IKEA FORNEBY 205.569.08 Manual

IKEA FORNEBY 205.569.08 Manual

Hide thumbs Also See for FORNEBY 205.569.08:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsanweisungen
    • Gerätebeschreibung
    • Montage
    • Bedienfeld
    • Täglicher Gebrauch
    • Vor der Ersten Verwendung
    • Uhrfunktionen
    • Der Countdown des Timers Startet Umgehend
    • IM Display wird Folgen- des Angezeigt
    • Verwendung des Zubehörs
    • Tipps und Hinweise
    • Zusatzfunktionen
    • Reinigung und Pflege
    • Schritt 1
    • Fehlersuche
    • Schritt 4
    • Technische Daten
    • Energieeffizienz
    • Menüstruktur
    • Informationen zur Entsorgung
    • IKEA Garantie
  • Français

    • Informations de Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Bandeau de Commande
    • Description de L'appareil
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation Quotidienne
    • Fonctions de L'horloge
    • Utilisation des Accessoires
    • Fonctions Supplémentaires
    • Conseils
    • Entretien et Nettoyage
    • Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Rendement Énergétique
    • En Matière de Protection de
    • Structure des Menus
  • Italiano

    • Informazioni DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Descrizione del Prodotto
    • Installazione
    • Pannello Dei Comandi
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Utilizzo Quotidiano
    • Funzioni del Timer
    • Utilizzo Degli Accessori
    • Consigli E Suggerimenti Utili
    • Funzioni Aggiuntive
    • Pulizia E Cura
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
    • Efficienza Energetica
    • Struttura del Menu
    • Considerazioni Sull'ambiente
    • Garanzia Ikea
  • