Table of Contents
  • Descrizione Simboli
  • Accessori DI Serie
  • Targhetta DI Identificazione
  • Raccomandazioni Importanti
  • Messa in Funzione
  • Cura E Manutenzione
  • Inconvenienti E Rimedi
  • Avvertenze Generali
  • Equipement Standard
  • Accessoires Standard
  • Recommandations Importantes
  • Installation et Mise en Marche
  • Instructions Generales
  • Equipamiento Estándar
  • Accesorios Estándares
  • Placa de Identificacion
  • Recomendaciones Importantes
  • Puesta en Funcionamiento
  • Modo de Uso
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Problemas y Soluciones
  • Advertencias Generales
  • Важные Рекомендации
  • Ввод В Действие
  • Общие Предупреждения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

V 200 MD Silent -H
Mod.
2015Pi D
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО
GRUPPI AUTONOMI DI LAVAGGIO
AUTONOMOUS CLEANINGUNITS
GROUPE AUTONOME DE LAVAGE
GRUPOS AUTÓNOMOS DE LAVADO
АВТОНОМНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC V 200 MD Silent-H

  • Page 1 V 200 MD Silent -H Mod. 2015Pi D MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО GRUPPI AUTONOMI DI LAVAGGIO AUTONOMOUS CLEANINGUNITS GROUPE AUTONOME DE LAVAGE GRUPOS AUTÓNOMOS DE LAVADO АВТОНОМНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ...
  • Page 3: Descrizione Simboli

    Italiano nute nel presente libretto. INTRODUZIONE La nostra rete di vendita e di assistenza, specializzata nel fornire in ogni momento qualsiasi aiuto tecnico, non mancherà comunque di darLe ISTRUZIONI ORIGINALI una efficace assistenza sia durante che dopo il periodo di garanzia. Desideriamo anzitutto congratularci con Lei per aver scelto la nostra macchina che, per il suo concetto costruttivo e per la qualità...
  • Page 4: Raccomandazioni Importanti

    Italiano • Badate sempre che tutti i tubi flessibili di allacciamento siano bene RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI avvitati. • Il presente libretto va letto prima di procedere all’installazione ed • La leva di funzionamento della pistola non deve essere bloccata uso dell’idropulitrice. durante il funzionamento.
  • Page 5 Italiano • Riempite il serbatoio di alimentazione motore con carburante ade- 7 - MODALITA’ D’USO guato : - gasolio per versione diesel 7.1 Avviamento motore - benzina per versione a scoppio • Prima di avviare il motore leggere attentamente il libretto istruzioni 6.6 Allacciamento idrico in dotazione al motore.
  • Page 6: Cura E Manutenzione

    Italiano 8.4 Togliere la fuliggine dal serpentino • Per l’aspirazione del detergente (con vaschetta acqua) disponete il rubinetto dosatore sulla concentrazione desiderata. • Per l’aspirazione del detergente (senza vaschetta acqua) dopo aver • Se dopo poco tempo il serpentino di riscaldamento si ricopre di fu- regolato il rubinetto dosatore sulla concentrazione desiderata, agire liggine, dovete far controllare la regolazione del bruciatore dal servizio sulla testina regolabile della lancia, abbassando la pressione.
  • Page 7: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano 9 - INCONVENIENTI E RIMEDI ATTENZIONE · PRIMA DI QUALSIASI LAVORO DI RIPARAZIONE SEPARATE L’APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICA. · IL CONTROLLO DEI COMPONENTI ELETTRICI DEVE ESSERE ESEGUITO SOLO DAL SERVIZIO ASSISTENZA AUTORIZZATO. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La pompa aspira aria Controllare i condotti di aspirazione La pompa gira ma non raggiunge le pressioni Valvole usurate o sporche...
  • Page 8 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI d’aria chiudendo il foro fino a quando il fumo non sia scomparso . Gli elettrodi non sono nella posizione corretta Si consiglia l’intervento del servizio manuten- zione Regolare le distanze degli elettrodi come indi- cato sulla tabella “Schema montaggio elettrodi e deflettore.”...
  • Page 9: Avvertenze Generali

    Italiano 10 - DETERGENTI 11 - AVVERTENZE GENERALI LIQUIDO DETERGENTE 11.1 Installazione della macchina • Osservate le modalità d’uso sulla confezione del prodotto. • Se la macchina viene messa in funzione in ambienti chiusi bisogna garantire una regolare emissione dei gas combusti. Anche l’areazione •...
  • Page 10: Standard Equipment

    English contained in this manual. INTRODUCTION Our sales and assistance service, specialised in providing technical help at all times, will not fail to offer you efficient assistance both during TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS and after the guarantee period. First of all, we wish to congratulate you on choosing our machine that, thanks to its design concept and the quality of the materials used, will not fail to give you total satisfaction for a long time to come.
  • Page 11: Important Advice

    English 5 - IMPORTANT ADVICE • Do not bend over or touch the inside of the exhaust opening when operating with hot water or steam (danger of burns). • Read all the instructions before using the machine. • Do not lean any kind of material on the burner chimney. •...
  • Page 12 English • Use a water supply flexible hose with a diameter of at least 1” 7 - OPERATING INSTRUCTIONS - Always use a filter in the water supply hose. • If you draw water from an open tank : 7.1 Starting the engine. - Unloader valve should be set to max.
  • Page 13: Care And Maintenance

