Download Print this page
Makita VR001C Instruction Manual
Makita VR001C Instruction Manual

Makita VR001C Instruction Manual

Battery powered concrete vibrator
Hide thumbs Also See for VR001C:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Battery Powered Concrete Vibrator
EN
Vibreur à béton Sans fil
FR
Akku-Betonverdichter
DE
Vibratore per calcestruzzo a batteria
IT
Accubetontriller
NL
Vibrador para Concreto Alimentado a
ES
Batería
Vibrador de Concreto a Bateria
PT
Batteridreven betonvibrator
DA
Δονητής μπετόν με μπαταρία
EL
Akülü Beton Vibratörü
TR
ZHTW
充電式混凝土震動棒
FA
AR
‫ویبراتور بتون باتری دار‬
‫هزاز خرسانة ببطاریة‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETJENINGSVEJLEDNING
KULLANIM KILAVUZU
說明手冊
VR001C
VR002C
VR003C
VR004C
2
16
31
47
62
76
92
107
121
137
151
177
‫دفترچه راهنما‬
190
‫دلیل التعلیمات‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita VR001C

  • Page 1: Table Of Contents

    VR001C VR002C VR003C VR004C Battery Powered Concrete Vibrator INSTRUCTION MANUAL Vibreur à béton Sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Betonverdichter BETRIEBSANLEITUNG Vibratore per calcestruzzo a batteria MANUALE D’USO Accubetontriller GEBRUIKSAANWIJZING Vibrador para Concreto Alimentado a MANUAL DE INSTRUCCIONES Batería Vibrador de Concreto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 NOISE The typical A-weighted noise level determined according WARNING: Wear ear protection. to EN60745: Model: VR001C, VR002C WARNING: The noise emission during actual Sound power level (L ): 98.4 dB (A) use of the power tool can differ from the declared Sound pressure level (L ): 87.4 dB (A)
  • Page 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Personal Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and 10. Stay alert, watch what you are doing and use instructions may result in electric shock, fire and/ common sense when operating a power tool. Do or serious injury.
  • Page 4 Do not use any battery other than the dedicated battery specified by Makita for the portable power pack. Also, do not use batteries that have been modified (including batteries that have been disassembled and the cells or other internal parts replaced).
  • Page 5 For inspection and repair, contact your local Makita Authorized Service Center. The head assembly of this product is cooled by insertion into ready-mixed concrete. Thus, do not use it outside the ready-mixed concrete (i.e.
  • Page 6 14. The power switch should be turned ON/OFF only 23. To prevent poor contact, clean off any dirt or rust from when the head assembly is not inserted in the ready- the plug terminals before inserting them securely into mixed concrete. the output socket of the portable power pack.
  • Page 7 Do not operate charger with damaged cord or plug. If CAUTION: To reduce risk of injury, charge only the cord or plug is damaged, ask Makita authorized Makita type rechargeable batteries. Other types of service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 8 Do not charge, store and use the vibrator and the portable power pack and the battery in locations Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that where the temperature may reach or exceed 50 °C have been altered, may result in the battery bursting (122 °F).
  • Page 9 NAMES OF VIBRATOR PARTS CAUTION: This product is a dedicated device for the Makita Portable Power Pack “PDC01” and “PDC1200.” Do not use other battery-powered devices. Doing so may result in electric shock, overheating, rupture, or fire. Vibrator cap Hose...
  • Page 10 Press the power button on the portable power pack NOTE: The effective compacting range for to turn it ON. The main power lamp lights up green. the vibrator is an area having a diameter The LED lamp on the vibrator also lights up green. approximately 10 times the diameter of the NOTE: When the LED lamp is blinking red, the vibrating part.
  • Page 11 INSPECTION • Before carrying the vibrator to the worksite and also after use, be sure to check the following. • It will greatly help prevent problems during operation. Is there any wear, cracks, or loose components on N O T E : D o n o t m e a s u r e a m o n g t h e t h r e e the vibrator? connectors.
  • Page 12 LED LAMP • You can check the output status of the inverter by the lighting or blinking of the LED lamp. • If it flashes, the protection function is activated and the power output is stopped. Be sure to stop operation and remove the cause of the abnormality before restarting operation.
  • Page 13 TROUBLESHOOTING • If any of the following conditions are observed while using the product, stop using the product and check the cause and potential remedies. • For inspection and repair, contact your local Makita Authorized Service Center. Operation Symptom 1...
  • Page 14 The LED lamp on the inverter case is erroneous start Operation Switch to blinking red. prevention function is OFF once and then activated. turn it to ON again. SPECIFICATIONS Model VR001C VR002C VR003C VR004C Output 250 W 400 W Voltage 36 V Current 8.7 A...
  • Page 15 OPERATING TIME Model When using PDC01 (min.) When using PDC1200 (min.) VR001C / VR002C approx. 100 approx. 300 VR003C / VR004C approx. 60 approx. 200 * Operating time using PDC01 is based on four BL 1860B batteries installed on the portable power pack.
  • Page 16 Niveau de bruit pondéré A typique déterminé selon la AVERTISSEMENT : Portez une protection norme EN60745 : auditive. Modèle : VR001C, VR002C Niveau de puissance acoustique (L ) : 98,4 dB (A) AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors Niveau de pression acoustique (L ) : 87,4 dB (A) de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut être...
  • Page 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit AVERTISSEMENT Lisez tous humide est inévitable, utilisez une alimentation avertissements sécurité toutes protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la instructions. Le non-respect des avertissements et terre (DDFT).
  • Page 18 à lui fournir les manuels et à lui expliquer en Ce produit doit être raccordé au support détail l’utilisation sûre et appropriée du produit. d’alimentation portable Makita « PDC01 » ou 10. Les spécifications contenues dans ce document « PDC1200 » pour être utilisé. Lisez également les sont susceptibles d’être modifiées sans préavis en...
  • Page 19 Pour l’inspection et la réparation, contactez votre centre de service agréé Makita local. La tête de ce produit refroidit lors de l’insertion dans du béton prêt à l’emploi. Ainsi, ne l’utilisez pas en dehors du béton prêt à...
  • Page 20 14. L’interrupteur d’alimentation ne doit être activé/ 22. Lors de l’insertion ou du retrait du connecteur, veillez désactivé que lorsque la tête n’est pas insérée dans à éteindre le support d’alimentation portable. Si le le béton prêt à l’emploi. connecteur est branché ou débranché alors que le produit est sous tension, cela peut provoquer un Si l’alimentation est coupée alors que le vibreur est dysfonctionnement.
  • Page 21 S’ils sont endommagés, contactez votre centre de portable à la verticale à l’aide du support de batterie, service agréé Makita local pour la réparation. veillez à poser le support d’alimentation portable sur 10. Lors de la fixation du cordon au support de cordon, une surface plane.
  • Page 22 Si le cordon ou la fiche est un générateur de moteur ou une prise d’alimentation endommagé, contactez le centre de service agréé Makita pour le remplacement afin d’éviter tout 13. Les trous du chargeur sont des évents de danger.
  • Page 23 NOMS DES PIÈCES DU VIBREUR ATTENTION : Ce produit est un appareil dédié aux supports d’alimentation portables Makita « PDC01 » et « PDC1200 ». N’utilisez pas d’autres appareils alimentés par batterie. Cela peut entraîner un choc électrique, une surchauffe, une rupture ou un incendie.
  • Page 24 FONCTIONNEMENT Assurez-vous que l’interrupteur de fonctionnement Appuyez sur le bouton d’alimentation du support du vibreur est en position arrêt. d’alimentation portable pour l’allumer. Le voyant d’alimentation secteur s’allume en vert. Le voyant LED du vibreur s’allume également en vert. REMARQUE : Lorsque le voyant LED clignote en rouge, la fonction de prévention de démarrage intempestif est activée.
  • Page 25 Une fois le coulage terminé, tournez l’interrupteur Retirez le connecteur qui relie le support de fonctionnement du vibreur sur OFF pour arrêter d’alimentation portable et le vibreur. le vibreur. REMARQUE : Lors du retrait du connecteur, 10. Appuyez de façon prolongée sur le bouton t e n e z l a p r i s e e t l a f i c h e e t n e t i r e z p a s d’alimentation du support d’alimentation portable directement sur le cordon d’alimentation.
  • Page 26 Le vibreur peut-il être démarré en étant maintenu 10. Le vibreur fait-il un bruit anormal ? Le son de dans l’air lorsqu’il est raccordé au support fonctionnement du vibreur semble-t-il normal d’alimentation portable ? pendant le fonctionnement ? (Un son régulier et continu est un son normal.) En faisant cela, le voyant LED du boîtier de l’onduleur s’allume-t-il en vert ?
  • Page 27 • Si l’une des conditions suivantes est observée lors de l’utilisation du produit, arrêtez de l’utiliser et vérifiez la cause et les solutions potentielles. • Pour l’inspection et la réparation, contactez votre centre de service agréé Makita local. Opération Symptôme 1 Symptôme 2...
  • Page 28 Opération Symptôme 1 Symptôme 2 Cause Solution Le support Allumez le support d’alimentation d’alimentation portable n’est pas portable. allumé. La batterie n’est pas Installez la batterie. Le voyant installée. Ou, chargez d’alimentation Ou, la capacité les batteries ou du support restante de remplacez les d’alimentation...
  • Page 29 Opération Symptôme 1 Symptôme 2 Cause Solution Vérifiez l’indicateur de niveau de la La batterie est faible. batterie. Si le niveau Ou, elle n’est de la batterie est pas installée suffisant, vérifiez correctement. comment la batterie est installée. Le support Le voyant d’alimentation Laissez le support...
  • Page 30 TEMPS DE FONCTIONNEMENT Lors de l’utilisation de PDC01 Lors de l’utilisation de PDC1200 Modèle (en min) (en min) VR001C / VR002C environ 100 environ 300 VR003C / VR004C environ 60 environ 200 * Le temps de fonctionnement avec le support d’alimentation portable PDC01 est basé sur quatre batteries BL 1860B installées.
  • Page 31 Das Werkzeug ist für das Entlüften von Beton beim Betongießen vorgesehen. GERÄUSCH Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. EN60745: Modell: VR001C, VR002C WARNUNG: Die Schallemission während der Schallleistungspegel (L ): 98,4 dB (A) tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs...
