg nem nyom.
  • Page 60 DEFROST gombot. 2. A gombbal állítsa be a kívánt kiolvasztási időt. A maximálisan beállítható idő 95 perc lehet. 3. A sütő bekapcsolásához nyomja meg a START/QUICK START gombot. A kiolvasztás közben a sütő leáll és sípszó hallatszik. Ez arra figyelmezteti, hogy az alapanyagot vegye ki, ellenőrizze le, fordítsa át, vagy a kiolvadt darabokat már vegye ki.
  • Page 61 Késleltetett indítás Ezzel a funkcióval a mikrohullámú sütő az ön által beállított időben kapcsol be. Ezért fontos, hogy a készüléken be legyen állítva a pontos idő. Állítsa be a kívánt funkciót (a gyors melegítés, gyors kiolvasztás, kiolvasztás tömeg szerint funkciókat nem lehet a késleltetett bekapcsoláshoz beállítani). 2.
  • Page 62: Tisztítás És Karbantartás

    az élelmiszer hőmérséklete túl magasra emelkedik, akkor a készülékben füst keletkezhet, illetve az alapanyag akár meg is gyulladhat. 3. Az élelmiszert a sütőben takarja le. Ezzel megelőzheti a lé vagy zsír szétfröccsenését, és az alapanyag egyenletesebben melegszik át. 4. Bizonyos alapanyagokat (pl. csirkehús, hamburger stb.) a sütés közben egyszer fordítsa át.
  • Page 63 ügyeljen arra, hogy víz ne kerüljön a készülékbe, különösen a mikrohullámú sütő belső falán található szellőztető nyílásokba. Rendszeresen tisztítsa meg az ajtót, a betekintő ablakot (mindkét oldalán), az ajtótö- mítést, távolítsa el a szennyeződéseket és az élelmiszer lerakódásokat. A tisztításhoz ne használjon durva tisztítószereket.
  • Page 64: Français

    Nous vous remercions de l’achat d’un appareil SIGURO. Nous vous remercions de votre confiance et nous sommes contents de vous présenter ici cet appareil dans les pages suivantes, ainsi que l’en- semble de ses fonctionnalités et modes d’usage. Nous misons sur la clarté et la responsabilité, par conséquent, nous coopé- rons exclusivement avec des fournisseurs qui respectent nos critères stricts...
  • Page 65 de protection contre les radiations micro-ondes. 10. AVERTISSEMENT : Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, qui risquent d’exploser. 11. Cet équipement est destiné à un usage domestique, et également : ‐ pour les coins-cuisine des magasins, des bureaux et autres lieux de travail, ‐...
  • Page 66 26. Le four à micro-ondes est conçu pour être posé librement. Il ne doit pas être encastré ou intégré dans un meuble. 27. Il est interdit de placer le four dans un compartiment. 28. Le four à micro-ondes peut être placé contre le mur. 29.
  • Page 67 46. N’utilisez pas le four si le plateau tournant n’est pas correctement installé. 47. Lorsque vous n’utilisez pas le four, n’y laissez pas de papier, ustensiles de cuisine ou aliments. 48. Gardez propre l'intérieur du four. Si les parois du four sont encrassées par des restes de jus, essuyez-les avec un chiffon humide.
  • Page 68 Verrouillage de sécurité de la porte Fenêtre de la porte Support de plateau tournant Panneau de commande Cache du magnétron Plateau tournant Écran Affiche le temps de préparation, l’alimentation, les icônes et l’horloge. Touches Contrôle de rotation combinée / Démarrage / Démarrage rapide Contrôle de rotation : définit le menu de cuisson automatique, le temps de cuisson ou le poids des aliments.
  • Page 69: Avant La Première Utilisation

    Puissance 230–240 V~ 50 Hz Consommation 1 200 W Puissance micro-ondes 700 W Fréquence de fonctionnement 2 450 MHz Niveau sonore 65 dB(A) Volume 20 l (compact) Diamètre du plateau tournant 24,5 cm Dimensions externes (H × L × P) 262 × 452 × 360 mm Poids 10,8 kg AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...
  • Page 70: Utilisation Du Four À Micro-Ondes

