Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Scie à ruban ( Notice originale )
FR
Bandsaw ( Original manual translation )
EN
Bandsäge ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
DE
Sierra de banda ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
ES
Bandsaw ( Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Serra de fita ( Tradução do livro de instruções original )
PT
Speciale zaag ( Vertaling van de originele instructies )
NL
Πριονοκορδέλα ( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
EL
Piła taśmowa ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
PL
Vannesaha ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
FI
Bandsåg ( Översättning från originalinstruktioner )
SV
лентов трион ( Превод на оригиналната инструкция )
BU
Båndsav ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
DA
Ferăstrău-bandă ( Traducere din instrucțiunile originale )
RO
ленточная пила ( Перевод с оригинальной инструкции )
RU
şerit testere ( Orijinal talimatlar çeviri )
TU
Pásová Pila ( Překlad z originálního návodu )
CS
Pásová Píla (Preklad z originálneho návodu )
SK
( ‫) תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
Bandsaw
HE
(
‫يمازحلا راشنملا‬
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
Szalagfűrész ( Fordítás az eredeti utasítások )
HU
Žaga (Prevod iz izvirnih navodil )
SL
Bandsaw ( Tõlge originaal juhiseid )
ET
Juostinių ( Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā )
LV
Lentzāģis ( Vertimas iš originalių instrukcijas )
LT
www.fartools.com
113289-2-Manual-D.indd 1
)
RBS 250B
Simple Machine
29/05/15 12:16:27

Advertisement

loading

Summary of Contents for Far Tools ONE RBS 250B

  • Page 1 Scie à ruban ( Notice originale ) Bandsaw ( Original manual translation ) Bandsäge ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung ) RBS 250B Sierra de banda ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Bandsaw ( Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Serra de fita ( Tradução do livro de instruções original ) Speciale zaag ( Vertaling van de originele instructies ) Πριονοκορδέλα...
  • Page 2 Une scie à ruban met en rotation une lame fermée sur elle même autour de 2 ou 3 volants. Elle sert principalement au délignage de plateaux de bois ou de matières plastiques mais permet également avec des lames adaptées le chantournage ( découpe arrondie ).Très utile pour le débis de bois bruts qui seront ensuite raboté.
  • Page 3 A band saw rotates a blade that is closed on itself around 2 or 3 wheels. It is essentially used to edge-saw wooden or plastic panels but can also be used for jig-sawing (curved cut). Very useful for cutting unprocessed wood for subsequent planing. Corner cutting is possible by means of the tilting table.
  • Page 4 Una sega a nastro fa ruotare una lama chiusa su se stessa intorno a 2 o 3 volani. Serve soprattutto a rifilare delle tavole di legno o di plastica ma permette anche, con le lame adatte, di scorniciare (taglio arrotondato). Molto utile per segare il legno grezzo che verrà...
  • Page 5 © FAR GROUP EUROPE 113289-2-Manual-D.indd 5 29/05/15 12:16:42...
  • Page 6 Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 113289-2-Manual-D.indd 6 29/05/15 12:16:42...
  • Page 7 Montage de la table Montage van de tafel Montaje de la mesa Montagem da mesa Montaggio del tavolo Mounting the table © FAR GROUP EUROPE 113289-2-Manual-D.indd 7 29/05/15 12:16:42...
  • Page 8 écarter les pots de maintien de la lame. Verspreidde het mes houder van potten. Extender el soporte de la hoja de ollas. Espalhar o suporte de lâmina de vasos. Diffondere il supporto della lama di pentole. Spread the blade holder of pots. Positionner le ruban sur les 2 volants Plaats de tape op de 2 vliegen Coloque la cinta en el vuelo 2...
  • Page 9 Gérer la tension du ruban d’une main. De l’autre main faite tourner le volant supérieur et positionnez progressivement le ruban. Beheer bandspanning met één hand. Aan de andere kant gemaakt draait u het bovenste wiel en geleidelijk de tape. Gestione la tensión de la cinta con una mano. Por otro hechas a mano gire la rueda superior y avanzar gradualmente la cinta.