  • Page 32 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden und Anweisungen durch. Eine Missachtung der Sie eine Stromquelle, die mit einem Fehlerstrom- unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen Schutzschalter (GFCI) geschützt ist. Der GFCI kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder verringert die Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Page 33: Betriebsanleitung

    Schlag verursachen. Verwendung der Maschine kann zu Verletzungen oder zum Ausfall der Maschine führen. Bewahren Benutzen Sie keine anderen Akkus als die von Makita Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf. für die rückentragbare Akku-Bank vorgeschriebenen Akkus. Verwenden Sie auch keine Batterien, die Dieses Produkt sollte mit der rückentragbaren...
  • Page 34 Sie auf einer Fläche mit schlechter Sie sich für Inspektionen und Reparaturen an ein Trittsicherheit arbeiten, z. B. auf Bewehrungsstäben. autorisiertes Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. Da dieses Produkt einen langen Schlauch hat, besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern oder einen Fehltritt, wenn sich der Schlauch während der Arbeit oder beim Transport an Bewehrungsstäben...
  • Page 35 Die Kopfeinheit dieses Produkts wird durch 14. Der Netzschalter sollte nur dann ein- und Eintauchen in Transportbeton gekühlt. Verwenden ausgeschaltet werden, wenn die Kopfeinheit nicht Sie es daher nicht außerhalb des Transportbetons in den Transportbeton eingetaucht ist. (d. h. in der Luft). Es besteht die Möglichkeit, dass Wenn der Strom abgeschaltet wird, während sich der Motor durchbrennt.
  • Page 36 Kabel und des Tragegurtes vor der verbinden. Benutzung. Falls sie beschädigt sind, wenden Sie Bringen Sie die Adapter nicht an den Akkuanschlüssen sich für eine Reparatur an Ihr autorisiertes Makita- dieser rückentragbaren Akku-Bank an. Servicecenter vor Ort. Diese rückentragbare Akku-Bank ist ausschließlich 10.
  • Page 37 Kabel oder Stecker. Falls das Kabel reduzieren, dürfen nur aufladbare Akkus von oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie das Makita aufgeladen werden. Andere Akkutypen betreffende Teil von einem autorisierten Makita- können platzen und Personen- oder Sachschäden Servicecenter austauschen, um eine Gefahr zu verursachen.
  • Page 38 Zeitraum (mehr als sechs Monate) nicht Entsorgung von Akkus. benutzen. 13. Verwenden Sie den Akku nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Der Einbau des Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitze, Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 39 BEZEICHNUNGEN VON VERDICHTERTEILEN VORSICHT: Dieses Produkt ist ein spezielles Gerät für die rückentragbare Akku-Bank „PDC01“ und „PDC1200“ von Makita. Verwenden Sie keine anderen batteriebetriebenen Geräte. Anderenfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags, einer Überhitzung, eines Bruchs oder eines Brands. Verdichterkappe...
  • Page 40 Drücken Sie die Ein-Aus-Taste der rückentragbaren HINWEIS: Der effektive Verdichtungsbereich A k k u - B a n k , u m s i e e i n z u s c h a l t e n . D i e des Verdichters ist ein Bereich mit einem Hauptbetriebslampe leuchtet grün auf.
  • Page 41 REINIGUNG NACH GEBRAUCH • Nach dem Gebrauch sollte der Verdichter gut gereinigt werden, und die Schläuche und Kabel sollten ordentlich verpackt werden. Entfernen Sie Beton von Kopfeinheit, Schlauch, Wenn Sie die rückentragbare Akku-Bank tragen, Wechselrichtergehäuse und Kabeln, bevor er ziehen Sie die Buchse der rückentragbaren Akku- aushärtet.
  • Page 42 AUSTAUSCHZEITRAUM FÜR VERBRAUCHSMATERIAL • Das Verbrauchsmaterial sollte in regelmäßigen Abständen gemäß der nachstehenden Tabelle ausgetauscht werden. Austauschzeitraum. Häufigkeit des Austauschs Verbrauchsmaterial (visuelle und akustische Kontrolle) (in Stunden) Kopfeinheit Bestimmt durch Verschleißzustand (visuell) 300-500 Verdichterkappe Bestimmt durch das Geräusch während des Betriebs Lager 400-500 (akustisch)
  • Page 43 • Wenn eine der folgenden Bedingungen während der Verwendung des Produkts beobachtet wird, stellen Sie die Verwendung des Produkts ein, und überprüfen Sie die Ursache und mögliche Abhilfemaßnahmen. • Wenden Sie sich für eine Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Makita-Servicecenter vor Ort. Betrieb Symptom 1...
  • Page 44 Betrieb Symptom 1 Symptom 2 Ursache Abhilfemaßnahme Die rückentragbare Schalten Sie die Akku-Bank ist nicht rückentragbare eingeschaltet. Akku-Bank ein. Installieren Sie den Es ist kein Akku Akku. Oder laden Die Betriebsanzeige eingesetzt. Sie die Akkus auf, der rückentragbaren Oder die Akku- oder ersetzen Sie Akku-Bank leuchtet Restkapazität ist...
  • Page 45 Betrieb Symptom 1 Symptom 2 Ursache Abhilfemaßnahme Überprüfen Sie die Ladestandanzeige Der Ladezustand des des Akkus. Wenn Akkus ist niedrig. der Ladestand Oder er ist nicht ausreichend ist, richtig installiert. prüfen Sie, wie der Akku installiert ist. Die rückentragbare Kühlen Sie die Die Betriebsanzeige Akku-Bank oder das rückentragbare...
  • Page 46 * Die Masse schließt keine Stromversorgungsgeräte wie rückentragbare Akku-Banken und Akkus ein. ► 1. Länge des Kopfes 2. Länge des externen Schlauchs 3. Gesamtlänge BETRIEBSZEIT Modell Bei Verwendung von PDC01 (Min.) Bei Verwendung von PDC1200 (Min.) VR001C / VR002C ca. 100 ca. 300 VR003C / VR004C ca. 60 ca. 200 * Die Betriebszeit des PDC01 basiert auf vier Akkus BL 1860B, die in der rückentragbaren Akku-Bank installiert sind.
  • Page 47: Manuale D'uso

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo AVVERTENZA: indossare protezioni per le standard EN60745: orecchie. Modello: VR001C, VR002C Livello di potenza sonora (L ): 98,4 dB (A) AVVERTENZA: l’emissione di rumori durante Livello di pressione sonora (L ): 87,4 dB (A) l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può...
  • Page 48 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI RELATIVE AGLI UTENSILI ELETTRICI Qualora non sia possibile evitare di utilizzare un AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze utensile elettrico in un’ubicazione umida, utilizzare e tutte le istruzioni di sicurezza. La mancata un’alimentazione protetta da un interruttore conformità...
  • Page 49 Questo prodotto è un vibratore per il compattamento Non usare batterie di alcun genere che siano diverse del calcestruzzo. Non utilizzare il vibratore per altri dalla batteria dedicata specificata da Makita per scopi di alcun genere. il gruppo di alimentazione portatile. Inoltre, non...
  • Page 50 Makita. Quando si utilizza il vibratore in prossimità dei piedi Il gruppo di testa di questo prodotto viene raffreddato o in ubicazioni che non siano molto profonde, il mediante l’inserimento in calcestruzzo premiscelato.
  • Page 51 12. Non collocare né far cadere oggetti pesanti sul cavo 17. Quando si intende utilizzare un vibratore collegato o sul tubo fl essibile. In caso contrario, si potrebbe al gruppo di alimentazione portatile, accertarsi di danneggiare il cavo e causare un malfunzionamento. lavorare da soli.
  • Page 52 ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. personali, caricare solo batterie ricaricabili Makita. Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo per il Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare, causando cavo elettrico, né tirarlo per scollegarlo dalla presa lesioni personali e danni alle cose.
  • Page 53 Qualora il cavo o la spina siano danneggiati, richiedere a un centro di assistenza 13. I fori del caricabatterie sono feritoie di ventilazione, autorizzato Makita di sostituirli, al fine di evitare e non vanno ostruiti. Una ventilazione insufficiente pericoli.
  • Page 54 NOMI DELLE PARTI DEL VIBRATORE ATTENZIONE: questo prodotto è un apparecchio dedicato per i gruppi di alimentazione portatile Makita “PDC01” e “PDC1200”. Non utilizzare altri apparecchi alimentati a batteria. In caso contrario, si potrebbero causare scosse elettriche, surriscaldamenti, rotture o incendi.
  • Page 55 OPERAZIONI Accertarsi che l’interruttore di accensione del Premere il pulsante di accensione sul gruppo di vibratore sia disattivato. alimentazione portatile per accendere quest’ultimo. L’indicatore luminoso di accensione principale si illumina in verde. Anche l’indicatore luminoso a LED sul vibratore si illumina in verde. NOTA: quando l’indicatore luminoso a LED sta lampeggiando in rosso, si è...
  • Page 56 Dopo il completamento della gettata, disattivare L’indicatore di accensione si spegne. l’interruttore di funzionamento per arrestare il Rimuovere il connettore che collega il gruppo di vibratore. alimentazione portatile al vibratore. 10. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione NOTA: quando si intende rimuovere il connettore, sul gruppo di alimentazione portatile per arrestare afferrare la presa e la spina, e non tirare il cavo.
  • Page 57 È possibile avviare il vibratore mentre viene 10. Si sente un rumore anomalo provenire dal vibratore? mantenuto in aria, collegandolo al gruppo di Il funzionamento del vibratore produce un suono alimentazione portatile? normale durante l’uso? (Se si sente un suono regolare e continuo, è...
  • Page 58 • Qualora si osservi una delle condizioni seguenti durante l’utilizzo del prodotto, interrompere l’utilizzo del prodotto e controllare la causa e le possibili misure correttive. • Per l’ispezione e la riparazione, contattare il proprio centro di assistenza autorizzato locale Makita. Funzionamento...
  • Page 59 Funzionamento Sintomo 1 Sintomo 2 Causa Misura correttiva Il gruppo di Accendere il gruppo alimentazione di alimentazione portatile non è portatile. acceso. L’indicatore La batteria non è Installare la batteria. di accensione installata. Oppure, caricare le del gruppo di Oppure, la carica batterie o sostituirle alimentazione residua della batteria...
  • Page 60 Funzionamento Sintomo 1 Sintomo 2 Causa Misura correttiva Controllare l’indicatore del La carica della livello della batteria. batteria è bassa. Qualora il livello Oppure, non della batteria è installata sia sufficiente, correttamente. controllare il modo in cui è installata la batteria.
  • Page 61 DATI TECNICI Modello VR001C VR002C VR003C VR004C Potenza in uscita 250 W 400 W Tensione 36 V Corrente 8,7 A 14,0 A Frequenza 200 Hz Lunghezza 1.945 mm 3.445 mm 1.977 mm 3.477 mm complessiva (76-9/16″) (135-5/8″) (77-27/32″) (136-7/8″) Testa...
  • Page 62: Gebruiksaanwijzing

    Het gereedschap is bedoeld voor het verwijderen van bellen uit beton bij het gieten van beton. GELUID Het typische A-gewogen geluidsniveau bepaald volgens WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. EN60745: Model: VR001C, VR002C WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens Geluidsvermogenniveau (L ): 98,4 dB (A) het daadwerkelijke gebruik van het elektrisch...
  • Page 63 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een W A A R S C H U W I N G : L e e s a l l e vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
  • Page 64 Dit product is een triller voor het verdichten van Gebruik geen andere accu dan de specifieke accu beton. Gebruik de triller niet voor andere doeleinden. die door Makita voor het ruggedragen accupack is gespecificeerd. Gebruik ook geen accu’s die Zorg ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing gemodificeerd zijn (met inbegrip van accu’s die uit...
  • Page 65 Neem voor inspectie en reparatie contact op met uw plaatselijke erkende Makita-servicecentrum. De kop van dit product wordt gekoeld door het in te brengen in stortklaar beton. Gebruik het dus niet buiten het stortklare beton (d.w.z.
  • Page 66 13. Laat de kop niet slingeren door de slang of de 18. Als u het product verplaatst of opbergt, zorg er kabel vast te houden. Er bestaat een mogelijkheid dan voor dat u het verplaatst met het ruggedragen dat dit letsel of schade aan voorwerpen in de buurt accupack uitgeschakeld.
  • Page 67 (1) de acculader, of beschadigde stekker. Als het snoer of de stekker (2) de accu en (3) het ruggedragen accupack te beschadigd is, vraag dan een door Makita erkend lezen. servicecentrum om het te vervangen, om gevaar te voorkomen.
  • Page 68 Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de accu Voordat u de accu gebruikt, dient u alle instructies 13. Gebruik de accu alleen met de door Makita en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu gespecificeerde producten. Het installeren van de en (3) het ruggedragen accupack te lezen.
  • Page 69 NAMEN VAN DE ONDERDELEN VAN DE TRILLER LET OP: Dit product is een speciaal toestel voor het Makita ruggedragen accupack “PDC01” en “PDC1200”. Gebruik geen andere toestellen die op accu’s werken. Doet u dat toch, dan kan dat leiden tot elektrische schokken, oververhitting, een breuk of brand.
  • Page 70 Druk op de aan-uitknop van het ruggedragen OPMERKING: Het effectieve verdichtingsgebied accupack om deze op ON te zetten. Het lampje van van de triller is een gebied met een diameter van de hoofdvoeding brandt groen. Het ledlampje op de ongeveer 10 maal de diameter van het trillende triller licht ook groen op.
  • Page 71 Als u het toestel draagt, houdt u de triller en het Wanneer u het ruggedragen accupack vervoert, handvat van het ruggedragen accupack vast. Niet zorg er dan voor dat u het ruggedragen accupack optillen of trekken aan de triller of het ruggedragen uitzet voordat u het verplaatst.
  • Page 72 LEDLAMPJE • U kunt de uitgangsstatus van de omvormer controleren door het branden of knipperen van het ledlampje. • Als het lampje knippert, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en wordt de stroomtoevoer gestopt. Zorg ervoor dat u de bediening stopt en de oorzaak van de abnormaliteit verwijdert voordat u de bediening opnieuw start.
  • Page 73 • Als tijdens het gebruik van het product een van de volgende toestanden wordt waargenomen, stop dan met het gebruik van het product en controleer de oorzaak en de mogelijke oplossingen. • Neem voor inspectie en reparatie contact op met uw plaatselijke erkende Makita-servicecentrum. Gebruik...
  • Page 74 Gebruik Symptoom 1 Symptoom 2 Oorzaak Oplossing Controleer het accuniveau. Als De accu is bijna leeg. het accuniveau Of de accu is niet voldoende is, juist geplaatst. controleer dan hoe de accu geplaatst is. Ruggedragen Koel het Het ledlampje op de Het voedingslampje accupack of netsnoer ruggedragen...
  • Page 75 * Het gewicht omvat niet de voedingsapparatuur zoals het ruggedragen accupack en accu’s. ► 1. Lengte kop 2. Lengte externe slang 3. Totale lengte BEDRIJFSTIJD Model Bij gebruik van PDC01 (min.) Bij gebruik van PDC1200 (min.) VR001C / VR002C ca. 100 ca. 300 VR003C / VR004C ca. 60 ca. 200 * De bedrijfstijd bij gebruik van de PDC01 is gebaseerd op vier BL 1860B-accu’s die in het ruggedragen accupack...
  • Page 76 El nivel de ruido de ponderación A típico determinado de ADVERTENCIA: Lleve siempre protecciones acuerdo con EN60745: auditivas. Modelo: VR001C, VR002C Nivel de potencia acústica (L ): 98,4 dB (A) ADVERTENCIA: Las emisiones de ruido Nivel de presión acústica (L ): 87,4 dB (A) durante la utilización real de la herramienta...
  • Page 77: Manual De Instrucciones

    Declaración CE de conformidad Para países europeos únicamente La declaración de conformidad CE se incluye como Anexo A al presente manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS No maltrate el cable de alimentación. No utilice ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones nunca el cable para transportar, arrastrar o y advertencias de seguridad.
  • Page 78 Utilización y cuidado de las herramientas 14. No intente estirarse cuando realice algún trabajo. Mantenga una posición firme y equilibrada en alimentadas por batería todo momento. De esta manera, tendrá un mejor 24. Recargue únicamente con el cargador especificado control de la herramienta eléctrica en situaciones por el fabricante.
  • Page 79 12. Cuando use este producto cerca de otros dispositivos No utilice ninguna otra batería que no sea la batería electrónicos, este podría causar radiointerferencias. especial especificada por Makita para la unidad de En dicho caso, los usuarios de este producto alimentación portátil. Tampoco use baterías que deberán adoptar las medidas apropiadas.
  • Page 80 Para la inspección y la reparación, póngase en contacto con su Centro de servicio autorizado local de Makita. La unidad del cabezal de este producto se enfría mediante inserción en hormigón premezclado. Así...
  • Page 81 Si [ PDC1200 ] estuvieran dañados, solicite la reparación a su Centro de servicio autorizado local de Makita. Cuando mantenga la unidad de alimentación portátil en posición vertical empleando el soporte de batería, 10.
  • Page 82 únicamente baterías recargables de hubiera resultado dañado de cualquier otro modo; tipo Makita. Otros tipos de baterías podrían estallar llévelo a un técnico de servicio cualificado. El uso o y causar lesiones personales y daños materiales.
  • Page 83 Makita. tener como resultado un incendio, calor excesivo o explosión. El uso de baterías Makita no originales o de baterías 10. No utilice una batería que hubiera caído al suelo o que hayan sido alteradas podría tener como resultado se hubiera dañado en cualquier forma.
  • Page 84 DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS DEL VIBRADOR PRECAUCIÓN: Este producto es un dispositivo especial para la Unidad de alimentación portátil Makita “PDC01” y “PDC1200.” No utilice otros dispositivos alimentados por batería. Esto podría tener como resultado descargas eléctricas, sobrecalentamiento, rotura o incendio.
  • Page 85 Pulse el botón de alimentación de la unidad de NOTA: El rango efectivo de compactación alimentación portátil para encenderla. El indicador para el vibrador es un área con un diámetro de de alimentación principal se iluminará en verde. El aproximadamente 10 veces el diámetro de la indicador de LED del vibrador también se iluminará...
  • Page 86 Si hubiera suciedad u óxido en los terminales Esto podría causar el desgaste del vibrador o la del enchufe o del conector, límpielos. El contacto rotura del cable de alimentación. inadecuado de los terminales podría causar un fallo Cuando transporte la unidad de alimentación portátil, de funcionamiento.
  • Page 87 INDICADOR DE LED • Podrá comprobar el estado de salida del inversor mediante la iluminación o el parpadeo del indicador de LED. • Si parpadea, la función de protección estará activada y la salida de alimentación estará detenida. Asegúrese de detener el funcionamiento y eliminar la causa de la anomalía antes de reiniciar el uso. Estado del indicador Estado de salida del inversor de LED...
  • Page 88 • Si se observara cualquiera de las siguientes condiciones durante el uso del producto, deje de utilizarlo e investigue la causa y las posibles soluciones. • Para la inspección y la reparación, póngase en contacto con su Centro de servicio autorizado local de Makita. Funcionamiento Síntoma 1 Síntoma 2...
  • Page 89 Funcionamiento Síntoma 1 Síntoma 2 Causa Solución La unidad de Encienda la unidad alimentación portátil de alimentación no está encendida. portátil. La batería no está Instale la batería. El indicador de instalada. O bien, cargue las alimentación O bien, la capacidad baterías o sustituya de la unidad de restante de la batería...
  • Page 90 Funcionamiento Síntoma 1 Síntoma 2 Causa Solución Verifique el indicador de nivel La potencia de la de la batería. Si el batería es baja. nivel de la batería O bien, esta no fuera suficiente, está instalada compruebe cómo correctamente. está instalada la batería.
  • Page 91 ► 1. Longitud del cabezal 2. Longitud de la manguera externa 3. Longitud total TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Modelo Cuando se utilice PDC01 (min.) Cuando se utilice PDC1200 (min.) VR001C / VR002C aprox. 100 aprox. 300 VR003C / VR004C aprox. 60 aprox.
