STERWINS 900WT24-4 Assemby - Use - Maintenance Manual

STERWINS 900WT24-4 Assemby - Use - Maintenance Manual

Booster pump 900w
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Consignes de Sécurité
    • Montage
    • Hivernage
    • Rangement
    • Entretien
    • Fin du Cycle de Vie
    • Garantie
  • Italiano

    • 900 W
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Stoccaggio Invernale
    • Trasporto
    • Conservazione
    • Manutenzione
    • Garanzia
    • Smaltimento
  • Русский

    • Инструкция По Технике Безопасности
    • Сборка
    • Обслуживание
    • Содержание Зимой
    • Хранение
    • Гарантия
    • Окончание Срока Службы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 199

Quick Links

EAN : 3276000706182
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συνα
λόγηση ,
EL
χρήση και συντήρηση
UA
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
/ Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
FR
ES
PT
IT
EL
HYDROFOR
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
RU
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
900 WT 24-4
BOOSTER PUMP 900W
SURPRESSEUR
GRUPO DE PRESSIÓN
BOMBA DE PRESSURIZAÇÃO
COMPRESSORE
ΕΝΙΣΧΥΤΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ
, 900
POMPĂ DE AMORSARE
BOOSTER PUMP 900W
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
,
KZ
/
-
/

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for STERWINS 900WT24-4

  • Page 1 900 WT 24-4 BOOSTER PUMP 900W SURPRESSEUR GRUPO DE PRESSIÓN BOMBA DE PRESSURIZAÇÃO COMPRESSORE ΕΝΙΣΧΥΤΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ HYDROFOR , 900 POMPĂ DE AMORSARE BOOSTER PUMP 900W EAN : 3276000706182 Notice de Montage, Utilisation Instrucciones de Montaje, Instruções de Montagem, Istruzioni per l’Installazione, et Entretien Utilización y Mantenimiento Utilização e Manutenção...
  • Page 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νο ικό ση είω α και οδηγίε ασφαλεία / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / эксплуатации...
  • Page 4: Table Of Contents

    Introduction Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Principe de fonctionnement Le principe de fonctionnement de l’installation est basé sur la création d’un mouvement de fluide, son aspiration et la création d’une pression due à la force centrifuge générée par le mouvement de la turbine de la pompe. Lorsque vous allumez la pompe, le liquide dans la turbine est poussé du centre de la roue à...
  • Page 6 • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et l’ e ntretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
  • Page 7 • Entretenez le produit. Vérifiez qu’aucune pièce mobile n’ e st coincée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’ e st cassée et qu’aucun autre problème peut affecter le fonctionnement. S’il est endommagé, faites réparer le produit avant de le réutiliser. •...
  • Page 8 • Branchez toujours le câble d’alimentation à une alimentation électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum. • Une pollution du liquide peut se produire en raison d'une fuite de lubrifiant. •...
  • Page 9 Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l’appareil, à l’environnement ou à d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit. Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation. X.XX Veuillez consulter l’illustration correspondante à...
  • Page 10 • Attachez les cheveux longs pour qu’ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d’ e mpêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles. 2.7 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA POMPE DE SURFACE ATTENTION ! L’eau fournie avec cet appareil n’est pas de l’eau potable ! •...
  • Page 11: Montage

    DÉBIT MAXIMAL 3800 l/h Pression de refoulement maximum 4,3 bars Température max. de l’eau 35 °C Hauteur de refoulement maximale Raccord du tube Ø1’’ 25 mm Classe IP IPX4 Niveau de puissance acoustique garanti 90 dB (A) * Pression de refoulement maximale de 4,3 bars La pompe peut atteindre une pression de refoulement maximale de 4,3 bars.
  • Page 12 • N’utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit. • Lors du déballage, prenez la pompe avec la poignée de transport (2) • N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour soulever, porter ou transporter l’appareil. •...
  • Page 13 Risque de dommages sur la pompe ! En l’absence de filtre, des particules indésirables (sable, pierres, etc.) endommageront la pompe. Les dommages ainsi causés ne seront pas couverts par notre garantie Risque de dommages sur la pompe ! Les adaptateurs de tuyau sur les raccords d’aspiration et de refoulement doivent uniquement être serrés à...
  • Page 14: Hivernage

    Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifiez la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l’ o bjet d’un remplacement par un centre de service agréé. Fonctionnement de la pompe •...
  • Page 15: Entretien