  • Page 10 Si le ruban se déplace vers l’avant ou vers l’arrière du volant, agissez sur la molette située derrière la partie haute du bâti. Elle permet d’incliner le volant supérieur et de contrôler la position du ruban. Als de band naar voren of achter het stuur te bewegen, werkend op het wiel achter het bovenste gedeelte van het frame.
  • Page 11 Contrôler la tension de la lame en répétant les points 3 et 4. Controleer het blad spanning door het herhalen van de stappen 3 en 4. Compruebe la tensión de la hoja repitiendo los pasos 3 y 4. Verifique a tensão da lâmina, repetindo os passos 3 e 4. Controllare la tensione della lama ripetendo i passaggi 3 e 4.
  • Page 12 Ajuster l’alignement de la lame. Celle-ci ne doit pas être en contact avec les plots situés au dessus et en dessous de la table. Het aanpassen van de uitlijning van het blad. Het mag niet in aanraking met de pads boven en onder de tafel bevindt. Ajuste de la alineación de la hoja.
  • Page 13 Ajuster la hauteur de coupe de façon en fonction de la pièce à usiner. Pas de manier maaihoogte als functie van het werkstuk. Ajuste el camino de la altura de corte como una función de la pieza de trabajo. Ajustar o modo de altura de corte como uma função da peça de trabalho.
  • Page 14 Choix de lame Blade keuze Elección de la lámina Escolha Lâmina Scelta Lama Blade choice < l Plus la largeur de la lame est faible et plus je peux chantourner. Plus de breedte van het blad laag en ik kan scrollen. Además, la anchura de la hoja es baja y puedo desplazarse.
  • Page 15 Découpe droite Rechte snit Corte recto Em linha reta corte Taglio dritto Straight cut Guide d’onglet Verstekaanslag Guía de inglete Cerca Miter Recinzione mitra Miter fence © FAR GROUP EUROPE 113289-2-Manual-D.indd 15 29/05/15 12:16:53...
  • Page 16 © FAR GROUP EUROPE 113289-2-Manual-D.indd 16 29/05/15 12:16:54...
  • Page 17 Avant de transporter ou déplacer la machine, veillez à rabattre le protecteur de lame sur la totalité de la longueur visible du ruban ainsi que le compas et la pointe afin d’éviter tout risque de blessure. N’utilisez jamais les éléments protecteurs de la machine, tels que le carter de lame pour procéder à...
  • Page 18 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 19 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 20 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Page 21 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Page 22 Dimensions table : Размеры стола : Tablo boyutu : Dimensions of table : Rozměr stolu Tischabmessungen : Rozmery dosky Dimensiones mesa : ‫מידת שולחן‬ Dimensioni tabella : ‫أبعاد الطاول ة‬ Dimensões da mesa : Az asztal mérete: Afmetingen tafel : Dimenzije ventilatorja: ∆ιαστάσει...
  • Page 23 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Page 24 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Page 25 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 26 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación Placas de identificação - Targhette - Machine labels 113289-2-Sticker-A-2.indd 1 22/05/15 10:01:43 RBS 205B 113289 15,5 kg 250 W 15 m / s 230 V ~ 50 Hz IP20 1400 mm 6,3 mm 200 mm 200 mm 300x300 mm...
  • Page 27 LS 405D © FAR GROUP EUROPE 113289-2-Manual-D.indd 27 29/05/15 12:16:58...
  • Page 28 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody ‫הצהרת תואמו ת‬ Декларация соответствия ‫التصريح...
  • Page 29 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 30 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.
  • Page 31 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur de sécurité Tension courroie Chassis Tension lame Table Inclinaison volant haut Blocage hauteur de coupe Lame Variateur de vitesse Guide parallèle Verrouillage du carter Guide d’angle Bloc de guidage de lame haut Carter de protection Bloc de guidage de lame bas Collecteur de poussières...
  • Page 32 FIG. F Réglage de la lame - Positionnement de la lame sur les volants. - Réglage de la tension de la lame - Réglage des plots latéraux et de la butée arrière du bloc de guidage haut. - Réglage des plots latéraux et de la butée arrière du bloc de guidage bas. Régler la coupe à...
  • Page 33 Description and location of machine parts FIG. A & B Protection switch Belt tension Frame Blade tension Table Upper wheel inclination Cutting height lock Blade Variable speed drive Parallel guide Casing lock Angle guide Upper blade guiding lock Protective casing Lower blade guiding lock Dust collector Lighting...
  • Page 34 FIG. F Blade setting - Blade positioning on wheels. - Blade tension setting - Upper guiding block side block and backstop setting. - Lower guiding block side block and backstop setting. Set the cutting to 90° Functions of the machine FIG.
  • Page 35 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzschalter Riemenspannung Rahmen Klingenspannung Tisch Neigung oberes Rad Schnitthöhenverriegelung Klinge Drehzahlregler Parallelführung Gehäuseverriegelung Winkelführung Führungsblock obere Klinge Schutzgehäuse Führungsblock untere Klinge Staubsammler Beleuchtung Tischneigung Zirkelspitze Schnitthöheneinstellung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG.
  • Page 36 FIG. F Klingeneinstellung - Positionieren der Klinge auf die Räder. - Einstellen der Klingenspannung - Einstellen der seitlichen Anschläge und des rückwärtigen Anschlags auf dem oberen Führungsblock - Einstellen der seitlichen Anschläge und des rückwärtigen Anschlags auf dem unteren Führungsblock. Schnitteinstellung auf 90°...
  • Page 37 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor de seguridad Tensión correa Bastidor Tensión hoja Mesa Inclinación volante alto Bloqueo altura de corte Hoja Variador de velocidad Guía paralela Bloqueo del cárter Guía de ángulo Bloque de guía de hoja alto Cárter de protección Bloque de guía de hoja bajo...
  • Page 38 FIG. F Ajuste de la hoja - Colocación de la hoja en los volantes. - Ajuste de la tensión de la hoja - Ajuste de las patillas laterales y del tope trasero del bloque de guía alto - Ajuste de las patillas laterales y del tope trasero del bloque de guía bajo. Ajustar el corte a 90°...
  • Page 39 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore di sicurezza Tensione cinghia Telaio Tensione lama Tavolo Inclinazione volano alto Bloccaggio altezza del taglio Lama Variatore della velocità Guida parallela Chiusura del carter Guida d’angolo Blocco di guida della lama alto Carter di protezione Blocco di guida della lama basso Collettore di polveri...
  • Page 40 FIG. F Regolazione della lama - Posizionamento della lama sui volani - Regolazione della tensione della lama - Regolazione dei contatti laterali e del finecorsa posteriore del blocco di guida alto. - Regolazione dei contatti laterali e del finecorsa posteriore del blocco di guida basso Regolare il taglio a 90°...
  • Page 41 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor de segurança Tensão da correia Chassis Tensão da lâmina Mesa Inclinação do volante superior Bloqueio da altura de corte Lâmina Variador de velocidade Guia paralela Bloqueio do cárter Guia angular Bloco de guiagem de lâmina superior Cárter de protecção Bloco de guiagem de lâmina inferior...
  • Page 42 FIG. F Ajuste da lâmina - Posicionamento da lâmina nos volantes - Ajuste da tensão da lâmina - Ajuste dos pinos laterais e do fim de curso traseiro do bloco de guiagem superior. - Ajuste dos pinos laterais e do fim de curso traseiro do bloco de guiagem inferior. Ajustar o corte a 90°...