  • Page 92: Manual De Instruções

    RUÍDO O típico nível de ruído ponderado A determinado de acordo AVISO: Utilize proteção auditiva. com a norma EN60745: Modelo: VR001C, VR002C AVISO: A emissão de ruído durante a utilização Nível de potência sonora (L ): 98,4 dB (A) efetiva da ferramenta elétrica pode diferir dos Nível de pressão sonora (L...
  • Page 93 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA Se for inevitável utilizar uma ferramenta elétrica num AVISO: Leia todos os avisos de segurança e local húmido, utilize uma alimentação protegida por todas as instruções. O incumprimento dos avisos um interruptor de circuito de falha de terra (GFCI). e instruções pode resultar em choque elétrico, A utilização de um GFCI reduz o risco de choque incêndio e/ou ferimentos graves.
  • Page 94 Este produto é um vibrador para a compactação de Não utilize qualquer bateria que não a bateria concreto. Não utilize o vibrador para qualquer outra dedicada especificada pela Makita para o adaptador finalidade. de baterias tipo mochila. Além disso, não utilize baterias que tenham sido modificadas (incluindo as Certifique-se de que lê...
  • Page 95 Para efeitos de inspeção e reparação, contacte o seu centro de assistência autorizado da Makita local. O conjunto da cabeça deste produto é arrefecido através da inserção no concreto pronto. Por isso, não o utilize fora do concreto pronto (ou seja, no ar).
  • Page 96 14. O interruptor de alimentação apenas pode ser ligado/ 22. Quando inserir ou remover o conector, certifi que-se desligado quando o conjunto da cabeça não está de que desliga o adaptador de baterias tipo mochila. inserido no concreto pronto. Se o conector estiver ligado ou desligado enquanto a alimentação estiver ligada, tal pode provocar uma Se a alimentação estiver desligada enquanto o avaria.
  • Page 97 Não deixe entrar água na cobertura. Se estes estiverem danificados, solicite a reparação [ PDC1200 ] ao seu centro de assistência autorizado da Makita Quando suporta o adaptador de baterias tipo local. mochila na vertical utilizando o suporte de bateria, 10.
  • Page 98 Makita para evitar uma situação de perigo. 12. Não tente utilizar um transformador elevador, um grupo eletrogéneo ou uma tomada elétrica CC.
  • Page 99 PRECAUÇÃO: Este produto é um dispositivo dedicado para os adaptadores de baterias tipo mochila da Makita “PDC01” e “PDC1200”. Não utilize outros dispositivos a bateria. Se o fizer, tal pode provocar choque elétrico, sobreaquecimento, rutura ou incêndio. Tampa do vibrador Mangueira Conjunto da cabeça...
  • Page 100 OPERAÇÕES Certifique-se de que o interruptor de operação do Pressione o botão de alimentação no adaptador vibrador está definido para DESLIGADO. de baterias tipo mochila para o ligar. A lâmpada de alimentação principal acende a verde. A lâmpada LED no vibrador também acende a verde. NOTA: Quando a lâmpada LED tem uma luz vermelha intermitente, é...
  • Page 101 10. Pressione sem soltar o botão de alimentação no Remova o conector que liga o adaptador de baterias adaptador de baterias tipo mochila para interromper tipo mochila e o vibrador. a saída de alimentação. NOTA: Quando remover o conector, segure a O indicador de alimentação irá...
  • Page 102 É possível ligar o vibrador enquanto o segura no 10. Existe algum ruído anormal proveniente do vibrador? ar ligando o vibrador ao adaptador de baterias tipo O funcionamento do vibrador soa normal durante a mochila? operação? (É normal se existir um som regular e contínuo.) Quando o faz, a lâmpada LED na caixa do inversor acende a verde?
  • Page 103 • Se alguma das seguintes condições for observada durante a utilização do produto, interrompa a utilização do produto e verifique a causa e as potenciais soluções. • Para as tarefas de inspeção e reparação, contacte o seu centro de assistência autorizado da Makita local.
  • Page 104 Operação Sintoma 1 Sintoma 2 Causa Solução O adaptador de Ligue o adaptador de baterias tipo mochila baterias tipo mochila. não está ligado. A bateria não está Instale a bateria. Ou O indicador de instalada. carregue as baterias alimentação do Ou a restante ou substitua as adaptador de...
  • Page 105 Operação Sintoma 1 Sintoma 2 Causa Solução Verifique o indicador A carga da bateria é de nível da bateria. reduzida. Se o nível da bateria Ou esta não está for suficiente, corretamente verifique a forma instalada. como a bateria está instalada.
  • Page 106 * A massa não inclui equipamentos de alimentação tais como o adaptador de baterias tipo mochila e as baterias. ► 1. Comprimento da cabeça 2. Comprimento da mangueira externa 3. Comprimento total TEMPO DE FUNCIONAMENTO Modelo Quando utilizar PDC01 (min.) Quando utilizar PDC1200 (min.) VR001C / VR002C aprox. 100 aprox. 300 VR003C / VR004C aprox. 60 aprox. 200 * O tempo de funcionamento utilizando PDC01 baseia-se em quatro baterias BL 1860B instaladas no adaptador de baterias tipo mochila.
  • Page 107 D e t t y p i s k e A - v æ g t e d e s t ø j n i v e a u b e s t e m t i ADVARSEL: Bær høreværn. overensstemmelse med EN60745: Model: VR001C, VR002C ADVARSEL: Støjemissionen under faktisk Lydeffektniveau (L ): 98,4 dB (A) brug af maskinen kan afvige fra den/de erklærede...
  • Page 108 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLSER FOR MASKINER Personlig sikkerhed ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Det kan muligvis resultere i 10. Vær opmærksom, se hvad du foretager dig og elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst, brug sund fornuft, når du anvender en maskine. hvis advarslerne og instruktionerne ikke overholdes.
  • Page 109 ødelægge isoleringen og forårsage elektrisk stød. Brug ikke noget andet batteri end det dedikerede batteri, som er specificeret af Makita, til den transportable strømpakke. Brug endvidere ikke batterier, som er blevet modificeret (inklusive batterier, som er blevet adskilt, og hvor cellerne eller andre interne dele er skiftet ud).
  • Page 110 Kontakt dit lokale Makita-autoriserede servicecenter angående eftersyn og reparation. Hovedkomponenten på dette produkt afkøles vha. indsættelse i færdigblandet beton. Forsøg derfor ikke at anvende den uden for færdigblandet beton (dvs.
  • Page 111 14. Tænd/sluk-kontakten bør kun slås TIL/FRA, 22. Når stikforbindelsen sættes i eller fjernes, skal du når hovedkomponenten ikke er indsat i den sørge for at slå den transportable strømpakke FRA. færdigblandede beton. Hvis stikforbindelsen forbindes eller frakobles, mens strømmen er slået TIL, kan det forårsage en Hvis strømmen slås FRA, mens vibratoren er i den funktionsfejl.
  • Page 112 [ PDC1200 ] ledninger og sele inden anvendelse. Hvis de Når du stiller den transportable strømpakke oprejst beskadiges, skal du anmode dit lokale Makita- vha. batteristanderen, skal du sørge for at placere autoriserede servicecenter om reparation. den transportable strømpakke på en jævn overflade.
  • Page 113 øjnene eller på huden, skal du straks skylle med rent vand, som fx postevand, og derefter 13. Brug kun batteriet med de produkter, som er angivet af Makita. Installation af batteriet i ikke-kompatible opsøge lægehjælp. produkter kan muligvis resultere i en brand, Kortslut ikke batteriet: overdreven varme, eksplosion eller læk af elektrolyt.
  • Page 114 Makita-batterier. Oplad batteriet i en rumtemperatur på 10 °C - 40 °C Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier, som (50 °F - 104 °F). Lad et varmt batteri køle af inden er blevet ændret, kan medføre, at batteriet sprænger du oplader det.
  • Page 115 BETJENINGER Sørg for at vibratorens betjeningskontakt er sat til Tryk på tænd/sluk-knappen på den transportable FRA. strømpakke for at slå den TIL. Hovedstrømlampen lyser grønt. LED-lampen på vibratoren lyser også grønt. BEMÆRK: Når LED-lampen blinker rødt, er funktionen til forhindring af fejlstart aktiveret. Drejes betjeningskontakten hen på...
  • Page 116 Fjern stikforbindelsen, som forbinder den BEMÆRK: Når du fjerner stikforbindelsen, skal transportable strømpakke og vibratoren. du holde i fatningen og stikket og ikke trække i selve strømledningen. SÅDAN OPLADES BATTERIET FORSIGTIG: Sørg for at læse betjeningsvejledningen til den transportable strømpakke og batteriopladeren inden opladning af batteriet.
  • Page 117 UDSKIFTNINGSPERIODE FOR FORBRUGSVARER • Forbrugsvarer bør udskiftes regelmæssigt i overensstemmelse med tabellen nedenfor. Udskiftningsperiode. Udskiftningsfrekvens Forbrugsvarer (visuel og auditiv kontrol) (i timer) Hovedkomponent Bestemt slidstatus (visuel) 300-500 Vibratorlåg Leje Bestemt vha. lyden under anvendelse (auditiv) 400-500 Slange Bestemt vha. slid eller ridser (visuel) Ved opdagelse •...
  • Page 118 FEJLFINDING • Hvis nogen af følgende forhold observeres under brug af produktet, skal du stoppe brugen af produktet og kontrollere årsagen og mulige afhjælpninger. • Kontakt dit lokale Makita-autoriserede servicecenter angående eftersyn og reparation. Betjening Symptom 1 Symptom 2 Årsag Afhjælpning...
  • Page 119 Betjening Symptom 1 Symptom 2 Årsag Afhjælpning Kontroller indikatoren for batteriniveau. Batteristrømmen Hvis batteriniveauet er lav. er utilstrækkeligt, Eller det er ikke skal du kontrollere, installeret korrekt. hvordan batteriet er installeret. Strømindikatoren på Transportabel LED-lampen på Lad den den transportable strømpakke eller vekselretterhuset transportable...
  • Page 120 ► 1. Længde af hoved 2. Længde af ekstern slange 3. Længde i alt DRIFTSTID Model Ved anvendelse af PDC01 (min.) Ved anvendelse af PDC1200 (min.) VR001C / VR002C ca. 100 ca. 300 VR003C / VR004C ca. 60 ca. 200 * Driftstid ved brug af PDC01 er baseret på...