    Instructions de mise à la terre Le four à micro-ondes doit être relié à la terre. Le four à micro-ondes est équipé d'un cordon d’alimentation avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée à une prise correctement installée et reliée à la terre. La mise à la terre réduit le dan- ger d’électrocution.
  • Page 71 Lorsque le four est en mode veille, appuyez sur la touche CLOCK/ de manière répétée et sélectionnez le mode de l’horloge : 12 ou 24 heures. 2. Utilisez la molette tournante pour régler l’horloge. 3. Appuyez deux fois sur la touche CLOCK/ pour sauvegarder les paramètres de l’horloge.
  • Page 72 Décongélation au poids Lorsque le four est en mode veille, appuyez deux fois sur la touche DEFROST. 2. Utilisez la molette tournante pour réfler le poids de 100 g à 1 800 g. Le temps de décongélation et la puissance du four seront automatiquement réglés en fonction du poids entré.
  • Page 73 6. Appuyez une fois sir la touche START/QUICK START pour confirmer. Lorsque le moment du démarrage est arrivé, le four démarre automatiquement. Appuyez sur la touche PRESET pour vérifier le temps de démarrage différé sélection- né. Lorsque l’écran affiche le temps de démarrage différé, appuyez sur la touche STOP/ CANCEL si vous voulez annuler le démarrage différé.
  • Page 74: Nettoyage Et Entretien

    métalliques. 2. N’utilisez pas d’accessoires de cuisson avec un cadre métallique ou un revêtement contenant du métal. 3. N’utilisez pas d’accessoires en papier recyclé car ils peuvent contenir de petites quantités de particules métalliques pouvant générer des étincelles et/ou un incendie.
  • Page 75 quantité de produit vaisselle. Vous pouvez également le laver au lave-vaisselle. Nettoyez le support de plateau tournant et le bas du four à micro-ondes de manière régulière afin d’éviter un bruit excessif. Essuyez le bas avec une éponge douce légè- rement humide.
  • Page 76: Italiano

    Grazie per aver acquistato un elettrodomestico SIGURO. Vi siamo grati per la fiducia accordataci e siamo lieti di presentarvi il dispo- sitivo, nelle pagine seguenti, oltre a farvi conoscere tutte le sue funzioni e gli utilizzi. Crediamo in un’azienda equa e responsabile e quindi lavoriamo solo con fornitori che soddisfano i nostri rigorosi criteri di protezione degli interessi dei dipendenti, prevenzione degli abusi e garanzia di condizioni di lavoro eque.
  • Page 77 radiazioni di energia a microonde. 10. ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori chiusi poiché potrebbero esplodere. 11. Questo elettrodomestico è destinato all'uso in casa e in spazi simili, come: ‐ angoli cottura in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; ‐...
  • Page 78 installazione libera. Non è progettato per essere integrato o in un mobile. 27. Il microonde non deve essere riposto in un armadietto. 28. Il forno a microonde può essere posizionato contro la parete. 29. Non rimuovere il distanziatore sul retro o sui lati in quanto garantisce una distanza minima dalla parete per una corretta circolazione dell'aria.
  • Page 79 46. Non utilizzare il forno senza piatto girevole installato correttamente. 47. Quando non si utilizza il forno, non lasciare materiali cartacei, utensili da cucina o alimenti all'interno. 48. Mantenere pulito l'interno del forno. Se le pareti del forno sono macchiate di succhi di alimenti, pulirle con un panno umido.
  • Page 80 Sistema di sicurezza della serratura dello sportello Finestra dello sportello Alberino Portapiatto rotante Pannello di controllo Copertura del magnetron Piatto rotante Display Visualizza il tempo di preparazione, la potenza, le icone e l'orologio. Manopola di controllo combinata / Avvio / Avvio rapido Manopola: imposta il menu di cottura automatica, il tempo di cottura o il peso degli alimenti.
  • Page 81: Prima Del Primo Utilizzo