  • Page 43 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Veiligheidsonderbreker Riemspanning Chassis Bladspanning Tafel Helling bovenste wiel Blokkering zaaghoogte Blad Snelheidsregelaar Parallelgeleider Vergrendeling van de kast Hoekgeleider Bovenste geleiderblok van het blad Veiligheidskast Onderste geleiderblok van het blad Stofcollector Verlichting Helling van de tafel...
  • Page 44 FIG. F Afstelling van het blad - Positie van het blad op de wielen - De spanning van het blad regelen - De zijplaten en de achterste aanslag van het hoge geleiderblok afstellen. - De zijplaten en de achterste aanslag van het lage geleiderblok afstellen De zaaghoek op 90°...
  • Page 45 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης ασφαλείας Τάνυση ιμάντα Σκελετός Τάνυση λάμας Τράπεζα Γωνία κλίσης άνω σφονδύλου Ασφάλιση του ύψους κοπής Λάμα Ρυθμιστής ταχύτητας Παράλληλος Οδηγός Ασφάλιση προστατευτικής επένδυσης Οδηγός γωνίας Κεφαλή οδήγησης της άνω Επένδυση...
  • Page 46 FIG. F Ρύθμιση λάμας - Τοποθέτηση λάμας στους σφονδύλους - Ρύθμιση τάνυσης λάμας - Ρύθμιση των πλευρικών διακοπτών και του εμπρόσθιου πείρου πρόωσης της άνω κεφαλής οδήγησης - Ρύθμιση των πλευρικών διακοπτών και του εμπρόσθιου πείρου πρόωσης της κάτω κεφαλής οδήγησης Ρυθμίστε...
  • Page 47 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Wyłącznik bezpieczeństwa Naciąg pasa napędowego Podstawa Naciąg taśmy tnącej Stół Nachylenie koła górnego Blokada wysokości cięcia Taśma tnąca Regulator prędkości Prowadnica równoległa Blokada obudowy Prowadnica kątowa Górny zespół sterujący taśmą tnącą Obudowa ochronna Dolny zespół...
  • Page 48 FIG. F Regulacja taśmy tnącej - Pozycjonowanie taśmy tnącej na kołach. - Regulacja naciągu taśmy tnącej - Regulacja bocznych klocków i tylnego ogranicznika górnego zespołu sterującego. - Regulacja bocznych klocków i tylnego ogranicznika dolnego zespołu sterującego. Ustawić cięcie na 90° Funkcje maszyny FIG.
  • Page 49 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Turvakatkaisija Hihnan kireys Runko Terän kireys Pöytä Yläpyörän kaltevuus Leikkauskorkeuden lukitus Terä Nopeudensäädin Rinnakkaisohjain Suojuksen lukitus Kulmaohjain Terän yläohjauskappale Suojakotelo Terän alaohjauskappale Pölynkerääjä Valaistus Pöydän kaltevuus Kiintopiste Leikkauskorkeuden säätö Laatikon sisältö. FIG.
  • Page 50 FIG. F Terän säätö - Terän asetus pyörille. - Terän kireyden säätö - Sivupalojen ja yläohjauskappaleen takapysäyttäjän säätö. - Sivupalojen ja alaohjauskappaleen takapysäyttäjän säätö. Leikkauksen säätö 90° Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Liitäntä pölynimuriin Leikkauskorkeuden säätö Valaistuksen käyttö Hihnojen kireys Pöydän suuntaus Pyöreään leikkauksen tekeminen...
  • Page 51 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Överströmsskydd Remspänning Chassi Bladspänning Bord Lutning övre ratt Blockering kaphöjd Blad Hastighetsvariator Parallellstyrning Låsning av kåpan Vinkelstyrning Övre bladstyrningsenhet Skyddskåpa Nedre bladstyrningsenhet Dammavskiljare Lyse Lutning bord Passarspets Inställning kaphöjd Innehåll i kartongen FIG.
  • Page 52 FIG. F Bladinställning - Placering av bladet på rattarna - Inställning av bladspänningen - Inställning av de laterala kontakelementen och av det bakre anslaget av det övre styrningsblocket. - Inställning av de laterala kontakelementen och av det bakre anslaget av det nedre styrningsblocket. Ställ in kapningen på...