    Illustration 6.1 à 6.3 • Vidangez complètement la pompe, laissez-la sécher et remettez les deux bouchons des raccords. • Nettoyez le produit, les filtres et les accessoires • Rangez l’appareil et ses accessoires dans un lieu à l’abri du gel. •...
  • Page 16 • Dévissez le bouchon de la valve du réservoir, puis appuyez sur la valve pour libérer complètement tout l’air. • Dévissez le tuyau de la bride du réservoir. • À l’aide d’une clé, dévissez les 6 boulons de la bride du réservoir. •...
  • Page 17 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 40012030 turbine 10000493 joint torique 10004088 couvercle du support 10001263 joint mécanique 10000961 presse-étoupe étanche 10003650 capot du ventilateur 10009307 bague à ressort 40005415 ventilateur 10001377 boulon 40005527 platine d’extrémité 10004846 rondelle à ressort 10001166 roulement à...
  • Page 18 N° NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUMÉRO 10018478 condensateur 10005990 joint torique 40006041 attache-condensateur 10001455 rondelle plate 10001480 10022576 joint torique 40038700 couvercle de borne 10001611 10001227 commutateur 10001127 ressort d’insert 10002563 gaine 40005290 écrou du couvercle du boîtier 10001042 gaine d’étanchéité 40005385 rondelle d’étanchéité...
  • Page 19 Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise Aucun courant électrique n’est Assurez-vous que le courant présent électrique est activé La pompe ne peut Avec un tournevis, dévissez pas démarrer Arbre de la pompe bloqué. légèrement la vis du ventilateur du moteur. Le tuyau d’aspiration n’est pas Immergez le tuyau d’aspiration dans dans l’eau...
  • Page 20: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Page 22 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 23 Cómo funciona El principio de funcionamiento de la instalación se basa en crear un movimiento de fluido, aspirarlo y crear presión debido a la fuerza centrífuga generada por el movimiento del impulsor de la bomba. Cuando enciende la bomba, el líquido en la turbina es empujado desde el centro de la rueda hacia la periferia por la fuerza centrífuga, lo que conduce a la creación de un flujo, y a la periferia con presión aumentada, el resultado es que el fluido en la bomba comienza a salir a través de la salida de la bomba.
  • Page 24 • Si el cable de alimentación se daña, deberá reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o personal con cualificaciones similares para evitar peligros. • La corriente de la bomba se debe suministrar a través de un interruptor de protección contra sobrecargas con una respuesta de corriente residual de 30 mA o menor.
  • Page 25 • Algunas regiones poseen legislación que restringe el uso de este producto para ciertas operaciones. • Consulte con la autoridad local para que le informen. • Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilice el aparato. No utilice el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestas sandalias abiertas.
  • Page 26 • Si el producto ya está montado, asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados antes de usarlo. Si el producto requiere ser montado, asegúrese de que todos los elementos necesarios para montar el producto están presentes al abrir el paquete.
  • Page 27 Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atención el manual del usuario. X.XX Consulte la ilustración correspondiente al final del folleto. Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables. Retire el enchufe de la toma de corriente si el cable se daña o corta.
  • Page 28 2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LAS BOMBAS DE SUPERFICIE ¡ATENCIÓN! ¡El agua que ha pasado por este aparato no es potable! • No eche líquidos corrosivos (productos químicos, productos de limpieza) ni materiales abrasivos. • No deje la bomba expuesta a las heladas. •...
  • Page 29 Peso neto de la bomba 13 Kg Flujo máximo 3800 L/h Presión máxima de descarga 4,3 Bares Altura máxima desalojo Temperatura máx. del agua 35°C Tubo conector Ø1’’ 25 mm Clase IP IPX4 Nivel de potencia acústica garantizado 90 dB (A) *La presión máxima de desagüe es de 4,3 bares.
  • Page 30 • No use herramientas afiladas (cúter, cuchillo, etc.) para abrir el embalaje ya que podría dañar el producto. • Al desembalar el producto, retire la bomba agarrándola por la empuñadura (2). • Nunca levante, desplace o transporte el aparato agarrándolo del cable. •...
  • Page 31 • En caso de que el agua no esté lo suficientemente limpia, intercale un filtro entre el conector de succión y la manguera de succión. ¡Riesgo de dañar la bomba! Si se usa sin filtro, las partículas (arena, piedras, etc.) causarán daños a la bomba.
  • Page 32 Advertencias relacionadas con un funcionamiento seguro • Use la herramienta solo a unas horas razonables a fin de evitar molestar a otras personas. No la utilice a unas horas tempranas ni tampoco demasiado tarde. • No modifique el producto en modo alguno ni use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante.
  • Page 33 6. PERIODO INVERNAL Ilustración 6.1 a 6.5 Apague y vacíe la bomba. Siga las instrucciones del apartado sobre almacenamiento abajo. 7. ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Las instrucciones mencionadas en el apartado de mantenimiento deben llevarse a cabo antes de almacenarla.
  • Page 34 – Si la presión es menor de 1,2 bares, infle el depósito a la presión adecuada. – Si la presión es superior a 1,8 bares, desinfle el depósito hasta la presión adecuada. Al inflar el depósito, no supere nunca la presión de 1,8 bares. Antes de verificar la presión del depósito, compruebe que todas las válvulas de descarga están abiertas para vaciar toda el agua que está...
  • Page 35 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10001401 Tornillo 10001406 Tornillo 10015585 Arandela de resorte 40005372 Cubierta contra el polvo 10000470 Junta tórica 40029903 Carcasa de la bomba 40005921 Tapón de llenado y vaciado 10000508 Junta tórica 40012031 Difusor 40023705 Tubo venturi 10000300 Tuerca hexagonal 10001429...
  • Page 36 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10001212 Arandela de resorte 10001583 Arandela de fijación 10001122 Compactación en frío 10001893 Línea 10002538 Tubo termorretráctil 10006161 Conexión 10001005 Terminal de cables 10010179 Tornillo 10001312 Tuerca hexagonal 10001445 Arandela plana 10002425 Línea 10002428 Línea 10004878 Clip de cable...
  • Page 37 Núm. NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO 10001603 Equipo de presión 10007524 Interruptor de presión 10001695 Cable 10030334 Tubo flexible 10011930 Junta ajustable 10021528 Membrana 8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas, fuego y/o lesiones graves. ¡Advertencia! Apague el aparato antes de tratar de resolver algún problema y mantenga a las personas alejadas.
  • Page 38 Cualificación Problemas Posibles causas Soluciones requerida Altura de succión Compruebe la altura de excesiva succión El kit de succión está sucio Limpie el kit de succión El filtro previo está sucio Limpie el filtro Sumerja la válvula de entrada El nivel de agua a más profundidad y desciende rápidamente asegúrese de que el tubo de...
  • Page 39 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios...
  • Page 41 Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Page 42 pressão devido à força centrífuga gerada pelo movimento da hélice da bomba. Quando liga a bomba, o líquido na turbina é pressionado do centro da roda para a periferia através da força centrífuga, o que leva à criação de um fluxo e aumento de pressão, o que faz com que o fluido na bomba comece a fluir através da saída da bomba.
  • Page 43 • Se o fio da alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. • A corrente da bomba tem de ser fornecida através de um interruptor com proteção contra sobrecarga, com uma resposta de corrente residual de 30 mA ou menos.
  • Page 44 • Algumas regiões têm regulamentos que restringem o uso do produto nalgumas operações. • Consulte as autoridades locais para se aconselhar. • Enquanto utiliza o produto, utilize sempre calçado robusto e calças compridas. Não utilize a máquina descalço ou de sandálias.
  • Page 45 • Se o produto já estiver montado, certifique-se de que todos os parafusos estão bem apertados antes da utilização. Se o produto tiver de ser montado, certifique-se de que, ao abrir a embalagem, todos os elementos necessários para a montagem do produto foram fornecidos. Se o produto estiver danificado ou tiver algum defeito, não o use e devolva-o ao seu revendedor.
  • Page 46 Nota: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor compreensão do produto. Leia o manual: Este símbolo indica que precisa de ler com atenção o manual de utilização. Consulte a respetiva ilustração no final do manual. X.XX Este produto é reciclável. Se não puder continuar a ser utilizado, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos.
  • Page 47 2.7 AVISOS DE SEGURANÇA DA BOMBA DE SUPERFÍCIE CUIDADO! A água fornecida por este aparelho não é potável! • Não verta líquidos corrosivos (produtos químicos, produtos de limpeza) nem materiais abrasivos. • Não exponha a bomba ao gelo. • Não utilize a bomba sem água. •...
  • Page 48 Pressão de descarga máxima 4,3 Bar Altura máxima de entrega Temperatura máxima da água 35 °C Conector do tubo Ø1’’ 25 mm Classe IP IPX4 Nível de potência do som garantido 90 dB (A) *Pressão de descarga máxima de 4,3 bar A bomba pode atingir uma pressão de descarga máxima de 4,3 bar.
  • Page 49 • Não use qualquer ferramenta afiada (faca, x-ato) quando desempacotar. Pode danificar o produto. • Quando desempacotar, retire a bomba com a pega de transporte (2). • Não use o fio da alimentação para levantar ou transportar a máquina. • Não passe o fio da alimentação por extremidades afiadas, e certifique-se de que não o pressiona.
  • Page 50 Risco de danos na bomba! Se não usar filtro: Partículas indesejadas (areia, pedras. etc.) causarão danos na bomba. Quaisquer danos causados deste modo não são abrangidos pela garantia. Risco de danos na bomba! Os adaptadores da mangueira nos conectores de aspiração e descarga só...
  • Page 51 Avisos de segurança de funcionamento • Utilize o produto apenas a horas razoáveis: Nunca de manhã muito cedo ou à noite, quando possa perturbar as outras pessoas. • Não modifique o produto seja de que forma for, nem use peças ou acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
  • Page 52 7. ARMAZENAMENTO GUARDAR A MÁQUINA As instruções mencionadas na secção de manutenção deverão ser efetuadas antes de proceder ao armazenamento. Imagem 6.1 a 6.3 • Drene por completo a bomba, deixe-a secar e volte a colocar as duas tampas do conector. •...
  • Page 53 Antes de verificar a pressão do depósito, certifique-se de que todas as válvulas do circuito de descarga estão abertas, para esvaziar toda a água que está sob pressão, obtendo assim uma medição exata da pressão do ar no depósito. Alterar a membrana: Imagem Após efetuar as verificações indicadas na secção da Resolução de problemas, se a membrana tiver de ser substituída, proceda do seguinte modo: (recomendamos fortemente que obtenha a ajuda de um especialista).
  • Page 54 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10000508 O-ring 40012031 Difusor 40023705 Tubo venturi 10000300 Porca sextavada 10001429 Anilha plana 10001209 Anilha de mola 40012030 Rotor 10000493 O-ring 10004088 Cobertura do suporte 10001263 Vedante mecânico 10000961 Empanque à prova de água 10003650 Cobertura da ventoinha 10009307...
  • Page 55 Nº NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚMERO 10010179 Parafuso 10001312 Porca sextavada 10001445 Anilha plana 10002425 Linha 10002428 Linha 10004878 Clipe do fio 10001543 Parafuso 10018478 Condensador 10005990 O-ring 40006041 Clipe do condensador 10001455 Anilha plana 10001480 Parafuso 10022576 O-ring 40038700 Cobertura do terminal 10001611 Parafuso...
  • Page 56 8.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesões devido a choque elétrico, fogo e/ou lesões sérias. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, desligue o produto e mantenha as outras pessoas afastadas. Qualificações Problemas Causas prováveis Soluções necessárias Certifique-se de que há Não há...
  • Page 57 10. GARANTIA 10.1 A NOSSA GARANTIA Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 3 anos a partir da data de compra do produto.
  • Page 58 No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Page 60 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un’eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Page 61 L'impianto è regolato da un interruttore di pressione. All'avvio della pompa, l'acqua entrerà nel serbatoio fino al raggiungimento del limite massimo di pressione impostato sull'interruttore di pressione, quindi si arresterà. Il liquido verrà scaricato senza avviare la pompa finché la pressione del liquido nel serbatoio non raggiunge il limite minimo di pressione impostato sull'interruttore di pressione.
  • Page 62 • La pompa deve essere collegata a un circuito elettrico dotato di un interruttore di protezione contro il sovraccarico con corrente di intervento non superiore a 30 mA. • La pompa non deve essere usata se nell’acqua sono presenti persone. •...
  • Page 63 • Raccogliere i capelli lunghi sopra l’altezza delle spalle per evitare che si impiglino nelle parti in movimento. • Verificare a intervalli regolari che l’interruttore di protezione contro la corrente di guasto e il contatto di messa a terra funzionino correttamente. •...
  • Page 64 2.2 SIMBOLI SUL PRODOTTO Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità a tali direttive. Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Stati membri dell’Unione doganale. Marchio di conformità...
  • Page 65 Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio. Scollegare immediatamente il cavo dalla rete elettrica se viene danneggiato o tagliato. 2.4 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’area di utilizzo. •...
  • Page 66: 900 W

    • Non usare la pompa senza acqua. • Non trasportare la pompa tirando il cavo e non tirare il cavo per scollegarla dalla presa di corrente. • Non modificare l’interno della pompa. • Quando la pompa è in funzione, non toccare la pompa o gli oggetti a contatto con l’acqua (ad es.
  • Page 67 Classe IP IPX4 Livello di potenza sonora garantito 90 dB (A) * Pressione di scarico massima di 4,3 bar La pompa può raggiungere una pressione di scarico massima di 4,3 bar. Tuttavia, questo modello è dotato di un regolatore di pressione (che consente esclusivamente livelli di pressione compresi tra 1,4 bar e 2,8 bar) per fornire una pressione di scarico stabile.
  • Page 68 • Non fare scorrere il cavo di alimentazione su bordi taglienti e assicurarsi che non venga schiacciato. 4.2 INSTALLAZIONE Figura 2.2 Avvitare saldamente la pompa Fissare la pompa a una superficie piana e a livello con viti e un supporto antivibrante, se necessario. PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica.
  • Page 69 Rischio di danni alla pompa! In assenza di un filtro, eventuali corpi estranei (sabbia, pietre, ecc.) possono causare danni alla pompa. Tali danni non sono coperti dalla nostra garanzia. Rischio di danni alla pompa! Gli adattatori sui connettori di aspirazione e scarico devono essere serrati esclusivamente a mano per evitare danni ai connettori.
  • Page 70: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza • Usare il prodotto a orari ragionevoli: non troppo presto la mattina o troppo tardi la sera, per evitare di disturbare le altre persone. • Non modificare il prodotto in alcun modo e non usare parti e accessori non raccomandati dal fabbricante. Se il prodotto è...
  • Page 71: Conservazione