  • Page 121: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Το εργαλείο προορίζεται για την απομάκρυνση φυσαλίδων από σκυρόδεμα κατά τη χύτευση σκυροδέματος. ΘΟΡΥΒΟΣ Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε ωτοασπίδες. σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο: VR001C, VR002C ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 98,4 dB (A) τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές...
  • Page 122 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο σε Π Ρ Ο Ε Ι ΔΟ Π Ο Ι Η Σ Η : Δ ι α β ά σ τ ε ό λ ε ς τ ι ς εξωτερικούς...
  • Page 123 μπαταριών που έχουν αποσυναρμολογηθεί και συνδέοντάς το στη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση μπαταριών των οποίων τα κελιά ή τα άλλα εσωτερικά «PDC01» ή «PDC1200» της Makita. Επίσης, μέρη έχουν αντικατασταθεί). διαβάστε τα εγχειρίδιο οδηγιών για τη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση και τον φορτιστή μπαταριών.
  • Page 124 Για επιθεώρηση και επισκευή, επικοινωνήστε με θορυβώδεις χώρους. το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί μια ποδοσανίδα Makita. όταν εργάζεστε σε περιοχή με ανεπαρκές πάτημα, Η διάταξη κεφαλής αυτού του προϊόντος ψύχεται με όπως σε μια ράβδο οπλισμού.
  • Page 125 10. Μη θέτετε τη διάταξη κεφαλής σε λειτουργία στον 16. Μην αναμοχλεύσετε και μην περιστρέφετε τον δονητή αέρα. Όταν λειτουργεί στον αέρα, ο δονητής φτάνει μεταξύ της ράβδου οπλισμού ή του καλουπιού με τη τους 100°C (212°F) ή υψηλότερα σε λίγα λεπτά και διάταξη...
  • Page 126 Μην μεταφέρετε τη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο ενώ κρατάτε τη βάση μπαταρίας ή τον ιμάντας κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. ρύθμισης πλάτους. 10. Όταν στερεώνετε το καλώδιο στον υποδοχέα Μην τοποθετείτε ούτε να στερεώνετε τίποτα μεταξύ...
  • Page 127 Γ ι α ν α μ ε ι ώ σ ε τ ε τ ο ν καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένο, ζητήστε από κίνδυνο τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Makita. Άλλοι αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
  • Page 128 γνήσιες μπαταρίες της Makita. να χτυπήσετε ένα σκληρό αντικείμενο επάνω στην μπαταρία. Τέτοια συμπεριφορά μπορεί να έχει ως Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita, ή μπαταριών αποτέλεσμα φωτιά, υπερθέρμανση ή έκρηξη. που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα 10. Μην χρησιμοποιείτε μια μπαταρία που έχει πέσει ή...
  • Page 129 ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό είναι μια ειδική συσκευή για τις φορητές ηλεκτρικές τροφοδοτήσεις «PDC01» και «PDC1200» της Makita. Μην χρησιμοποιείτε άλλες συσκευές που λειτουργούν με μπαταρία. Εάν το κάνετε αυτό, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, υπερθέρμανση, ρήξη ή φωτιά.
  • Page 130 Πατήστε το κουμπί λειτουργίας στη φορητή ηλεκτρική ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αποδοτική εμβέλεια συμπίεσης τροφοδότηση για να την ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ. Η για τον δονητή είναι μια περιοχή με διάμετρο λυχνία κύριας λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. περίπου 10 φορές τη διάμετρο του δονούμενου Η...
  • Page 131 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Μετά τη χρήση, ο δονητής πρέπει να καθαρίζεται καλά και οι εύκαμπτοι σωλήνες και τα καλώδια να τυλίγονται τακτοποιημένα. Αφαιρέστε το σκυρόδεμα από τη διάταξη κεφαλής, Όταν μεταφέρετε τη μονάδα, κρατήστε τον δονητή τον εύκαμπτο σωλήνα, τη θήκη αναστροφέα και τα και...
  • Page 132 ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ • Τα αναλώσιμα θα πρέπει να αντικαθίστανται περιοδικά σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Περίοδος αντικατάστασης. Συχνότητα αντικατάστασης Αναλώσιμα (οπτικός και ακουστικός έλεγχος) (σε ώρες) Διάταξη κεφαλής Καθορισμένη κατάσταση φθοράς (οπτικά) 300-500 Καπάκι δονητή Καθορίζεται από τον θόρυβο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Ρουλεμάν...
  • Page 133 • Εάν παρατηρήσετε οποιαδήποτε από τις παρακάτω καταστάσεις κατά τη χρήση του προϊόντος, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και ελέγξτε την αιτία και τις πιθανές θεραπείες. • Για επιθεώρηση και επισκευή, επικοινωνήστε με το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. Λειτουργία Σύμπτωμα 1 Σύμπτωμα...
  • Page 134 Λειτουργία Σύμπτωμα 1 Σύμπτωμα 2 Αιτία Αποκατάσταση Η φορητή ηλεκτρική Ενεργοποιήστε τη τροφοδότηση φορητή ηλεκτρική δεν είναι τροφοδότηση. ενεργοποιημένη. Τοποθετήστε Η ένδειξη Η μπαταρία δεν είναι την μπαταρία. λειτουργίας της τοποθετημένη. Εναλλακτικά, φορητής ηλεκτρικής Ή, η υπολειπόμενη φορτίστε τις τροφοδότησης δεν χωρητικότητα...
  • Page 135 Λειτουργία Σύμπτωμα 1 Σύμπτωμα 2 Αιτία Αποκατάσταση Ελέγξτε την ένδειξη Η ισχύς της στάθμης μπαταρίας. μπαταρίας είναι Εάν η στάθμη χαμηλή. μπαταρίας είναι Ή, δεν έχει επαρκής, ελέγξτε τον εγκατασταθεί σωστά. τρόπο εγκατάστασης της μπαταρίας. Η ένδειξη Η φορητή ηλεκτρική Κρυώστε...
  • Page 136 ► 1. Μήκος κεφαλής 2. Μήκος εξωτερικού εύκαμπτου σωλήνα 3. Συνολικό μήκος ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείται PDC1200 Μοντέλο Όταν χρησιμοποιείται PDC01 (min.) (min.) VR001C / VR002C περίπου 100 περίπου 300 VR003C / VR004C περίπου 60 περίπου 200 * Ο χρόνος λειτουργίας με τη χρήση του PDC01 βασίζεται σε τέσσερις μπαταρίες BL 1860B που είναι εγκατεστημένες...
  • Page 137 Bu alet beton dökerken beton içinde hava kabarcıklarını gidermek için kullanılır. GÜRÜLTÜ EN60745’e göre belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü seviyesi: UYARI: Kulak koruyucu kullanın. Model: VR001C, VR002C Ses güç düzeyi (L ): 98,4 dB (A) UYARI: Elektrikli aletin fiili kullanımı sırasındaki Ses basınç...
  • Page 138 GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima göz UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm koruması kullanın. Uygun koşullar için kullanılan talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara toz maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları, baret uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar kişisel ciddi yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 139 Yanlış makine kullanımı yaralanmaya veya makine arızasına neden olabilir. Daha fazla referans için bu kılavuzu saklayın. Bu ürün, Makita taşınabilir güç paketi “PDC01” veya “PDC1200”e bağlanarak kullanılmalıdır. Ayrıca, taşınabilir güç paketi ve pil şarj cihazının kullanım kılavuzlarını okuyun.
  • Page 140 Bir koridora yerleştirilirse ayağınıza takılarak düşmenize veya yaralanmanıza neden olabilir. Herhangi bir anormallik veya arıza meydana gelirse, tüm güç kaynaklarını derhal kapatın, kullanımı durdurun ve taşınabilir güç paketini çıkarın. İnceleme ve onarım için yerel Makita Yetkili Servis Merkezinizle iletişime geçin. 140 TÜRKÇE...
  • Page 141 14. Güç anahtarı, sadece kafa tertibatı hazır betonun 23. Zayıf teması önlemek için, portatif güç paketinin içinde değilken AÇIK/KAPALI konuma getirilmelidir. çıkış prizine güvenli bir şekilde takmadan önce fiş terminallerindeki kiri veya pası temizleyin. Fişle zayıf Vibratör hazır beton içindeyken güç kapatılırsa kafa temas, motorun yanması...
  • Page 142 Şarj cihazını hasarlı kablo veya fişle çalıştırmayın. DİKKAT: Yaralanma riskini azaltmak için yalnızca Kablo veya fiş hasarlıysa, herhangi bir tehlikeyi Makita tipi şarj edilebilir pilleri şarj edin. Diğer pil önlemek için Makita yetkili servis merkezinden türleri, kişisel yaralanmalara ve hasara neden olacak değiştirmesini isteyin.
  • Page 143 (3) taşınabilir güç paketi üzerindeki tüm talimatları güvenli bir yerde atın. Pilin atılmasıyla ilgili yerel ve uyarı işaretlerini okuyun. düzenlemelerinize uyun. 13. Pili yalnızca Makita tarafından belirtilen ürünlerle Pili sökmeyin veya kurcalamayın. Yangına, aşırı ısınmaya veya patlamaya neden olabilir. kullanın. Pilin uygun olmayan ürünlere takılması...
  • Page 144 VİBRATÖR PARÇALARININ ADLARI DİKKAT: Bu ürün, Makita Taşınabilir Güç Paketi “PDC01” ve “PDC1200” için özel bir cihazdır. Pille çalışan diğer cihazları kullanmayın. Bunu yapmak elektrik çarpmasına, aşırı ısınmaya, kırılmaya veya yangına neden olabilir. Vibratör başlığı Hortum Kafa tertibatı İnverter kasası...
  • Page 145 Taşınabilir güç paketindeki güç düğmesine basarak Vibratörü, etkili sıkıştırma aralığına sahip bir şekilde AÇIK konuma getirin. Ana güç lambası yeşil renkte dik olarak betona yerleştirin. yanar. Vibratör üzerindeki LED lamba da yeşil renkte NOT: Vibratör için etkili sıkıştırma aralığı, titreşen yanar.