  • Page 53 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Авариен прекъсвач Натягане на ремъците Рама Затягане на ножа Работна маса Наклон на горен маховик Фиксиране на височината на Нож рязане Регулатор на скоростта Паралелен водач Заключване на капака Ъглов...
  • Page 54 FIG. F Регулиране на ножа - Разполагане на ножа на маховиците. - Регулиране на натягането на ножа - Регулиране на страничните секции и задния ограничител на горния направляващ блок.t. - Регулиране на страничните секции и задния ограничител на долния направляващ блок.
  • Page 55 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Sikkerhedsafbryder Stramning af rem Chassis Stramning af blad Bord Hældning øverste hjul Blokering af skærehøjde Blad Hastighedsvælger Parallel guide Spærring af hus Vinkelguide Styreblok til øverste blad Beskyttelsesskærm Styreblok til nederste blad Støvsamler Belysning Hældning af bord...
  • Page 56 FIG. F Indstilling af bladet - Placering af bladet på hjulene - ndstilling af bladets stramning - Indstilling af kontaktstykker i siden og den øverste styrebloks stop bagved. - Indstilling af kontaktstykker i siden og den nederste styrebloks stop bagved. Indstilling af skæringen på...
  • Page 57 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Întrerupător de siguranţă Întindere curea Şasiu Întindere lamă Banc Înclinare volan superior Blocare înălţime de tăiere Lamă Variator de viteză Ghidaj paralel Ghidaj unghiular Blocare carcasă Bloc de ghidare lamă superior Carcasă...
  • Page 58 FIG. F Reglarea lamei - Poziţionarea lamei pe volane - Reglarea întinderii lamei - Reglarea ştifturilor laterale şi a opritorului blocului de ghidare superior. - Reglarea ştifturilor laterale şi a opritorului spate a blocului de ghidare inferior. Reglarea tăierii la 90° Funcţionarea maşinii.
  • Page 59 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Аварийный выключатель Натяжение ремня Рама Давление резца Стол Наклон верхнего маховика Блокировка резки по высоте Резец Регулятор скорости Параллельная направляющая Блокировка картера Угловая направляющая Защитный картер Направляющий блок верхнего резца Пылесборник Направляющий...
  • Page 60 FIG. F Регулировка резца - Положение резца на маховиках. - Регулировка давления резца - Регулировка боковых зажимов и заднего ограничителя верхнего направляющего блока. - Регулировка боковых зажимов и заднего ограничителя нижнего направляющего блока Отрегулировать резку на 90° Функциональность машины FIG. E Включение...
  • Page 61 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Emniyet butonu Kayış gerginliği Şasi Bıçak gergisi Tabla Üst volan eğimi Kesme yüksekliğini kilitleme Bıçak Hız ayarı Paralel kılavuz Karter kilitleme Açı kılavuzu Üst bıçak kılavuzlama bloğu Koruma karteri Alt bıçak kılavuzlama bloğu Toz haznesi Aydınlatma Tabla eğimi...
  • Page 62 FIG. F Bıçak ayarı - Bıçağın volanlar üzerine yerleştirilmesi. - Bıçak gerginlik ayarı - Üst kılavuzlama bloğunun arka tahdidi ve yan takozların ayarı. - Alt kılavuzlama bloğunun arka tahdidi ve yan takozların ayarı. Kesimi 90°’ye ayarlamak Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Bir aspiratöre bağlama Aydınlatmanın kullanımı...
  • Page 63 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Bezpečnostní přerušovač Napnutí řemenu Rám Napnutí listu Stůl Naklonění horního vodícího kotouče Blokování výšky řezu List Rychlostní převod Paralelní vodítko Zajištění krytu Úhlové vodítko Vodítko horního listu Ochranný kryt Vodítko spodního listu Jímač...