    7. CONSERVAZIONE 7.1 CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO Prima di riporre l’apparecchio, seguire le istruzioni riportate alla sezione “Manutenzione”. Figure da 6.1 a 6.3 • Drenare completamente la pompa, attendere che si asciughi e reinstallare i tappi dei due connettori. • Pulire il prodotto, i filtri e gli accessori. •...
  • Page 72 Prima di controllare la pressione del serbatoio, assicurarsi che tutte le valvole del circuito di scarico siano aperte, affinché sia possibile scaricare tutta l'acqua sotto pressione e ottenere un'esatta misurazione della pressione dell'aria all'interno del serbatoio. Sostituzione della membrana Figura Dopo aver effettuato i controlli elencati alla sezione Manutenzione, procedere come descritto di seguito se è...
  • Page 73 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 40012031 Diffusore 40023705 Tubo di Venturi 10000300 Dado esagonale 10001429 Rondella piatta 10001209 Rondella a molla 40012030 Rotore 10000493 O-ring 10004088 Copertura staffa 10001263 Tenuta meccanica 10000961 Dispositivo di tenuta impermeabile 10003650 Copertura ventola 10009307 Collare a molla 40005415 Ventola 10001377...
  • Page 74 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10001445 Rondella piatta 10002425 Filo 10002428 Filo 10004878 Serracavo 10001543 Vite 10018478 Condensatore 10005990 O-ring 40006041 Fermaglio condensatore 10001455 Rondella piatta 10001480 Vite 10022576 O-ring 40038700 Copertura terminale 10001611 Vite 10001227 Interruttore 10001127 Molla inserto 10002563 Manicotto 40005290 Dado...
  • Page 75 8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Avvertenza! Prima di effettuare qualsiasi operazione sul prodotto, arrestarlo e tenere lontane le altre persone. Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Corrente elettrica non Assicurarsi che la corrente attiva.
  • Page 76: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 77 In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Page 79 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Η τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος...
  • Page 80 Τρόπος λειτουργίας Η αρχή λειτουργίας της εγκατάστασης βασίζεται στη δημιουργία κίνησης του υγρού, αναρρόφησής του και δημιουργίας πίεσης χάρη στην φυγοκεντρική δύναμη που δημιουργείται από την κίνηση της πτερωτής της αντλίας. Όταν ενεργοποιείτε την αντλία το υγρό στον στρόβιλο ωθείται από το κέντρο του τροχού στην...
  • Page 81 • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει χαλάσει πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, το κέντρο σέρβις ή από άτομα με παρόμοια εξειδίκευση ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι. • Το ρεύμα για την τροφοδοσία αντλίας πρέπει να παρέχεται από έναν διακόπτη με προστασία υπερφόρτωσης με μια απόκριση ρεύματος...
  • Page 82 • Συντηρείτε το προϊόν. Ελέγχετε για στρεβλώσεις ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων, σπάσιμο τμημάτων ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που είναι πιθανό να επηρεάσει τη λειτουργία. Σε περίπτωση φθοράς/βλάβης ζητήστε την επιδιόρθωση του προϊόντος πριν από τη χρήση. • Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φοράτε πάντοτε γερά παπούτσια και...
  • Page 83 • Μπορεί να προκύψει μόλυνση του υγρού λόγω διαρροής λιπαντικών • Εάν το προϊόν έχει ήδη συναρμολογηθεί, εξασφαλίστε ότι όλες οι βίδες έχουν σφιχτεί καλά πριν τη χρήση. Εάν το προϊόν πρέπει να συναρμολογηθεί από εσάς, εξασφαλίστε κατά το άνοιγμα της συσκευασίας ότι παρέχονται όλα τα εξαρτήματα που...
  • Page 84 Σημείωση: Το παρόν σύμβολο υποδηλώνει σημαντική πληροφορία για την καλύτερη κατανόηση του προϊόντος. Διαβάστε το εγχειρίδιο: Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη απεικόνιση στο τέλος του εγχειριδίου. X.XX Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε...
  • Page 85 • Πιάνετε τα μακριά μαλλιά έτσι ώστε να βρίσκονται πάνω από τους ώμους ώστε να εμποδίζεται μάγκωμα σε κινούμενα εξαρτήματα. 2.7 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Το νερό που παρέχεται με αυτή τη συσκευή δεν είναι πόσιμο νερό! • Μη ρίχνετε διαβρωτικά υγρά (χημικά προϊόντα, προϊόντα καθαρισμού) ούτε υλικά τριβής.
  • Page 86 Μέγιστη ροή 3800 λίτρα/ώρα Μέγιστη πίεση εκκένωσης 4,3 Bar Μέγιστο ύψος παροχής Μέγ. θερμοκρασία νερού 35°C Σύνδεσμος σωλήνα Ø1'' 25 χιλ. Κατηγορία IP IPX4 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 90 dB (A) * Μέγιστη πίεση εκκένωσης 4,3 bar Η αντλία μπορεί να επιτύχει μια μέγιστη πίεση εκκένωσης 4,3 bar. Ωστόσο αυτό το μοντέλο...
  • Page 87 • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά εργαλεία (κόφτη, μαχαίρι ...) κατά την αποσυσκευασία διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. • Κατά την αποσυσκευασία πιάνετε την αντλία από τη λαβή μεταφοράς (2) • Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος για να σηκώσετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα. •...
  • Page 88 Σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης • Βιδώστε τους στάνταρ συνδέσμους στο σύνδεσμο αναρρόφησης. • Συναρμολογήστε τον σωλήνα αναρρόφησης χρησιμοποιώντας έναν στάνταρ σύνδεσμο και σύσφιξη. Εξασφαλίστε ότι η συναρμολόγηση είναι επαρκώς σφιχτή καθώς μια διαρροή στον σωλήνα αναρρόφησης θα τραβήξει μέσα αέρα αντί για νερό. •...
  • Page 89 Απεικόνιση 3.3 Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα, πριν την επαναπλήρωση! 4.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ απεικόνιση 3.1 έως 3.3 Εκκίνηση της αντλίας Εξασφαλίστε ότι η αντλία έχει εγκατασταθεί και εκκινηθεί σωστά, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πρώτη χρήση» ανωτέρω. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια γειωμένη τροφοδοσία ισχύος 220-240V 50Hz με προστασία το ελάχιστο...
  • Page 90 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΜΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για την πρόληψη ατυχημάτων ή τραυματισμών, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς λαμβάνετε υπόψη το βάρος της συσκευής (δείτε τα Τεχνικά χαρακτηριστικά). Σηκώνετε πάντα και μεταφέρετε την αντλία από τη λαβή μεταφοράς. Κατά τη μεταφορά πάνω σε όχημα, προστατεύστε...
  • Page 91 Απεικόνιση 5.3 έως 5.4 Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο και η βαλβίδα είναι καθαρά. Εάν δεν είναι, καθαρίστε τα όπως φαίνεται στην απεικόνιση. 8.2 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αυτό το προϊόν πρέπει να επισκευάζεται από καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά. Με αυτόν τον τρόπο θα διασφαλιστεί η ασφάλεια του προϊόντος. •...
  • Page 92 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10001401 Βίδα 10001406 Βίδα 10015585 Ελατηριωτή ροδέλα 40005372 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη 10000470 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 40029903 Σώμα αντλίας 40005921 Πώμα αποστράγγισης & πλήρωσης 10000508 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 40012031 Διαχυτήρας 40023705 Σωλήνας...
  • Page 93 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 40012030 Πτερωτή 10000493 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 10004088 Κάλυμμα στηρίγματος 10001263 Μηχανική στεγανοποίηση 10000961 Αδιάβροχος στυπιοθλίπτης 10003650 Κάλυμμα ανεμιστήρα 10009307 Κολάρο ελατηρίου 40005415 Ανεμιστήρας 10001377 Μπουλόνι 40005527 Τερματική πλάκα 10004846 Ελατηριωτή ροδέλα 10001166 Σφαιρικό έδρανο 40020385 Ρότορας...
  • Page 94 ΑΡ. ΑΡΙΘΜΌΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ 10001543 Βίδα 10018478 Πυκνωτής 10005990 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 40006041 Κλιπ πυκνωτή 10001455 Επίπεδη ροδέλα 10001480 Βίδα 10022576 Δακτύλιος στεγανοποίησης κυκλικής διατομής 40038700 Κάλυμμα ακροδεκτών 10001611 Βίδα 10001227 Διακόπτης 10001127 Ένθετο ελατήριο 10002563 Χιτώνιο 40005290 Παξιμάδι...
  • Page 95 8.4 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού τραυματισμού. Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε αντιμετώπιση προβλημάτων, απενεργοποιήστε το προϊόν και διατηρείτε τα άλλα άτομα μακριά. Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Δεν υπάρχει ηλεκτρικό Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό ρεύμα...
  • Page 96 Υπερβολικά μεγάλο ύψος Έλεγχος ύψους άντλησης άντλησης Η διάταξη αναρρόφησης Καθαρίστε τη διάταξη είναι βρώμικη αναρρόφησης Το προφίλτρο είναι Καθαρίστε το φίλτρο βρόμικο «Βυθίστε τη βαλβίδα πρόσληψης σε μεγαλύτερο Το επίπεδο του νερού βάθος και μειώνεται γρήγορα σιγουρευτείτε πως ο αγωγός Ανεπαρκής...
  • Page 97 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Page 99 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Page 100 turbinie jest wypychana siłą odśrodkową w stronę obwodu koła, co prowadzi do wytworzenia przepływu i zwiększenia ciśnienia, co ostatecznie sprawia, że z wylotu pompy zaczyna wypływać ciecz. Instalacja jest sterowana przełącznikiem ciśnienia. Gdy pompa jest włączona, woda wlewa się do zbiornika aż...
  • Page 101 • Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją. • Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać przedstawiciel serwisu producenta lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach. • Pompa powinna być zasilana przez wyłącznik przeciążeniowy o znamionowym prądzie wyłączania nie większym niż...
  • Page 102 • O produkt należy dbać. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie. W razie uszkodzenia, przed użyciem należy oddać produkt do naprawy.
  • Page 103 • Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi być takie jak napięcie źródła zasilania. • Przewód zasilający należy zawsze podłączać do uziemionego kontaktu 220-240 V 50 Hz zabezpieczonego bezpiecznikiem co najmniej 10 A. • Wskutek wycieku smarów mogłoby dojść do zanieczyszczenia cieczy.
  • Page 104 2.3 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Zagrożenie elektryczne: Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do urazów fizycznych lub nawet do śmierci. Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: Ten symbol oznacza, że w przypadku zignorowania ostrzeżenia może dojść do uszkodzenia urządzenia lub zniszczenia środowiska lub majątku. Uwaga: Ten symbol oznacza ważną...
  • Page 105 • Podczas manipulowania produktem należy używać środków ochrony osobistej. Stosowanie sprzętu ochronnego takiego jak np. rękawice lub środki ochrony oczu, odpowiednio do warunków, zmniejszy ewentualne obrażenia. • Należy nosić odpowiednią odzież. Podczas manipulowania produktem nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. •...
  • Page 106 Prąd maksymalny (rozruchowy) 12 A maksymalny Prąd roboczy 3,8 A Parametry kondensatora (pojemność / 16 μF / 450 V maksymalne napięcie) Klasa izolacji Prędkość obrotowa silnika 2986 obr./min Maksymalna wysokość zasysania 8 m Ciężar pompy brutto 16.6 kg Ciężar pompy netto 13 kg Maksymalny przepływ 3800 l/h Maksymalne ciśnienie wypompowywania 4,3 bara...
  • Page 107 4.1 ROZPAKOWANIE 1. Przełącznik zasilania (włączone/ wyłączone) 2. Uchwyt 3. Zatyczki przyłączy 4. Przyłącze wylotowe (wylot) 5. Korek otworu do napełniania 6. Przyłącze zasysania (wlot) 7. Pokrywa zaworu zbiornika 8. Korek spustowy • Przy rozpakowywaniu nie należy używać jakichkolwiek ostrych narzędzi (skalpel, nóż...
  • Page 108 Wąż zasysający ilustracja 2.3 Poszczególne elementy należy złożyć w sposób pokazany na ilustracji. Jeśli potrzebne są śruby: należy je dokręcić odpowiednim narzędziem. • Jako ogólną zasadę, zalecamy używać następujących elementów: - Filtra wstępny, aby uniknąć niepotrzebnego uszkodzenia pompy wskutek dostania się do niej kamieni i obcych ciał...
  • Page 109 • Umieścić wąż zasysający w taki sposób, aby podnosił się z punktu czerpania wody do pompy. Należy unikać prowadzenia węża zasysającego wyżej niż pompa, ponieważ opóźniałoby to uciekanie pęcherzyków powietrza i utrudniałoby proces zalewania pompy. • Koniec zaworu zwrotnego powinien znajdować się wystarczająco nisko w wodzie, aby w przypadku obniżenia się...
  • Page 110 Używanie pompy • Aby zapobiec pracy na sucho i przegrzaniu się maszyny, należy zawsze pilnować, aby wąż zasysający był zanurzony w wodzie. • Silnik jest zabezpieczony przed przegrzaniem zintegrowanym termostatem. W przypadku przegrzania termostat automatycznie wyłącza pompę. Po ostygnięciu pompa włączy się ponownie automatycznie. Wyłączanie pompy •...
  • Page 111 8. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Przed regulacją, kontrolą, czyszczeniem lub schowaniem produktu należy go wyłączyć. 8.1 CZYSZCZENIE Odłączyć pompę. Odkręcić przyłącze wylotowe. Wyczyścić część wylotową pompy czystą wodą. Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Ilustracje od 5.3 do 5.4 Prosimy sprawdzić, czy filtr i zawór są...
  • Page 112 • Zdjąć kołnierz. • Wyjąć uszkodzoną membranę i założyć w jej miejsce nową. • Założyć z powrotem kołnierz i wąż; wykonywać czynności w kolejności odwrotnej niż podczas demontażu. • Napompować zbiornik przez zawór aż do uzyskania ciśnienia 1,8 bara. • Przykręcić z powrotem pokrywę na zaworze zbiornika. 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY NUMER CZĘŚCI OPIS...
  • Page 113 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10001429 podkładka płaska 10001209 podkładka sprężynująca 40012030 wirnik 10000493 pierścień uszczelniający typu O-ring 10004088 osłona wspornika 10001263 uszczelka mechaniczna 10000961 dławik wodoszczelny 10003650 pokrywa wiatraka 10009307 kołnierz sprężynowy 40005415 wiatrak 10001377 śruba 40005527 płytka końcowa 10004846 podkładka sprężynująca 10001166 łożysko kulkowe...
  • Page 114 NUMER CZĘŚCI OPIS NUMER 10004878 klamra przytrzymująca przewód 10001543 śruba 10018478 kondensator 10005990 pierścień uszczelniający typu O-ring 40006041 zacisk kondensatora 10001455 podkładka płaska 10001480 śruba 10022576 pierścień uszczelniający typu O-ring 40038700 pokrywa skrzynki z wyprowadzeniami 10001611 śruba 10001227 przełącznik 10001127 sprężyna (wkładana) 10002563 osłona...
  • Page 115 8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem rozwiązywania problemów należy wyłączyć produkt i dopilnować, aby w osoby postronne oddaliły się. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Dopilnować, aby zostało Brak zasilania włączone zasilanie Pompa nie włącza się...
  • Page 116 10. GWARANCJA 10.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Page 117 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu...
  • Page 119 НАСОСНАЯ СТАНЦИЯ 900 ВТ EAN CODE : 3276000706182 « »- 141031, . 1, :11/2019 900 WT 24-4...
  • Page 120 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 121: Инструкция По Технике Безопасности