  • Page 146 İNCELEME • Vibratörü şantiyeye taşımadan önce ve kullanımdan sonra mutlaka aşağıdakileri kontrol edin. • Bunu yapmak, çalışma sırasında oluşabilecek problemlerin önlenmesine büyük ölçüde yardımcı olacaktır. Vibratörde herhangi bir aşınma, çatlak veya gevşek (2) Fişin terminalleri ile inverter kasası arasını ölçün. parça var mı? NOT: Üç...
  • Page 147 LED LAMBA LED lambanın yanması veya yanıp sönmesi ile inverterin çıkış durumunu kontrol edebilirsiniz • • Yanıp sönerse, koruma işlevi etkinleştirilir ve güç çıkışı durdurulur. Çalışmayı durdurduğunuzdan ve çalışmaya yeniden başlatmadan önce anormalliğin nedenini ortadan kaldırdığınızdan emin olun. LED lamba durumu İnverterin çıkış...
  • Page 148 SORUN GİDERME • Ürünü kullanırken aşağıdaki durumlardan herhangi biri gözlemlenirse, ürünü kullanmayı bırakın ve nedenini ve olası çözümleri kontrol edin. • İnceleme ve onarım için yerel Makita Yetkili Servis Merkezinizle iletişime geçin. Durum Belirti 1 Belirti 2 Neden Çözüm Vibratörün titreşen kısmından olağan dışı ses Rulman anormalliği...
  • Page 149 Durum Belirti 1 Belirti 2 Neden Çözüm Pil seviyesi göstergesini kontrol Pil gücü düşük. edin. Pil seviyesi Veya doğru yeterliyse pilin nasıl takılmamıştır. takıldığını kontrol edin. Taşınabilir güç Taşınabilir güç paketi paketindeki güç Taşınabilir güç İnverter kasasındaki veya güç kablosu göstergesi yeşil paketini soğutun.
  • Page 150 * Ağırlık, taşınabilir güç paketi ve piller gibi güç kaynağı ekipmanlarını içermez. ► 1. Kafa uzunluğu 2. Dış hortum uzunluğu 3.Toplam uzunluk ÇALIŞMA SÜRESİ Model PDC01 kullanırken (dak) PDC1200 kullanırken (dak) VR001C / VR002C yaklaşık 100 yaklaşık 300 VR003C / VR004C yaklaşık 60 yaklaşık 200 * PDC01 kullanılarak çalışma süresi, taşınabilir güç...
  • Page 151 繁體中文 : 原始說明 用途 本工具使用在澆鑄混凝土時去除混凝土的泡泡。 噪音 典型的 A 加權音壓位準 EN60745 判斷: 注意 : 聲明的噪音產生值也可能使用在初 型號:VR001C, VR002C 步的暴露評估中。 聲音功率位準 (L ):98.4 dB (A) 警告: 請戴上耳罩。 聲音壓力位準 (L ):87.4 dB (A) 不確定性 (K):3 dB (A) 警告: 實際使用電動工具期間的噪音產 型號:VR003C, VR004C 生和聲明的產生值是否不同視工具使用的 聲音功率位準 (L ):97.6 dB (A)
  • Page 152 一般電動工具安全警告 警告: 請詳讀所有安全警告和所有說 人員安全 明。未遵守警告和說明可能導致觸電、起 10. 操作電動工具時,請保持警覺、注意您正 火和/或嚴重的人身傷害。 在進行的工作並運用常識。請勿在感到 疲勞或受到毒品、酒精或藥物影響的情 保留所有警告和說明供將來參考 況下使用電動工具。操作電動工具時, 稍不注意即可能造成嚴重的人身傷害。 時使用。 11. 佩戴個人防護配備。請務必戴上護目鏡。 警告中的「電動工具」一詞指使用電源(有 適當使用防塵面罩、防滑安全鞋、安全 線)或電池(無線)的電動工具。 帽或耳罩等防護配備可減少人身傷害。 工作區域安全 12. 防止意外啟動。連接電源和/或電池組、 拿起或攜帶工具前,請確保開關在關 1. 請保持工作區的清潔和採光充足。雜亂 閉位置。把手指放在開關上攜帶電動工 或昏暗的區域會導致發生意外。 具,或在開關開啟時將電動工具通電容 2. 請勿在容易爆炸的環境中操作電動工 易發生意外。 具,例如有可燃性液體、氣體或粉塵的 13. 開啟電動工具電源前,卸下所有調整鑰 環境。電動工具產生的火花可能引燃灰 匙或扳手。將扳手或鑰匙留在電動工具 塵或煙霧。 的旋轉零件中可能會造成人身傷害。 3. 操作電動工具時,請和兒童與旁人保持 14.
  • Page 153 1. 本產品是用於壓實混凝土的震動棒。請 8. 適當處理和維護本產品以確保安全運作。 勿將本震動棒使用在任何其他用途。 9. 當您將本產品借給他人時,請務必要提 2. 使用本產品前,請務必詳讀和理解本說 供手冊並充份說明本產品的安全與適當 明手冊的內容,以便安全和有效率的操 使用方式。 作本產品。不當使用機器可能導致人身 10. 本文件的規格如果變更,恕不另行通知。 傷害或機器故障。請保留本手冊供將來 11. 本產品符合這些EMC標準:EN61000-6-2 / 參考。 EN61000-6-4。 3. 本產品的使用應搭配Makita背式電池 本產品不符合這些EMC標準:EN61000- 組“PDC01”或“PDC1200”。此外, 6-3 / EN55014-1。 請閱讀背式電池組和電池充電器的說明 12. 在靠近電子裝置的地方使用本產品時, 手冊。 可能造成無線電干擾。 4. 連接任何其他電源裝置時,切勿使用本 此時,本產品的使用者可能需要採取適 產品。否則可能導致電路板損壞或馬達 當的措施。 燒毀。電路板損壞或馬達燒毀可能破壞 絶緣並造成觸電。...
  • Page 154 混凝土震動棒安全警告 1. 使用震動棒前,請穿戴安全帽、防震手 8. 暫時停止工作時,請將本產品保存在安 套、安全鞋、耳罩、臉部防護配備(護 全位置。如果放在走道上,可能絆住您 目鏡和面罩)和安全帶。 的腳並造成您跌倒或受傷。如有任何異 常或故障情況,應立刻關閉所有電源、 停止使用並卸下背式電池組。關於檢查 和維修,請洽詢您當地的Makita授權服 務中心。 9. 將本產品插入攪拌好的混凝土中可冷卻 本產品的頭部組件。因此,請勿在攪拌 好的混凝土外使用本產品(例如在空氣 中)。否則馬達可能燒毀。 2. 工作時,請穿長袖衣服和長褲,盡量不 要使皮膚暴露在外,避免飛濺的混凝土 黏在皮膚上造成皮膚受傷。 3. 在雙腳旁邊或不是很深的位置使用震動 棒時,混凝土可能濺到周圍。請使用臉 部防護配備(護目鏡和面罩)保護您的 眼睛和嘴巴。在嘈雜的地方工作時,請 戴上耳罩。 4. 在鋼筋等站立不便的區域工作時,請確 保放置腳踏板。 10. 請勿在空氣中操作頭部組件。在空氣 5. 本產品有長軟管,如果軟管在工作或移動 中操作時,震動棒在幾分鐘內就會達到 時卡在鋼筋上,則有絆倒人或使人踩錯 100°C (212°F)或更高的溫度,您若碰 腳步的風險,如果在軟管上放上某樣物...
  • Page 155 14. 電源開關應僅限在頭部組件未插入攪拌 22. 插入或卸下接頭時,請務必將背式電 好的混凝土時開啟/關閉。 池組的電源「關閉」。如果在電源「開 啟」時接頭已插入或拔出,可能會造成 如果電源在震動棒位於攪拌好的混凝土 故障。 中時「關閉」,您可能無法卸下頭部組 件。強制拉出可能造成人身傷害。 23. 若要避免接觸不良,將插頭牢牢插入背式 電池組的輸出插座前,清除插頭端子的 所有髒汙或鐵鏽。插頭接觸不良是馬達 燒毀和電路板損壞等故障的主因之一。 24. 連接本產品的背式電池組使用鋰電池。 請勿強力撞擊電池、讓電池濺到水或將 電池放在靠近熱源的位置。否則可能導 致故障、觸電或起火。 25. 發生異常情況時,請立刻停止操作。否 則可能導致起火、觸電或人身傷害。 26. 請勿在有易燃液體、氣體或多灰塵處使 用本產品。否則可能導致起火或爆炸。 15. 請勿放下震動棒並開啟其電源。頭部組件 27. 請勿嘗試拆解或改裝本產品。否則可能 可能失控地四處震動並導致發生意外。 導致觸電、過熱、破裂或起火。 16. 請勿以頭部組件在鋼筋或板模之間撬動 28. 請勿在雨中使用震動棒。 或纏繞震動棒。否則頭部組件可能磨損 29. 請勿水洗震動棒。 並燒壞馬達。...
  • Page 156 6. 請勿在不穩定的表面或不穩定的高處使 2. 請勿將轉接器安裝到此背式電池組的電 用此背式電池組。 池插孔。 7. 操作時,保持電線遠離障礙物。障礙物 3. 此背式電池組專為使用18V電池而設計。 絆住電線可能導致嚴重的人身傷害。 請勿使用非18V的電池。 8. 請勿將轉接器插入充電器中。 4. 請勿讓水進入蓋子內。 9. 使用前請檢查背式電池組,包括電線和 [ PDC1200 ] 安全帶。如果損壞,請洽詢Makita授權 1. 使用電池座垂直放置背式電池組時,請 服務中心進行維修。 務必將背式電池組放在平坦的表面上。 10. 將電線固定在電線座時,請務必緩慢並 2. 僅限使用背式電池組專用的充電器。請 安全的固定。 勿使用其他充電器。 11. 嘗試檢查或維護震動棒前,請務必確定 3. 請勿以握住電池座或寬度調整帶的方式 震動棒的電源已關閉並已卸下插座。 攜帶背式電池組。 12. 穿戴背式電池組時,請勿穿任何物品,...