    English cleaned. 8.5 Decalcifying the heating coil • We recommend the following cleaning method: • If the appliance continually switches on and off at max. operating Step 1 : Spray on detergent and let it react for 1 - 5 minutes to dissolve pressure, or if the pressure on the pressure gauge increases to more the dirt.
  • Page 14: Troubleshooting

    9 - TROUBLE SHOOTING ATTENTION • ALWAYS DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY REPAIR WORK. • THE ELECTRICAL COMPONENTS MUST ONLY BE CHECKED BY THE AUTHORISED CUSTOMER SERVICE. SYMPTOM CAUSE REMEDY The pump is running normally but pressure Pump is sucking air Check that hoses and fittings are tight does not reach rated values...
  • Page 15 TROUBLE SHOOTING SYMPTOM CAUSE REMEDY as indicated on the attached diagram. It is compulsory to contact the Maintenance Fuel nozzle is dirty Service. Fuel nozzle is worn or damaged Clean the fuel nozzle Heating coil is blocked by soot Replace the fuel nozzle Fuel pump is dirty Clean the heating coil Dismantle the pump and clean the filter.
  • Page 16: General Notes

    English 11 - GENERAL NOTES 10 - DETERGENTS AND DESCALE 11.1 Appliance installation DETERGENT LIQUID • When using the appliance indoors, ensure an adequate discharge • Please follow the instructions for use and correct dosage given on of the exhausts. Proper ventilation must also be provided (danger of the containers.
  • Page 17: Equipement Standard

    Français lors de son emploi, nous vous prions de bien vouloir lire et de suivre INTRODUCTION scrupuleusement les instructions qui suivent. TRADUCTION DE L’ INSTRUCTIONS ORIGINAL Notre réseau de vente et service après -vente, spécialisé pour fournir Nous désirons tout d’abord vous féliciter d’avoir choisi notre machine toute aide à...
  • Page 18: Recommandations Importantes

    Français • La gâchette de fonctionnement du pistolet ne doit pas être bloquée 5 - RECOMMANDATIONS IMPORTANTES pendant le fonctionnement. • Avant de procéder à l’installation et à l’emploi du nettoyeur haute • L’ouverture permettant l’échappement de la fumée ne doit pas être pression, nous vous conseillons de lire attentivement cette notice.
  • Page 19 Français - vanne de règlage pression/débit en position maxmimun 7 - MODE D’EMPLOI - vanne de dosage du détergent en position 0 (fermée). - Utilisez un tuyau flexible pour l’alimentation de l’eau 7.1 Mise en marche du moteur ayant un diamètre minimum de 3/4”. •...
  • Page 20 Français en position ouverte. 8.4 Libérez le serpentin de la formation de suie • Pour la sauvegarde de l’environnement, nous vous conseillons • Si après peu de temps, le serpentin de chauffage se recouvre de suie, d’économiser le détergent. Respectez les dosages indiqués sur les faites contrôler le réglage du brûleur par le service après-vente.
  • Page 21 9 - INCONVENIENTS ET REMEDES ATTENTION • AVANT D’EFFECTUER UNE REPARATION QUELCONQUE, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. • LE CONTRÔLE DES COMPOSANTS ELECTRIQUES DOIT ÊTRE FAIT SEULEMENT PAR LE PERSONNEL DU SERVICE APRÈS- VENTE AUTORISÉ. INCONVENIENTS CAUSES REMEDES La machine ne se met pas en marche. Erreur de tension.
  • Page 22 INCONVENIENTS ET REMEDES INCONVENIENTS CAUSES REMEDES La chaudière produit trop de fumée. Eau dans le réservoir à gas-oil. Vider le réservoir et le remplir avec du gas- oil propre. La pression du gas-oil est incorrecte. Avec un tournevis approprié tourner la vis de réglage pression de la pompe à...
  • Page 23 INCONVENIENTS ET REMEDES INCONVENIENTS CAUSES REMEDES L’installation anticalcaire ne fonctionne pas. Manque de liquide dans le réservoir. Contrôler et ajouter du liquide. Le liquide ne descend pas (tuyaux obturés Contacter le service d’entretien pour inter- à cause d’une longue période d’inutilisation vention.
  • Page 24: Instructions Generales

    Français 11 - INSTRUCTIONS GENERALES 10 - DETERGENTS ET ANTICALCAIRE 11.1 Installation de la machine LIQUIDE DETERGENT • Si la machine en fonctionnement se trouve dans un milieu fermé, il faut assurer une émission régulière des gaz brûlés. L’aération du local •...
  • Page 25: Equipamiento Estándar

    Español durante su uso, se ruega leer con atención y respetar las instrucciones INTRODUCCIÓN contenidas en este manual. TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Nuestra red de venta y de asistencia, especializada en suministrar en En primer lugar le agradecemos por haber elegido una de nuestras todo momento cualquier tipo de ayuda técnica, le ofrecerá...
  • Page 26: Recomendaciones Importantes