    Инструкции по использованию Принцип работы установки основан на создании движения жидкости, всасывании ее и создании давления за счет центробежной силы, создаваемой движением рабочего колеса насоса. При включении насоса жидкость в турбине под действием центробежной силы выталкивается из центра колеса на периферию, что приводит к образованию потока, а на периферии — к повышению давления.
  • Page 122 • Не позволяйте детям играть с данным устройством. • Не позволяйте детям выполнять очистку и техническое обслуживание устройства без наблюдения взрослых. • Если кабель питания поврежден, то во избежание поражения электрическим током его должен заменить изготовитель, его технический представитель или другой квалифицированный...
  • Page 123 • Перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением отключите устройство от электросети. Такие меры предосторожности уменьшают риск случайного запуска устройства. • Выполняйте обслуживание устройства. Проверьте выравнивание и сцепление подвижных деталей, наличие поломок и прочие условия, которые могут повлиять на работу устройства. Если устройство повреждено, перед использованием...
  • Page 124 • Не используйте кабель питания для переноски или транспортировки устройства. • Не допускайте контакта кабеля питания с острыми краями и следите за тем, чтобы он не зажимался. • Напряжение, указанное на паспортной табличке, должно соответствовать напряжению источника питания. • Всегда подключайте кабель питания к заземленному источнику...
  • Page 125 Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC). IPXX Коэффициент защиты от проникновения жидкостей и твердых тел. 2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Риск поражения электрическим током. Несоблюдение данного предупреждения может привести к серьезным травмам или смерти. Тип...
  • Page 126 2.6 ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев или травм помните о массе устройства во время транспортировки (см. Технические характеристики). • Используйте средства индивидуальной защиты при работе с устройством. Средства индивидуальной защиты, такие как перчатки и защитные очки, в соответствующих условиях уменьшают риск травмирования. •...
  • Page 127: Сборка

    3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель поверхностного насоса 900 WT 24-4 Мощность 900 Вт Электрическое напряжение и частота 220–240 В~, 50 Гц Максимальная сила тока (при запуске) 12 A Максимальная Рабочий ток 3,8 A Параметры конденсатора (емкость/ максимальное 16 мкФ/450 В напряжение) Класс...
  • Page 128 4.1 РАСПАКОВКА 1. Выключатель 2. Ручка 3. Колпачки соединителей 4. Выпускной соединитель (выходное отверстие) 5. Заливная пробка 6. Всасывающий соединитель (входное отверстие) 7. Крышка клапана бака 8. Сливная пробка • Не используйте при распаковке острые инструменты (резаки, ножи и т. д.), это может...
  • Page 129 • Если нет комплекта всасывающего шланга, то приобретите: - впускной шланг 25 мм (1"); - стопорный клапан с фильтром; - 2 хомута шланга, 2 стандартных адаптера (один для всасывающего шланга, другой для выпускной линии) и установите комплект всасывающего шланга самостоятельно с помощью стандартного адаптера...
  • Page 130 Заполнение насоса Рисунки с 2.4 по 2.6 Сначала открутите заливную пробку, чтобы удалить воздух из насоса во время заполнения. Заполните насос чистой водой через выпускной соединитель. Заполнение должно производиться медленно, чтобы воздух, содержащийся в насосе, полностью удалялся. Заполните до перелива и...
  • Page 131: Содержание Зимой

    4.5 ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ Автоматическая функция Рисунок 4.0 • Давление будет постепенно снижаться по мере расхода воды. Когда давление опустится ниже минимального значения, насос автоматически запустится. 5. ТРАНСПОРТИРОВКА 5.1 ТРАНСПОРТИРОВКА УСТРОЙСТВА ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев или травм помните о массе устройства во время транспортировки (см. Технические...
  • Page 132 8.1 ОЧИСТКА 1. Отсоедините насос. 2. Открутите выпускное соединение. 3. Очистите выходную часть насоса чистой водой. 4. Проверьте целостность электрического кабеля. Рисунки с 5.3 по 5.4 Убедитесь, что фильтр и клапан чистые. В противном случае очистите их, как показано на рисунке. 8.2 ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 133 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10001401 Винт 10001406 Винт 10015585 Пружинная шайба 40005372 Пыленепроницаемая крышка 10000470 Уплотнительное кольцо 40029903 Корпус насоса 40005921 Заливная и сливная пробка 10000508 Уплотнительное кольцо 40012031 Диффузор 40023705 Трубка Вентури 10000300 Шестигранная гайка 10001429 Плоская...
  • Page 134 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10000961 Водонепроницаемый сальник 10003650 Крышка вентилятора 10009307 Пружинное кольцо 40005415 Вентилятор 10001377 Болт 40005527 Торцевая пластина 10004846 Пружинная шайба 10001166 Шариковый подшипник 40020385 Ротор 10001464 Шпонка вала 40019457 Статор 10001308 Шестигранная гайка 10006075 Плоская шайба 40005530 Опора...
  • Page 135 № НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ НОМЕР 10018478 Конденсатор 10005990 Уплотнительное кольцо 40006041 Зажим конденсатора 10001455 Плоская шайба 10001480 Винт 10022576 Уплотнительное кольцо 40038700 Крышка клемм 10001611 Винт 10001227 Переключатель 10001127 Вставная пружина 10002563 Защитный вкладыш 40005290 Гайка крышки коробки 10001042 Уплотнительная оболочка 40005385 Уплотнительная...
  • Page 136 8.4 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! Риск пожара и получения серьезных травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Перед устранением любых неполадок выключите устройство и не допускайте посторонних к месту работы. Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Убедитесь, что Нет электропитания. электропитание включено. Насос...
  • Page 137: Окончание Срока Службы