  • Page 157 說明和注意標記。 品項,請洽詢有害物質的專家。另請遵 守更詳細的國內法規。將開放接點貼上 2. 請勿拆解或改裝電池。否則可能導致起 膠帶或遮住,並以無法在包裝內四處移 火、過熱或爆炸。 動的方式包裝電池。 3. 如果操作時間變得極短,應立即停止操 12. 廢棄電池時,將電池從背式電池組卸下, 作。否則可能有過熱、灼傷和甚至爆炸 然後棄置在安全的位置。請遵守您當地 的風險。 有關報廢電池的法規。 4. 在高溫等惡劣條件下,電池可能漏液。 13. 僅限將電池使用在Makita指定的產品。 請勿粗心大意地碰觸到洩漏的電池夜。 將電池安裝不符合法規的產品中可能導 否則可能導致刺激皮膚或灼傷。如果您 致起火、過熱、爆炸或電解液洩漏。 的眼睛或皮膚沾到電池液,應立即用自 來水等清水沖洗,然後就醫。 14. 如果長時間不使用震動棒,必須將電池 從背式電池組上卸下。 5. 請勿將電池短路。 15. 請將電池放置在兒童無法觸及之處。 (1) 請勿以任何導電材料碰觸端子。 16. 使用時和使用後,電池可能產生熱量, (2) 避免將電池保存在有釘子、硬幣等 導致灼傷或低溫灼傷。請注意高溫電池...
  • Page 158 室溫下將電池充電。充電前,請讓發燙 1. 在完全放電前將電池充電。注意到工具 的電池冷卻。 動力變弱時,停止操作工具,然後將電 4. 不使用電池時,將電池從背式電池組或 池充電。 充電器上卸下。 2. 切勿將充滿電的電池重新充電。過充會 5. 如果長時間不使用電池(超過六個月), 縮短電池的使用壽命。 請將電池充電。 震動棒各部位名稱 小心: 此產品是Makita背式電池組“PDC01”和“PDC1200”的專用裝置。請勿使用其他 電池供電的裝置。否則可能導致觸電、過熱、破裂或起火。 1 震動棒蓋子 5 軟管 2 頭部組件 6 變流器盒 3 LED燈 7 接頭(插頭) 4 開關 – – 操作 1. 確定震動棒的操作開關設定為「關閉」。 注意: “ ”標記代表關閉,“ I ”...
  • Page 159 2. 將震動棒插頭的箭頭標記對準背式電池 5. 準備好時,將操作開關轉到「開啟」位 組的插座,然後插入到底。 置以啟動震動棒。 注意 : 握住震動棒軟管上對手部震動 微弱的位置。 6. 將震動棒垂直插入有效衝擊範圍的混凝 土中。 注意 : 震動棒的有效衝擊範圍是直徑 約為震動零件的直徑 10 倍大的區域。 7. 在混凝土停止凝固和砂漿平均漂浮在表 面上並發亮時,更換震動棒位置。 注意 : 將震動棒長時間放在同一個位 置可能導致骨材分離。 注意 : 如果分離發生在放置混凝土時, 請平均加入粗骨材,然後重新放置混 凝土。 注意 : 建議在震動棒未插入混凝土時, 將操作開關設定為「關閉」 。這樣有助 於延長震動棒的使用時間 / 產品壽命。 8. 拉出震動棒時,緩慢往上拉,不要留下 任何孔。...
  • Page 160 如何將電池充電 小心: 將電池充電前,請務必閱讀背式電池組和電池充電器的說明手冊。 • 若要充電,請參閱背式電池組或電池充電器說明書。 使用後清潔 • 使用後,請將震動棒清潔乾淨並整齊地包好軟管和纜線。 1. 硬化前,去除頭部組件、軟管、變流器 5. 攜帶本產品時,握住震動棒和背式電池 盒與纜線中的混凝土。 組的把手。請勿抬起或拉扯震動棒或背 式電池組。 2. 請勿水洗變流器盒。使用濕布擦掉任何 黏住的髒汙。擦拭時使用乾布以去除任 否則可能導致震動棒磨損或電線斷裂。 何殘餘水份。 6. 攜帶背式電池組時,請務必在移動前關 3. 請清潔插頭或插座的端子上的髒汙或鐵 閉背式電池組的電源。按住電源按鈕以 鏽。端子接觸不良可能導致故障。 關閉電源。 4. 攜帶背式電池組時,請在移動前卸下背 式電池組的插座和震動棒上插頭。 檢查 • 將震動棒帶到工地前和使用後,請務必檢查以下事項。 • 這樣對預防操作期間發生問題有很大的幫助。 1. 震動器的組件是否有任何磨損、裂痕或 9. 將震動棒與背式電池組連接,在空氣中 鬆脫? 拿著震動棒時是否可以啟動?...
  • Page 161 耗材更換期 • 根據下表應定期更換耗材。 更換期。 更換頻率 耗材 (目視和聽聲音檢查) (小時) 頭部組件 依磨損狀態判斷(目視) 300-500 震動棒蓋子 軸承 依操作期間的噪音判斷(聽聲音) 400-500 軟管 依磨損或刮傷判斷(目視) 發現時 • 上述更換耗材零件的時間是大略的說明。視使用情況而定,建議比上述時間更早 更換耗材。 LED 燈 • 您可以用使LED燈亮起或閃爍的方式檢查變流器的輸出狀態。 • 如果閃爍,表示保護功能已啟用,而且電源輸出停止。重新開始操作前,請務必 停止操作並消除異常的原因。 LED 燈狀態 變流器的輸出狀態 1. 恆亮綠燈 正常情況。可使用震動棒。 震動棒過載。可使用震動棒,但震動頻率降低以防止過載導致故障。過 2. 閃爍綠燈 載情況解決時,震動棒回復正常狀態。 在此狀態中,防止錯誤開始功能啟動。 3. 閃爍紅燈 此功能防止震動棒在震動棒操作開關位於「開啟」位置時開啟電源導致...
  • Page 162 故障排除 • 如果使用本產品發現有以下任何情況,應停止使用本產品並檢查原因和可能的解 決方法。 • 關於檢查和維修,請洽詢您當地的Makita授權服務中心。 操作 症狀 1 症狀 2 原因 解決方法 震動棒的震動零件有異常噪音(金 軸承異常 更換軸承 屬聲等) (變粗糙、磨損) 軸承異常 更換軸承 (變粗糙、磨損) 變流器盒的 LED 震動減弱 將頭部組件拉出 燈閃爍綠燈。 超過震動棒能力 混凝土外以降低 的過載情況。 負載。 將頭部組件拉出 震動棒操作 混凝土外以降低 負載。然後重新 震動棒的負載嚴 開啟電源。 重超過其能力。 變流器盒的 LED 操作中停止...
  • Page 163 操作 症狀 1 症狀 2 原因 解決方法 請檢查電池電量 指示燈。如果電 電池電量不足。 池電量充足,請 或未正確安裝。 檢查電池的安裝 方式。 背式電池組的 變流器盒的 LED 電源指示燈 背式電池組或電 請冷卻背式電 燈不亮起。 閃爍綠燈。 線發燙。 池組。 震動棒的插頭未 請確定插頭牢牢 正確插入背式電 地插入插座中。 池組的插座中。 若斷開,需要進 震動棒不啟動 或纜線斷開。 行檢查和維修。 請重新開啟背式 電池組的電源。 偵測到錯誤,因 如果 LED 燈反 變流器盒的 LED 燈恆亮紅燈。 此震動棒停止...
  • Page 164 (12.4 磅) (14.8 磅) * 重量不包括電源設備,例如背式池組和電池。 ► 1. 頭部長度 2. 外部軟管長度 3. 總長度 運轉時間 型號 使用 PDC01 時(分鐘) 使用 PDC1200 時(分鐘) VR001C / VR002C 約 100 約 300 VR003C / VR004C 約 60 約 200 * 使用PDC01的運轉時間取決於安裝在背式電池組上的四顆BL 1860B電池。 * 運轉時間是參考值,代表每次震動棒連續運轉的時間。這取決於電池充電狀態和使用環境。...
  • Page 165 )min.( PDC01 ‫هنگام استفاده از‬ ‫مدل‬ 300 ً ‫حدود ا‬ 100 ً ‫حدود ا‬ VR002C / VR001C 200 ً ‫حدود ا‬ 60 ً ‫حدود ا‬ VR004C / VR003C .‫ نصب شده در پاور پک پرتابل است‬BL 1860B ‫ بر اساس چهار باتری‬PDC01‫* زمان کار با استفاده از‬...
  • Page 166 ‫ روی قاب اینورتور‬LED ‫چراغ‬ ‫بکار اتفاقی ویبراتور فعال‬ ‫سپس آنرا دوباره روی روشن‬ .‫به رنگ قرمز چشمک می زند‬ .‫شده است‬ .‫بچرخانید‬ ‫مشخصات فنی‬ VR004C VR003C VR002C VR001C ‫مدل‬ 400 W 250 W ‫خروجی‬ 36 V ‫ولتاژ‬ 14.0 A 8.7 A ‫جریان‬...
  • Page 167 ‫عیب یابی‬ ‫• اگر در حین استفاده از دستگاه هریک از شرایط زیر را مشاهده کردید، استفاده از دستگاه را متوقف کرده و دلیل ور اه حل های احتمالی را‬ .‫بررسی کنید‬ .‫• برای بازدید و تعمیرات با مرکز محلی خدمات مجاز ماکیتا تماس بگیرید‬ ‫راه...
  • Page 168 LED ‫چراغ‬ .‫ کنترل کنید‬LED ‫• شما می توانیدوضعیت خروجی اینورتور را با روشن شدن یا چشمک زدن چراغ‬ ‫• اگر چشمک می زند، قابلیت محافظت فعال شده و خروجی توان قطع شده است. حتم ا ً باید کار را متوقف کرده و پیش از سرگرفتن کار، دلیل‬ .‫بوجود...
  • Page 169 ‫بازدید‬ .‫• پیش از حمل ویبراتور به محل کار و نیز بعد از استفاده، باید حتم ا ً موارد زیر را چک کنید‬ .‫• این قوی ا ً به جلوگیری از مشکالت در طول کار کمک خواهد کرد‬ ‫آیا هیچگونه فرسودگی، ترک یا اجزاء و قطعات شل روی ویبراتور دیده‬ ‫تذکر: در...
  • Page 170 ‫ویبراتور را عمودی و با یک شیب دامنه فشرده سازی مؤثر داخل بتون‬ .‫دکمه روشن خاموش روی پاور پک پرتابل را فشار دهید تا روشن شود‬ .‫قرار دهید‬ LED ‫چراغ اصلی روشن خاموش به رنگ سبز روشن می شود. چراغ‬ .‫روی...