    Potenza 230–240 V~ 50 Hz Consumo energetico 1.200 W Potenza del microonde 700 W Frequenza operativa 2.450 MHz Rumore 65 dB(A) Volume 20 l (compatto) Diametro del piatto rotante 24,5 cm Altre dimensioni (H × L × P) 262 × 452 × 360 mm Peso 10,8 kg PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO...
  • Page 82: Utilizzo Del Forno A Microonde

    Istruzioni per la messa a terra Questo forno a microonde deve essere collegato a terra. Il forno a microonde è dotato di un cavo di alimentazione dotato di un filo di terra con una spina di messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa correttamente installata e dotata di messa a terra.
  • Page 83 selezionare la modalità orologio: 12 o 24 ore. 2. Utilizzare la manopola per impostare l'orologio. 3. Premere una volta il pulsante CLOCK/ per salvare le impostazioni dell'orologio. 4. Utilizzare la manopola per impostare i minuti. 5. Premere una volta il pulsante CLOCK/ per salvare i minuti impostati.
  • Page 84 Sbrinamento in base al peso Mentre il microonde è in modalità standby, premere due volte il pulsante DEFROST. 2. Utilizzare la manopola per regolare il peso da 100 g a 1.800 g. Il tempo di scongelamento e la potenza del forno verranno regolati automaticamente in base al peso inserito.
  • Page 85 5. Utilizzare la manopola per impostare i minuti. 6. Premere il pulsante AVVIO/AVVIO RAPIDO per confermare. Quando arriva il momento di avviare il forno, si avvia automaticamente. Premere il pulsante PRESET per controllare l'orario di avvio differito impostato. Mentre il display mostra l'ora di avvio differito, premere il pulsante STOP/ANNULLA se è neces- sario annullare l’avvio differito.
  • Page 86: Pulizia E Manutenzione

    esatti per gli utensili in metallo. 2. Non utilizzare pentole con bordo in metallo o smalto contenente metallo. 3. Non utilizzare utensili in carta riciclata in quanto possono contenere piccole quantità di parti metalliche che possono provocare scintille e/o incendi. 4.
  • Page 87 Lavarlo in acqua calda con poco detersivo per piatti. È possibile anche lavarlo in lava- stoviglie. Quando lo si rimonta nel forno, assicurarsi che sia posizionato correttamente sull'alberino. Se è necessario eliminare un odore sgradevole dall'interno del forno, versare dell'ac- qua in una ciotola grande e aggiungere il succo e la scorza di un limone.
  • Page 88: Română

    Dacă aveți nevoie de ajutor pentru întreținerea sau repararea extensivă a pro- dusului, care necesită intervenție la părțile sale interne, service-ul nostru au- torizat este disponibil la adresa de e-mail siguro@alza.cz, sau apelați operato- rii la linia de informații a vânzătorului. Am unificat aceste puncte de contact pentru confortul dumneavoastră...
  • Page 89 instruită, să efectueze orice lucrări de reparații sau de întreținere care au ca rezultat îndepărtarea oricărui capac care oferă protecție împotriva energiei radiațiilor cu microunde. 10. AVERTIZARE: Lichidele și alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente închise, deoarece sunt predispuse la explozie. 11.
  • Page 90 suprafeței, lucru care ar putea afecta negativ durata de viață a aparatului și ar putea duce la o situație periculoasă. 24. Aparatul nu trebuie curățat cu un curățător cu aburi. 25. Cuptorul cu microunde este conceput pentru a fi amplasat pe blatul de lucru la o înălțime maximă...
  • Page 91 41. Nu deteriorați sistemul de închidere a ușii de siguranță. 42. Nu încercați să utilizați cuptorul cu microunde cu ușa deschisă. Vă puteți expune la microunde dăunătoare. 43. Nu prăjiți alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul fierbinte poate deteriora părți ale cuptorului și ale vaselor de gătit sau chiar poate cauza arsuri ale pielii.
  • Page 92 Sistem de siguranță pentru blocarea ușii Fereastra ușii Arbore Suportul platoului rotativ Panou de control Capac magnetron Platou rotativ Afișaj Afișează timpul de pregătire, puterea, pictogramele și ceasul. Control rotativ combinat / Buton Start/Quick Start (Pornire/Pornire rapidă) Control rotativ: setează meniul de gătire automată, timpul de gătire sau greutatea alimentelor.
  • Page 93: Înainte De Prima Utilizare