    10. ГАРАНТИЯ 10.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для продуктов, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства: отсутствующие части и элементы, а также повреждения, возникшие...
  • Page 138 предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут...
  • Page 140 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
  • Page 141 Өнімнің әрекет ету принципі Қондырғының жұмыс принципі сұйықтықтың қозғалысын жасауға, оның сорылуы мен сорғының қалақты аспабының қозғалысы нәтижесінде пайда болған центрифуга күші әсерінен қысымға негізделген. Сорғы іске қосылғанда, турбинадағы сұйықтық дөңгелектің ортасынан центрифугалық күш әсерінен периферияға шығарылады, бұл ағынның пайда болуына...
  • Page 142 • Балалардың осы құрылғымен ойнауына жол бермеңіз. • Тазалау және пайдаланушы тарапынан техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балаларға ересектердің бақылауынсыз орындауға болмайды. • Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші, қызмет көрсету агенті немесе сәйкес біліктілігі бар адамдар алмастыруы тиіс. •...
  • Page 143 • Реттеу әрекеттерін орындау, керек-жарақтарды ауыстыру немесе оларды сақтаудан бұрын штепсельді өнімнің қуат көзінен ажыратыңыз. Мұндай сақтық шаралары өнімнің кездейсоқ іске қосылу қаупін азайтады. • Өнімге техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізіңіз. Жылжымалы бөлшектердің қисаюын немесе шатасуын, бөлшектердің бұзылуын және жұмысқа әсер етуі мүмкін барлық жағдайды тексеріңіз.
  • Page 144 • Әр қолданар алдында қуат сымының зақымданбағанын тексеріп алыңыз. Егер қуат сымы зақымдалған болса, уәкілетті тұтынушыларға қызмет көрсету орталығымен немесе білікті электрикпен дереу алмастырылуын ұйымдастырыңыз. • Барлық электр розеткалары су тасқынынан қорғалған жерде бекітілуі керек. • Қуат сымын құрылғыны көтеріп тасымалдау үшін пайдаланбаңыз.
  • Page 145 2.2 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді. Кеден Одағына мүше елдердің нарығында өнімдердің айналымы жөніндегі бірыңғай белгі. Украиналық сәйкестік белгісі Электрлік өнімдерді тұрмыстық өнімдермен бірге қоқысқа тастауға болмайды. Пайдаланылған...
  • Page 146 2.4 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ • Балалар мен бөгде адамдар пайдалану аймағынан алшақ тұруы қажет. • Сорғы бассейнде пайдалануға арналмаған, оны NFC15-100 орнату қағидаларына сәйкес орнату және пайдалану керек. Қосымша кеңес алу үшін кәсіби электр маманына хабарласыңыз. 2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ •...
  • Page 147 • Майлағыштарды, майларды немесе тұзды суды сору үшін пайдалануға болмайды. • Санитарлық бөлмедегі ағын суларды және таза суға қарағанда аққыштығы төменірек лай суды сору үшін пайдалануға болмайды. • Температурасы 35°C-ден жоғары суды соруға болмайды. • Майлағыштардың жылыстауына байланысты сұйықтықтың ластануы орын алуы...
  • Page 148 Сорғы 4,3 бар максималды айдамалау қысымына дейін жете алады. Дегенмен тұрақты айдамалау қысымын қамтамасыз ету үшін, осы үлгі қысым реттегішімен (қосылу және тоқтату қысым деңгейлері 1,4-2,8 бар арасында) жабдықталған. Сол себепті манометр тек 1,4-2,8 бар арасындағы қысым деңгейлерін көрсетеді. 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! Пайдалану...
  • Page 149 ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ескерту! Орнатуды толық аяқтамастан қуат көзіне жалғамаңыз! АБАЙЛАҢЫЗ! Орнату кезінде әрдайым қауіпсіздік көзілдірігі мен қолғапты киіңіз. ' ' ' ' ' 2.3 -сурет Сору шлангісі Әртүрлі элементтерді суретке сәйкес жинаңыз. Егер бұранда қажет болса: оны тиісті құралмен...
  • Page 150 Сорғыға зақым келу қаупі бар! Сору және айдау қосқыштарындағы шланг адаптерлері қосқыштардың зақымдалуын болдырмас үшін тек қолмен бекемделуі керек. Егер су қосқыштан ағып кетсе, онда «түйіспе қосылысты тефлон таспамен (берілмеген) тығыздап жабыстырыңыз. • Сору шлангісін судың сорғыға ағатын нүктесінен жоғары болатындай етіп орналастырыңыз. Сору...
  • Page 151 Егер өнім құлап кетсе, қатты соққыға ұшыраса немесе іске қосылып кетсе Қалыпсыз түрде дірілдесе, өнімді дереу тоқтатып, зақымданудың бар-жоғын тексеріңіз немесе дірілдің себебін анықтаңыз. Кез келген зақымды уәкілетті қызмет көрсету орталығында жөндеу немесе ауыстыру керек. Сорғыны пайдалану • Құрылғының құрғақ күйінде жұмыс істеуіне және қызып кетуіне жол бермеу үшін, сору шлангісің...
  • Page 152 7. САҚТАУ ҚҰРЫЛҒЫНЫ САҚТАУ Техникалық қызмет көрсету бөлімінде көрсетілген нұсқаулар сақтау алдында орындалуы керек. 6.1 - 6.3 -суреттер • Сорғыдағы сұйықтықты толығымен төгіп тастаңыз, құрғатыңыз және екі қосқыш тығынды қайта салыңыз. • Өнімді, сүзгілерді және керек-жарақтарды тазалаңыз • Құрылғы мен оның керек-жарақтарын мұздатылмаған жерде сақтаңыз. •...
  • Page 153 Шандағы қысымды тексермес бұрын, барлық қысымдалған суды төгу үшін барлық разряд тізбегінің клапандары ашық екеніне көз жеткізіп, осылайша шандағы ауа қысымының дәл өлшемін алыңыз. Мембрананы ауыстыру, 5.2 -сурет «Ақаулықтарды жою» бөлімінде көрсетілген тексерулерді орындағаннан кейін мембрананы ауыстыру қажет болса, келесі әрекеттерді орындаңыз: (маманның көмегіне жүгіну қатаң түрде...
  • Page 154 № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 10001401 бұранда 10001406 бұранда 10015585 серіппелі шайба 40005372 шаң өткізбейтін қақпақ 10000470 Тығыздағыш сақина 40029903 сорғы корпусы 40005921 ағызу және толтыру тығыны 10000508 Тығыздағыш сақина 40012031 шашыратқыш 40023705 вентури түтігі 10000300 алты бұрышты сомын 10001429 жалпақ...
  • Page 155 № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 10001212 серіппелі шайба 10001583 бекіткіш шайба 10001122 суық тығыздау 10001893 желі 10002538 жылумен тартылатын құбыр 10006161 қосылым 10001005 сым қысқышы 10010179 бұранда 10001312 алты бұрышты сомын 10001445 жалпақ шайба 10002425 желі 10002428 желі 10004878 сым қысқышы 10001543 бұранда...
  • Page 156 № БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ НӨМІРІ 10001603 қысымды жабдық 10007524 қысымды ауыстырып-қосқыш 10001695 кабель 10030334 икемді құбыр 10011930 реттелмелі фланец төсемі 10021528 мембрана 8.4 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ҚАУІП ! Ток соғу, өрт шығудан жарақат алу немесе ауыр жарақат алу қаупі бар. Ескерту ! Кез келген ақаулықтарды жоюдан...
  • Page 157 Біліктілік Мәселелер Ықтимал себептер Шешімдері қажет Сору биіктігі тым жоғары Сору биіктігін тексеріңіз Сору жинағы кір Сору жинағын тазалаңыз Алдын ала тазарту Сүзгіні тазалаңыз сүзгісі ластанған Су деңгейі тез «Кіріс клапанды тереңірек Жеткізу төмендейді батырып, жылдамдығының кіріс желінің Используйте шланг жеткіліксіздігі...
  • Page 158 әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер шығарылады. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Page 160 Вступ Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 161 Принцип роботи Принцип роботи установки заснований на створені руху рідини, всмоктуванні її та створення тиску за рахунок відцентрової сили, що створюється рухом робочого колеса насоса. При увімкненні насоса рідина в турбіні відштовхується відцентровою силою від центру колеса до периферії, що призводить...
  • Page 162 • Дітям забороняється гратися з виробом. • Дітям забороняється без нагляду чистити і обслуговувати прилад. • Якщо шнур живлення пошкоджений, щоб уникнути небезпеки, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або аналогічно кваліфіковані особи • Струм насоса повинен подаватися через захисний перемикач...
  • Page 163 • Вийміть вилку з розетки, перш ніж регулювати виріб, заміняти приладдя або перед його зберіганням. Такі запобіжні заходи техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску виробу. • Технічне обслуговування виробу. Перевіряйте його на предмет розладнання або блокування рухомих частин, а також будь-яких обставин, які можуть вплинути на роботу виробу.
  • Page 164 • Не використовуйте електричний кабель для перенесення/ транспортування виробу. • Не кладіть кабель на гострі краї та слідкуйте за тим, щоб на нього не тиснули. • Параметри напруги, вказані на паспортній табличці, повинні відповідати параметрам напруги мережі живлення. • Завжди підключайте електричний кабель до заземленого джерела...
  • Page 165 Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC). IPXX Індекс захисту від проникання рідин і твердих речовин. 2.3 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Електрична...
  • Page 166 2.5 ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей продукт під час роботи створює електромагнітне поле! Це поле може за деяких обставин може взаємодіяти з активними або пасивними медичними імплантатами. Для зниження ризику отримання серйозних або смертельних травм ми радимо особам з медичними імплантатами отримати...