  • Page 171 ‫نام اجزاء و قطعات ویبراتور‬ :‫احتیاط‬ ‫” ماکیتا می باشد. از سایر تجهیزات توان یافته با باتری‬PDC1200“ ‫” و‬PDC01“ ‫این محصول یک وسیله اختصاصی برای پاور پک پرتابل‬ .‫استفاده نکنید. این کار می تواند موجب برق گرفتگی، گرم شدن بیش از حد، ترکیدن یا آتش سوزی شود‬ ‫شلنگ‬...
  • Page 172 ‫راهنمایی های مهم ایمنی برای باتری‬ ‫02. از باتری در مجاورت خطوط برق استفاده نکنید. این امر می تواند باعث‬ ‫پیش از اینکه از باتری استفاده کنید، کلیه دستورالعمل ها و عالئم‬ .‫افت عملکرد یا خرابی ویبراتور یا باتری شود‬ ‫هشداردهنده...
  • Page 173 ‫دستورالعمل های مهم ایمنی برای پاور پک پرتابل‬ ‫31. اگر یک کاپشن فن دار شارژی یا کاپشن گرم شونده شارژی پوشیده اید‬ ‫پیش از اینکه از پاور پک پرتابل استفاده کنید، کلیه دستورالعمل ها و‬ .‫نباید از این پاور پک پرتابل استفاده نمایید‬ ‫عالئم...
  • Page 174 ‫51. اگر ویبراتور را زمین گذاشته اید آنرا روشن نکنید. امکان دارد مجموعه‬ ‫هنگام متوقف کردن موقتی کار باید دستگاه را در مکانی امن نگهداری‬ ‫سر بدون اینکه کنترلی روی آن داشته باشید به اطراف پرتاب شده و‬ ‫کنید. اگر آن را در یک راهرو قرار داده باشید امکان دارد به پای شما‬ .‫حادثه...
  • Page 175 ‫سرویس‬ ‫52. ابزارهای الکتریکی را فقط با بسته های باتری تعیین شده اختصاصی‬ ‫آنها استفاده کنید. استفاده کردن از بسته های باتری دیگر می تواند به‬ ‫82. سرویس ابزار الکتریکی خود را به تعمیرکاران حرفه ای بسپارید و فقط‬ .‫بروز خطر جراحت یا آتش سوزی منجر شود‬ ‫از...
  • Page 176 ‫هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی‬ ‫21. از شروع بکار ناخواسته جلوگیری کنید. قبل از زدن دوشاخه ابزار‬ :‫هشدار‬ ‫همه هشدارهای ایمنی و راهنمایی ها را بخوانید. بی توجهی‬ ‫به پریز برق و/یا وصل کردن بسته باتری، برداشتن یا حمل ابزار باید‬ ،‫و...
  • Page 177 .‫ابزار برای خارج ساختن حباب ها از بتون موقع قالب گیری بتون طراحی شده است‬ ‫میزان صدا‬ :EN60745 ‫ مطابق با‬A ‫تراز صوتی وزن یافته‬ :‫هشدار‬ .‫از گوشی محافظ استفاده کنید‬ VR002C ،VR001C :‫مدل‬ )A( 98.4 dB :)L ( ‫میزان توان صوتی‬ :‫هشدار‬ ‫میزان انتشار صدا در طول استفاده واقعی از ابزار الکتریکی‬...
  • Page 178 )‫ (دقيقة‬PDC01 ‫عند استخدام‬ ‫الموديل‬ 300 ‫حوالي‬ 100 ‫حوالي‬ VR002C / VR001C 200 ‫حوالي‬ 60 ‫حوالي‬ VR004C / VR003C .‫ م ُ ر ك ّ بة في مجموعة الطاقة المحمولة‬BL 1860B ‫ على أربع بطاريات‬PDC01 ‫* يعتمد وقت التشغيل باستخدام‬...
  • Page 179 ‫ الموجود على علبة العاكس‬LED ‫مصباح‬ ‫ مرة ومن ثم قم‬OFF ‫التشغيل‬ .‫يومض باللون األحمر‬ .‫التشغيل الخاطئ للهزاز‬ ‫بتحويله إلى وضعية التشغيل‬ .‫ مرة أخرى‬ON ‫المواصفات‬ VR004C VR003C VR002C VR001C ‫الموديل‬ ‫004 وات‬ ‫052 وات‬ ‫الخرج‬ ‫63 فولت‬ ‫الجهد‬ ‫0.41 أمبير‬ ‫7.8 أمبير‬ ‫التيار‬...
  • Page 180 ‫تحري األعطال وإصالحها‬ .‫• إذا تم مالحظة أي من الحاالت التالية أثناء استخدام المنتج، توقف عن استخدام المنتج وتحقق من السبب والعالجات المحتملة‬ .‫ المحلي المعتمد لديك‬Makita ‫• للفحص واإلصالح، اتصل بمركز خدمة‬ ‫العالج‬ ‫السبب‬ 2 ‫العرض‬ 1 ‫العرض‬ ‫التشغيل‬...
  • Page 181 LED ‫مصباح‬ .LED ‫• يمكنك التحقق من حالة الخرج للعاكس عن طريق إضاءة أو وميض مصباح‬ .‫• في حالة الوميض، يتم تفعيل وظيفة الحماية ويتوقف خرج الطاقة. تأكد من إيقاف التشغيل وإزالة سبب الخلل قبل إعادة التشغيل‬ ‫حالة خرج العاكس‬ LED ‫حالة...
  • Page 182 ‫الفحص‬ .‫• قبل حمل الهزاز لموقع العمل وكذلك بعد االستخدام، تأكد من التحقق مما يلي‬ .‫• سوف يساعد بشكل كبير في منع المشاكل أثناء التشغيل‬ ‫هل يوجد أي تآكل، تشققات، أو مكونات مفكوكة على الهزاز؟‬ ‫مالحظة: ال تقم بالقياس بين الموصالت الثالثة. فقد يؤدي إلى تلف‬ .‫لوحة...
  • Page 183 .‫قم بإدخال الهزاز عمود ي ً ا في الخرسانة بدرجة من مدى الدمك الفعال‬ ‫اضغط على زر الطاقة الموجود على مجموعة الطاقة المحمولة لتحويلة‬ .‫. يضيء مصباح الطاقة الرئيسي باللون األخضر‬ON ‫إلى وضع التشغيل‬ 10 ‫مالحظة: نطاق الدمك الفعال للهزاز هو منطقة يبلغ قطرها حوالي‬ .‫...
  • Page 184 ‫أسماء أجزاء الهزاز‬ :‫تنبيه‬ .‫”. ال تستخدم أجهزة أخرى تعمل بالبطارية‬PDC1200“ ‫” و‬PDC01“ ‫ طراز‬Makita ‫هذا المنتج هو جهاز مخصص لمجموعة الطاقة المحمولة‬ .‫قد يؤدي القيام بذلك إلى حدوث صدمة كهربائية، سخونة زائدة، تصدع، أو حريق‬ ‫الخرطوم‬ ‫قلنسوة الهزاز‬ ‫علبة العاكس‬...
  • Page 185 .‫من البطارية‬ .)‫اشحن البطارية إذا كنت لن تستخدمها لمدة طويلة (أكثر من ستة أشهر‬ ‫. قد يؤدي‬Makita ‫31. استخدم البطارية فقط مع المنتجات المحددة من ق ِ ب َ ل‬ ،‫تركيب البطارية في منتجات غير متوافقة إلى نشوب حريق، سخونة زائدة‬...
  • Page 186 ‫الموجودة على (1) شاحن البطارية، (2) البطارية، و (3) مجموعة الطاقة‬ .‫المحمولة‬ ‫ال تقم بتشغيل شاحن ذو سلك أو قابس متضرر. إذا كان السلك أو القابس‬ .‫ معتمد لتجنب الخطر‬Makita ‫متضرر ً ا، اطلب استبداله من مركز خدمة‬ :‫تنبيه‬ ‫للحد من خطر اإلصابة، قم فقط بشحن البطاريات القابلة إلعادة‬...
  • Page 187 ،‫02. ال تسحب أو ت ُ عل ّ ق الكابل من أي شيء عند وضع الخرسانة أو تحريكها‬ ‫21. ال تضع أو ت ُ سقط أي أشياء ثقيلة على الكابل أو الخرطوم. فقد ت ُ تلف الكابل‬ .‫وإال فقد ينخلع القابس ويمكن أن يسبب تمزق الكابل أو تعطل لوحة الدائرة‬ .‫وتتسبب...
  • Page 188 .‫كهربائية‬ .EN55014-1 / EN61000-6-3 Makita ‫ال تستخدم أي بطارية غير البطارية المخصصة المحددة من ق ِ بل‬ ‫21. عند استخدام هذا المنتج بالقرب من أجهزة إلكترونية أخرى، فقد يتسبب‬ ‫لمجموعة الطاقة المحمولة. كذلك، ال تستخدم بطاريات قد تم تعديلها (بما‬...
  • Page 189 ‫تحذيرات السالمة العامة للمعدات اآللية‬ ،‫51. البس بشكل صحيح. ال ترتدي مالبس فضفاضة أو مجوهرات. ابق شعرك‬ :‫تحذير‬ ‫اقرأ جميع تحذيرات السالمة وجميع التعليمات. قد يؤدي اإلخفاق‬ ‫مالبسك، وقفازاتك بعيدة عن األجزاء المتحركة. يمكن أن تعلق المالبس‬ .‫في اتباع التحذيرات والتعليمات إلى صدمة كهربائية، حريق و/أو إصابة خطيرة‬ .‫الفضفاضة،...
  • Page 190 ‫الضوضاء‬ :EN60745 ‫ المحدد وف ق ً ا لـ‬A-‫مستوى الضوضاء النموذجي المرجح‬ :‫تحذير‬ .‫ارتدي واقي األذنين‬ VR002C ،VR001C :‫الموديل‬ )A( ‫): 4.89 ديسيبل‬L ( ‫مستوى طاقة الصوت‬ :‫تحذير‬ ‫يمكن أن تختلف انبعاثات الضوضاء أثناء االستخدام الفعلي لل م ُ عدة‬...
  • Page 192 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan VR001C-13L-2201 803939000 www.makita.com...