    Alimentare cu energie electrică 230-240 V~ 50 Hz Consum de energie 1.200 W Puterea cuptorului cu microunde 700 W Frecvență de funcționare 2.450 MHz Zgomot 65 dB (A) Volum 20 l (compact) Diametrul platoului rotativ 24,5 cm Dimensiuni exterioare (Î × L × A) 262 ×...
  • Page 94: Utilizarea Cuptorului Cu Microunde

    Avertizare: Nu îndepărtați capacul magnetronului, care se află în partea dreaptă a interiorului cuptorului. Instrucțiuni privitoare la împământare Acest cuptor cu microunde trebuie să fie împământat. Cuptorul cu microunde este echipat cu un cablu de alimentare care are un fir de împământare cu o fișă de împă- mântare.
  • Page 95 o avertizare sonoră. Acesta va suna la fiecare două minute până când apăsați orice buton sau până când deschideți ușa. Setarea ceasului Setarea corectă a ceasului este importantă dacă veți utiliza funcția de pornire întârzia- tă a cuptorului cu microunde. În timp ce cuptorul cu microunde se află...
  • Page 96 de 95 de minute. 3. Apăsați butonul START/QUICK START (Pornire/Pornire rapidă) și cuptorul va porni. În timpul dezghețării, cuptorul se oprește și se aude o avertizare sonoră. Acest lucru înseamnă scoaterea alimentelor, verificarea, rearanjarea și îndepărtarea bucăților dezghețate, dacă este necesar. Apăsați butonul START/QUICK START (Pornire/ Pornire rapidă) și cuptorul va porni din nou.
  • Page 97 Pornire întârziată Această funcție vă permite să porniți cuptorul cu microunde la momentul setat de dumneavoastră. Prin urmare, este important să setați corect ceasul cuptorului cu microunde. Configurați cuptorul cu microunde (încălzirea rapidă, dezghețarea rapidă, dezghețarea în funcție de greutate nu sunt disponibile pentru pornire întârziată). 2.
  • Page 98: Curățare Și Întreținere

    perimetrului recipientului. 2. Setați corect timpul de gătire. Vă recomandăm să setați un timp mai scurt și să îl prelungiți dacă este necesar. Poate apărea fum sau se poate produce aprindere atunci când alimentele sunt gătite la temperaturi ridicate. 3. Acoperiți alimentele înainte de pregătire. Acest lucru previne stropirea cu zeamă/ sucuri și încălzește alimentele uniform.
  • Page 99 te mică de lichid de spălat vase aplicat pe un burete. Nu utilizați pulverizatoare sau alți agenți de curățare cu efect agresiv. Acestea/aceștia pot lăsa pete. Ștergeți suprafața exterioară cu un burete moale, ușor umezit. Pentru a preveni de- teriorarea componentelor de operare din interiorul cuptorului, asigurați-vă că apa nu pătrunde în interiorul cuptorului prin orificiile de ventilație.
  • Page 101 ENGLISH nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
  • Page 102 exigences des normes européennes corre‑ L’utilizzo del simbolo RAEE indica che spondantes. La déclaration de conformité questo prodotto non dev’essere tratta‑ européenne est disponible sur le site to come un normale rifiuto domestico. www.alzashop.com/DoC. Assicurandosi che questo prodotto venga Ce produit, vendu en Union européenne, smaltito correttamente, si contribuisce a est conforme aux exigences de la Directive proteggere l’ambiente.
  • Page 104 R20220126 Alza.cz, a. s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2022 Alza.cz, a. s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

Table of Contents