  • Page 167 • Не подавайте через насос стічні води із санітарних приміщень та забруднену воду з меншою текучістю, ніж прозора вода. • Не подавайте воду, температура якої становить більше 35 °С. 2.8 ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ Немає ніяких додаткових залишкових ризиків, пов'язаних з використанням, обслуговуванням...
  • Page 168 4 . СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед початком роботи слід повністю скласти виріб. Не використовуйте виріб, який складений лише частково або складений з пошкодженими деталями! Виконуйте інструкції щодо складання крок за кроком, використовуючи супровідні зображення як наочне приладдя, і ви легко складете весь виріб. 4.1 РОЗПАКУВАННЯ...
  • Page 169 УВАГА! Завжди надягайте захисні окуляри та рукавиці під час встановлення. зображення 2.3 Всмоктувальний шланг Складіть різні елементи разом відповідно до зображення. Якщо вам будуть потрібні гвинти, затягніть їх відповідним інструментом. • Як загальний принцип, ми рекомендуємо використовувати: - Фільтр на вході, який захистить насос від пошкоджень від камінців та інших сторонніх твердих предметів.
  • Page 170 Ризик пошкодження насоса! Адаптери шлангів всмоктувальної та випускної ліній можна закручувати тільки вручну, щоб не пошкодити патрубки. Якщо вода протікає через рознімач, заклейте стик тефлоновою стрічкою (не входить в комплект). • Прокладайте всмоктувальний шланг таким чином, щоб він піднімався над точкою забору води насосом.
  • Page 171 Якщо насос впав, отримав сильний удар або почав ненормально вібрувати, негайно вимкніть насос і перевірте на наявність пошкоджень або з”ясуйте причину вібрації. Будь-які пошкодження слід відремонтувати належним чином або віддати на заміну в авторизований сервісний центр. Робота з насосом • Для запобігання роботи без води та перегрівання насоса, завжди перевіряйте, щоб всмоктувальний шланг...
  • Page 172 7. ЗБЕРІГАННЯ 7.1 ЗБЕРІГАННЯ ВИРОБУ Перед кожним зберіганням слід дотримуватися інструкцій, що наведені в розділі про технічне обслуговування. зображення 6.1 - 6.3 • Повністю злийте воду з насоса, дайте йому висохнути та встановіть на місце кришки з”єднань. • Почистіть виріб, фільтри та приладдя. •...
  • Page 173 Перед перевіркою тиску у баку, переконайтеся, що всі клапани контуру відкриті, щоб злити всю воду під тиском і, таким чином, отримати точне значення тиску повітря в баку. Заміна мембрани: зображення Після всіх перевірок, вказаних в розділі «Усунення несправностей», якщо мембрана потребує заміни, дійте...
  • Page 174 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 40005921 Дренажна пробка та для отвору для заправлення 10000508 Ущільнювальне кільце 40012031 Дифузор 40023705 Трубка Вентурі 10000300 Шестигранна гайка 10001429 Пласка шайба 10001209 Пружинна шайба 40012030 Робоче колесо 10000493 Ущільнювальне кільце 10004088 Кришка кронштейна 10001263 Механічне...
  • Page 175 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10002538 Термоусадна муфта 10006161 Підключення 10001005 Клема 10010179 Гвинт 10001312 Шестигранна гайка 10001445 Пласка шайба 10002425 Проводина 10002428 Проводина 10004878 Кабельний затискач 10001543 Гвинт 10018478 Конденсатор 10005990 Ущільнювальне кільце 40006041 Затискач конденсатора 10001455 Пласка шайба 10001480 Гвинт...
  • Page 176 № НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10030334 Гнучка трубка 10011930 Регульована прокладка 10021528 Мембрана 8.4 ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик небезпеки внаслідок ураження електричним струмом, пожежі або серйозної травми. Попередження! Перед виконанням будь-яких робіт з усунення несправностей вимкніть інструмент і не допускайте...
  • Page 177 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Висота всмоктування Перевірте висоту занадто велика всмоктування. Всмоктувальна частина Почистіть всмоктувальну забруднена. частину. Забруднений фільтр Почистіть фільтр. попереднього очищення. Занурить впускний клапан та Рівень води швидко переконайтеся, знижується. що впускна лінія герметична. Ανεπαρκής ρυθμός παροχής...
  • Page 178 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Page 180 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFAC IE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTRE INERE, VĂ...
  • Page 181 Mod de funcționare Principiul de funcționare a instalației este bazat pe generarea deplasării lichidului, aspirarea acestuia și crearea presiunii datorită forței centrifuge generată de mișcarea elicei pompei. Când porniți pompa, lichidul din turbină este împins dinspre centrul roții înspre periferie de către forța centrifugă, ceea ce produce un flux, și înspre margine, presiune crescută, rezultatul constând în scurgerea lichidul din pompă...
  • Page 182 • Operaţiile de curăţare și de întreţinere permisibile utilizatorului nu pot fi efectuate de copii nesupravegheaţi. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane cu calificări similare pentru a se evita un pericol. •...
  • Page 183 • Anumite regiuni dispun de reglementări care restricţionează utilizarea produsului în anumite operaţii. • Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru informaţii. • În timp ce utilizaţi produsul, purtaţi întotdeauna încălţăminte trainică şi pantaloni lungi. Nu utilizaţi produsul desculţ(ă) sau când purtaţi sandale deschise. Evitaţi purtarea articolelor largi de îmbrăcăminte sau care prezintă...
  • Page 184 • Lichidul poate fi contaminat datorită scurgerii de lubrifianţi • Dacă produsul este deja asamblat, asiguraţi-vă că toate șuruburile sunt bine strânse înainte de a-l utiliza. dacă produsul necesită asamblarea de către dumneavoastră, vă rugăm asiguraţi-vă, în momentul desfacerii ambalajului, că toate elementele necesare montării produsului sunt prezente.
  • Page 185 Citiţi manualul de instrucţiuni: Acest simbol indică necesitatea de a citi cu atenție manualul de instrucțiuni. Vă rugăm consultați ilustrațiile aferente de la sfârșitul broșurii. X.XX Acest produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fi utilizat, predați-l unui centru de reciclare a deșeurilor.
  • Page 186 2.7 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURAN A POMPEI DE SUPRAFA Ă ATENȚIE ! Apa furnizată cu ajutorul acestui aparat nu este potabilă! • Nu turnaţi lichide corozive (produse chimice, produse de curăţat) și nici materiale abrazive. • Nu expuneţi pompa la îngheţ. •...
  • Page 187 Presiune maximă de evacuare 4,3 bari Înălţime max. de pompare Temperatură max. apă 35°C Conector tub Ф1’’ 25 mm Clasă IP IPX4 Nivelul garantat al puterii sonore 90 dB(A) * Presiune maximă de evacuare de 4,3 bari Pompa poate obţine o presiune maximă de evacuare de 4,3 bari. Însă, acest model este echipat cu un regulator de presiune (cu nivele de presiune de declanșare și de oprire situate între 1,4 bari și 2,8 bari) pentru a furniza o presiune de evacuare stabilă.
  • Page 188 • Când dezambalaţi, scoateţi pompa apucând de mânerul de transport (2). • Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a ridica, muta sau transporta produsul. • Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste muchiile ascuţite și asiguraţi-vă că nu este apăsat. 4.2 INSTALARE ilustrația 2.2 Înfiletați pompa strâns...
  • Page 189 Risc de avariere a pompei! Dacă nu există filtru: particulele nedorite (nisip, pietre, etc.) vor avaria pompa. Orice avarie apărută în acest mod nu va fi acoperită de garanție Risc de avariere a pompei! Adaptoarele de furtun de pe conectorii de aspirare și de evacuare nu trebuie strânși decât cu mâna pentru a se evita avarierea conectorilor.
  • Page 190 Avertismente privind siguranța funcționării: • Utilizați produsul numai la ore rezonabile - evitând dimineața devreme sau noaptea târziu când este posibil să deranjați. • Nu modificați niciodată produsul sau să utilizaţi componente și accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Dacă...
  • Page 191 7. DEPOZITARE DEPOZITAREA MAȘINII Instrucțiunile menționate în capitolul referitor la întreținere trebuie executate înaintea depozitării. Ilustrația 6.1 a 6.3 • Goliți complet pompa, lăsați-o să se usuce și repuneți la loc cele două dopuri pentru conectori. • Curățați produsul, filtrele și accesoriile. •...
  • Page 192 Înainte de a verifica presiunea rezervorului, asigurați-vă că toate supapele circuitului de evacuare sunt deschise pentru a goli apa aflată sub presiune, obținând astfel o măsurătoare exactă a presiunii aerului din rezervor. Înlocuirea membranei Ilustrația După efectuarea verificărilor indicate în capitolul privind Depanarea, dacă membrana trebuie să fie înlocuită, precedați după...