    Español • Está prohibido limpiar materiales con amianto y otros productos 5 - RECOMENDACIONES IMPORTANTES perjudiciales para la salud. • Antes de instalar y utilizar la hidrolimpiadora es necesario leer este • Para protegerse de las piezas que podrían salir despedidas, póngase manual.
  • Page 27: Modo De Uso

    Español - gasolina para la versión de explosión 7 - MODO DE USO 6.6 Conexión hídrica 7.1 Arranque del motor •Para conocer los valores de alimentación, véanse los datos técnicos. • Antes de arrancar el motor, lea detenidamente el manual de instruc- •...
  • Page 28: Cuidado Y Mantenimiento

    Español • Regule el grifo de dosificación del detergente en la concentración • Para conocer la cantidad y el tipo de aceite, véanse los datos técnicos. deseada. • Cambio de aceite del motor. • Para la aspiración del detergente (con cubeta de agua), regule el Respete las instrucciones dadas en el manual suministrado junto con grifo de dosificación en la concentración deseada.
  • Page 29: Problemas Y Soluciones

    9 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES ATENCIÓN •ANTES DE REALIZAR CUALQUIER REPARACIÓN, DESCONECTE EL EQUIPO DE LA RED ELÉCTRICA. •LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS DEBEN SER CONTROLADOS EXCLUSIVAMENTE POR EL SERVICIO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La bomba funciona pero no alcanza la pre- La bomba aspira aire.
  • Page 30 PROBLEMAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES bomba de diésel con un destornillador hasta obtener 10 bar aprox.. Se aconseja contactar con el servicio de mantenimiento. La regulación del aire no es correcta. Actúe sobre la compuerta de regulación del flujo de aire, cerrando el agujero hasta que el humo desaparezca.
  • Page 31: Advertencias Generales

    Español 11 - ADVERTENCIAS GENERALES 10 - DETERGENTES Y ANTICAL 11.1 Instalación de la máquina LÍQUIDO DETERGENTE • Si la máquina se utiliza en entornos cerrados, es necesario garantizar • Observe los métodos de uso en la etiqueta del envase del producto. una emisión regular de los gases de combustión.
  • Page 32 Русский максимальные эксплуатационные качества и, чтобы избежать ВВЕДЕНИЕ ошибки при его эксплуатации, просим Вас внимательно прочитать руководство и пользоваться инструкциями, содержащимися в нем. ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ Наша торговая и сервисная сеть, ориентированная на Прежде всего, хотим поблагодарить Вас за выбор нашей машины, предоставлении...
  • Page 33: Важные Рекомендации

    Русский шланги были плотно вставлены. 5 - ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ • Рычаг включения пистолета не должен быть заблокирован во • Настоящая инструкция должна быть прочтена перед тем, как время работы. установить и начать использовать аппарат для мойки. • Выход для дыма не должен быть затруднен. •...
  • Page 34 Русский - бензином для мотора внутреннего сгорания 7 - РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 7.1 Пуск мотора 6.6 Подключение воды • до пуска мотора внимательно прочитайте инструкции, • Характеристики питания см. в технических данных, глава 1. прилагаемые к мотору. • Для того, чтобы подать электроэнергию на мотор, поверните •...
  • Page 35 Русский 7.8 Работа с моющим средством и медленно залейте масло до достижения уровня, указанного • Наполните бачок моющим средством. на индикаторе, расположенном на картере насоса (дайте выйти • Установите кран дозатора моющего средства на требуемую пузырькам воздуха). концентрацию. • Значения количества и типа масла см. в технических данных, •...
  • Page 36 НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ВНИМАНИЕ • ДО ВЫПОЛНЕНИЯ ЛЮБОГО РЕМОНТА ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ. • ПРОВЕРКА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ЧАСТЕЙ ДОЛЖЕН ПРОИЗВОДИТЬСЯ ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННОЙ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБОЙ. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ Насос вращается, но не набирает Насос всасывает воздух. Проверьте контур всасывания. предусмотренное давление. Изношенные...
  • Page 37 НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ Из бойлера выходит слишком много дыма. Вода в топливном бачке. Слейте топливо из бачка и наполните его чистым топливом. Неправильное давление топлива. При помощи специальной отвертки поверните винт регулировки давления топливного насоса, чтобы получить давление...
  • Page 38: Общие Предупреждения

    Русский 10 - МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И АНТИНАКИПИН 11 - ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО 11.1 Установка машины • Соблюдайте способы применения, приведенные на упаковке средства. • Если машина запускается в закрытых помещениях, необходимо гарантировать правильный выпуск сгоревшего топлива. Воздухообмен в помещении должен быть достаточным (опасность •...
  • Page 39 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. V 200 MD SIL-H 2015Pi D Model • Motore Lombardini Motor 12 LD • Potenza motore 17.0 Motor power 23.1 30 ÷ 200 • Pressione Pressure 430 ÷ 2900 450 ÷ 900 •...
  • Page 40 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

This manual is also suitable for:

2015pi d

Table of Contents