  • Page 64 FIG. F Nastavení listu - Poloha listu na kotoučích. - Nastavení napětí listu - Nastavení bočních kontaktů a zadního dorazu horního vodítka. - Nastavení bočních kontaktů a zadního dorazu spodního vodítka. Nastavit řez na 90° Fonctionnalité de la machine FIG. E Spuštění...
  • Page 65 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Bezpečnostný spínač Napnutie remeňa Rám Napnutie pílového pásu Stôl Náklon vodiaceho kolesa hore Zaaretovanie výšky rezu Pílový pás Menič rýchlosti Paralelný doraz Zaistenie krytu Uhlové vedenie Horný vodiaci blok pílového pásu Ochranný...
  • Page 66 FIG. F Nastavenie pílového pásu - Umiestnenie pílového pásu na vodiace kolesá. - Nastavenie napnutia pílového pásu - Nastavenie bočných kontaktov a zadného dorazu horného vodiaceho bloku. - astavenie bočných kontaktov a zadného dorazu dolného vodiaceho bloku. Nastaviť rez na 90° Chod stroja FIG.
  • Page 67 .‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ;‫מפסק בטחון‬ ‫מתיחת רתמה‬ ;‫שלדה‬ ‫מתיחת להב‬ ;‫שלחן‬ ‫הטית מדף עליון‬ ‫חסימת גובה חיתוך‬ ‫להב‬ ‫ווסת מהירות‬ ‫מנחה מקביל‬ ‫נעילת תיבה‬ ‫מנחה זוית‬ ‫בלוק הנחיה ללהב עליון‬ ;‫תיבת מיגון‬ ‫בלוק הנחיה ללהב תחתון‬ ‫יחידת...
  • Page 68 FIG. F ‫כיוונון הלהב‬ - ‫מיקום הלהב על המדפים‬ - ‫כיוונון מתיחת הלהב‬ - ‫ והמעצור האחורישל בלוק הנחיה עליון‬v‫כיוונון המגבהים הצדדיים‬ - ‫ והמעצור האחורישל בלוק הנחיה תחתון‬v‫כיוונון המגבהים הצדדיים‬ 90º ‫לכוון את הח יתוך ב‬ ‫כושר תפקוד המכונה‬ FIG.
  • Page 69 ‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ FIG. A & B ‫مفتاح الأمان‬ ‫توتر الحزام‬ ‫هيكل‬ ‫توتر الشفرة‬ ‫طاولة‬ ‫ميل ال ح َ د َ ّا ف َة العلوية‬ ‫حصر ارتفاع القطع‬ ‫شفرة‬ ‫منظم السرعة‬ ‫دليل متوازي‬ ‫إقفال الصندوق‬ ‫دليل الزوايا‬ ‫صندوق السلامة‬ ‫وحدة...
  • Page 70 FIG. F ‫ضبط الشفرة‬ ‫وضعية الشفرة على الح د ّافة‬ - ‫ضبط توتر الشفرة‬ ‫ضبط أوتاد التثبيت الجا نبية و المص د ّ الخلفي لوحدة التوجيه العلوية‬ ‫ضبط أوتاد التثبيت الجانبية و المص د ّ الخلفي لوحدة التوجيه السفلية‬ 90º ‫ضبط القطع على‬ .‫جاهزية...
  • Page 71 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Biztonsági kapcsoló Szíjfeszesség Váz Fűrészlap feszesség Asztal Felső lendkerék dőlése Vágási magasság rögzítés Fűrészlap Sebességszabályozó Párhuzamvezető Borítás zárása Szögvezető Felső fűrészlap vezetőegység Védőborítás Alsó fűrészlap vezetőegység Porgyűjtő Világítás Asztal dőlése Körzőhegy Vágási magasság beállítás A doboz tartalma...