  • Page 193 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10000508 garnitură inelară 40012031 difuzor 40023705 dub difuzor 10000300 piuliță hexagonală 10001429 aibă plată 10001209 șaibă elastică 40012030 rotor 10000493 garnitură inelară 10004088 capac suport 10001263 garnitură mecanică 10000961 presgarnitură etanșă 10003650 capac ventilator 10009307 manșon cu arc 40005415 ventilator 10001377...
  • Page 194 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE NUMĂR 10010179 șurub 10001312 piuliță hexagonală 10001445 aibă plată 10002425 10002428 10004878 colier de prindere cablu 10001543 șurub 10018478 condensator 10005990 garnitură inelară 40006041 clemă condensator 10001455 aibă plată 10001480 șurub 10022576 garnitură inelară 40038700 capac terminal 10001611 șurub 10001227...
  • Page 195 8.4 DEPANARE PERICOL ! Risc de rănire datorită electrocutării, incendiului și/ sau rănilor grave. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriţi produsul şi țineți terții la distanță. Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Asigurați-vă că alimentarea Nu există curent electric electrică este pornită Pompa nu porne te Utilizați o șurubelniță...
  • Page 196 10. GARAN IE 10.1 GARAN IE Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai înalte standarde pentru produse destinate pieței. Această garanție acoperă o perioadă de 3 ani de la data achiziționării produsului. Această garanție acoperă toate defectele materiale și de fabricație: piese și elemente lipsă, și defecțiuni survenite în circumstanțe normale.
  • Page 197 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea...
  • Page 199 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Page 200 The installation is controlled by a pressure switch. When the pump is turned on, the water enters the tank until the set upper pressure is reached on the pressure switch, the pump is stopped. The liquid is discharged without starting the pump until the liquid pressure in the tank reaches the lower mark of the pressure set on the pressure switch.
  • Page 201 • The pump current must be supplied through an overload protection switch with a residual current response of 30 mA or less. • The pump must not be used while any person is in the water. • The pump must be installed in compliance with applicable national regulations of each country.
  • Page 202 • Check the fault current protection switch and the protective earth contact (earthing) for proper function at regular intervals • Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
  • Page 203 Electrical products should not be discarded with household products. Used electrical products must be collected separately and disposed of at collection points provided for this purpose. Talk with your local authorities or dealer for advice on recycling. Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions.
  • Page 204 2.4 WORK AREA SAFETY • Keep children and bystanders away from the area of use. • The pump is not intended for use in a swimming pool, it must be installed and used in compliance with NFC15-100 installation principles. Check with your professional electrician to obtain further advice.
  • Page 205 • Do not pour corrosive liquids (chemical products, cleaning products) nor abrasive material. • Do not expose the pump to frost. • Do not operate the pump without water. • Never carry the pump by its cable, nor pull on the cable to unplug it.
  • Page 206 Motor rotation frequency 2986rpm Maximum suction height Pump gross weight 16.6 Kg Pump net weight 13 Kg 3800 L/h Maximum discharge pressure 4.3 Bar Maximum delivery height Max. water temperature 35°C Tube connector Ø1’’ 25 mm IP Class IPX4 Guaranted sound power level 90 dB(A) * Maximum discharge pressure of 4.3 bar pressure regulator (with triggering and stopping pressure levels between 1.4 bar and 2.8 bar) in order...
  • Page 207 4.1 UNBOXING 1. ON/OFF switch 2. Carrying handle 3. Connector caps 4. Discharge connector (output) 5. Filling plug 6. Suction connector (input) 7. Cover of the tank valve 8. Drainage plug • Do not use any sharp tool (cutter, knife...) when unboxing, you may damage the product.
  • Page 208 CAUTION ! Always wear safety glasses and gloves during installation. Connecting the suction hose illustration 2.3 it with appropriate tool. • As a basic principle, we recommend using: foreign bodies. - A suction-hose set with suction hose and an intake valve with a strainer (in order to prevent long priming periods).
  • Page 209 • Position the suction hose so that it rises from the water withdrawal point to the pump. Avoid positioning the suction hose higher than the pump, as this would delay the escape of air bubbles and impede the priming process. •...
  • Page 210 Stop the pump • To reduce the risk of injury, always stop the machine : - before cleaning or clearing a blockage - before installing or removing attachments - before checking, maintaining or working on the product - if the machine starts to vibrate abnormally (inspect immediately).
  • Page 211 8. MAINTENANCE serious injury. Switch the product before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product. 8.1 CLEANING 1. Disconnect the pump 2. Unscrew the discharge connection 3. Clean the discharge part of the pump with clean water Check the integrity of the electrical cable. Illustration 5.3 and 5.4 8.2 MAINTAIN •...
  • Page 212 • Take out the defective membrane, then replace it with a new membrane. • Screw the cover back on the tank valve. 8.3 EXPLODED VIEW PART NUMBER DESCRIPTION 10001401 Screw 10001406 Screw 10015585 Spring washer 40005372 Dustproof cover 10000470 O-sealing ring 40029903 Pump body...
  • Page 213 PART NUMBER DESCRIPTION 40005921 10000508 O-sealing ring 40012031 40023705 Venturi tube 10000300 Hexangular nut 10001429 Flat Washer 10001209 Spring washer 40012030 Impeller 10000493 O-sealing ring 10004088 Bracket cover 10001263 Mechanical seal 10000961 Water proof gland 10003650 Fan cover 10009307 Spring collar 40005415 10001377 Bolt...
  • Page 214 PART NUMBER DESCRIPTION 10010179 Screw 10001312 Hexangular nut 10001445 Flat Washer 10002425 Line 10002428 Line 10004878 Cord clip 10001543 Screw 10018478 Capacitor 10005990 O-sealing ring 40006041 Capacitor clip 10001455 Flat Washer 10001480 Screw 10022576 O-sealing ring 40038700 Terminal cover 10001611 Screw 10001227 Switch...
  • Page 215 8.4 TROUBLESHOOTING serious injury. Warning ! Before any trouble shooting, switch Problems Probable causes Solutions required Ensure that the electric current There is no electric current is on The Pump fails to Use a screwdriver to turn the Start up Pump shaft blocked.
  • Page 216 10. WARRANTY 10.1 OUR WARRANTY STERWINS products are designed according to the highest quality standards for products intended for the consumer market. This sale warranty covers a period of 3 years as of the date of purchase of the product. This warranty covers all defects in materials and workmanship: missing parts and elements, and damage occurring under normal use circumstances.
  • Page 217 Therefore, excluded from this warranty are products used by gardening companies, local authorities, as the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your receipt: these documents will be requested upon processing any claims.
  • Page 219 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência Industrial Type Design Reference: 900 WT 24-4 do produto:| STERWINS Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou XX : Factory ID, DDMMYY: Production date, nn: number of version of product, de lot|Codificación del número de serie|Codificação do número de série|...
  • Page 220 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά Industrial Type Design Reference: 900 WT 24-4 προϊόντος|Referință produs| STERWINS Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Page 221 24x32mm 1’’ SILENTBLOC PTFE 80µ 100µ 24x32mm 1’’ Ø 10mm Ø 13mm Ø 14mm 90dB 900 W 220-240 V ~ 50Hz...
  • Page 222 80µ 100µ...
  • Page 224 ANTI-RETURN VALVE PUMP OFF PUMP ON >5 turns...
  • Page 226 >5 turns...
  • Page 228 AUTO START Min : 1.4 bar Max : 2.8 bar = 2.1 bar 3 3 3 3 3 3 3 3 = 2.8 bar 2 2 2 2 4 4 4 4 2 2 2 2 4 4 4 4 1 1 1 1 5 5 5 5 1 1 1 1...
  • Page 229 1.8 bar <1.2 bar 1.8 bar...
  • Page 230 Ø 13mm Ø 14mm...
  • Page 231 1.8 bar...
  • Page 232 < 3°C 4° ~ 24°...
  • Page 234 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

This manual is also suitable for:

3276000706182

Table of Contents