  • Page 72 FIG. F Fűrészlap beállítása - Fűrészlap pozicionálása a lendkerekeken.. - Fűrészlap feszességének beállítása - Felső vezetőegység oldalsó csapszegeinek és hátsó ütközőjének beállítása. - Alsó vezetőegység oldalsó csapszegeinek és hátsó ütközőjének beállítása. Vágás 90°-ba állítása A gép működése FIG. E Be- és kikapcsolás Csatlakoztatás egy porszívóhoz Világítás használata Vágási magasság beállítása...
  • Page 73 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Varnostno stikalo Napetost jermena Ohišje Napetost rezila Miza Nagib visokega menjalnega kolesa Blokiranje dolžine striženja Rezilo Stikalo za izbiro hitrosti Vzporedno vodilo Zaklepanje okrova Kotno vodilo Blokada vodila rezila, visoka Zaščitni okrov Blokada vodila rezila, nizka Zbiralnik prahu Nagib mize...
  • Page 74 FIG. F Nastavitev rezila - Pozicioniranje rezila na menjalnih kolesih. - Nastavitev napetosti rezila - Nastavitev stranskih kontaktov in zadnjega mejnika visoke blokade vodila. - Nastavitev stranskih kontaktov in zadnjega mejnika nizke blokade vodila. Nastavitev rezanja na 90° funkcionalnost stroja FIG.
  • Page 75 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Ohutuslüliti Rihmade pingus Raam/šassii Lõiketera pinge Laud Kõrgema hooratta kalle Lõikekõrguse blokeerimine Lõiketera Kiiruse vahetamine Paralleelne juhtseade Karteri lukustamine Nurga määramise juhtseade Kõrgema lõiketera juhtimisplokk Karter Madalama lõiketera juhtimisplokk Tolmukogur Valgustus Laua kalle Sirkliots Lõikekõrguse reguleerimine...
  • Page 76 FIG. F Lõiketera reguleerimine - Lõiketera paigutamine hooratastele - Lõiketera pinge reguleerimine - Kõrgema juhtimisploki külgmiste naastude ja tagumise piiriku reguleerimine - Alumise juhtimisbloki külgmiste naastude ja eesmise piiriku reguleerimine Lõike reguleerimine 90° võrra Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Aspiraatori kinnitamine Valgustuse kasutamine Lõike kõrguse reguleerimine...
  • Page 77 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Drošības slēdzis Siksnu spriegums Rāmis Asmeņu spriegums Galds Paceļamais rats Griezuma augstuma bloķēšana Asmens Ātruma pārslēdzējs Paralēlā virzvadotne Aizsargapvalka noslēgšana Leņķa virzītājs Augstā asmens vadības bloks Aizsargapvalks Zemā asmens vadības bloks Putekļu kolektors Apgaismojums Atvāžamais darba galds...
  • Page 78 FIG. F Asmeņu regulēšana - Asmens uzmontēšana uz rata - Asmens sprieguma regulēšana - Sānu bloku un augstā vadības bloka priekšējā stiprinājuma regulēšana - ānu bloku un zemā vadības bloka priekšējā stiprinājuma regulēšana Noregulēt griezumu uz 90 grādiem Mašīnas funkcionalitāte FIG.
  • Page 79 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Avarinis jungiklis Diržo įtempimas Rėmai Pjūklo įtempimas Stalas Viršutinio smagračio kampas Pjūvio aukščio blokavimas Pjūklas Greičio reguliatorius Lygiagretus kreiptuvas Karterio blokavimas Kampo kreiptuvas Viršutinio pjūklo valdymo blokas Karteris Apatinio pjūklo valdymo blokas Dulkių...
  • Page 80 FIG. F Pjūklo reguliavimas - Pjūklo uždėjimas ant smagračių. - Pjūklo įtempimo reguliavimas - Šoninių dalių ir galinės viršutinio pjūklo valdymo bloko atramos reguliavimas. - Šoninių dalių ir galinės apatinio pjūklo valdymo bloko atramos reguliavimas. Nustatyti pjūvį 90° Mašinos funkcionavimas FIG.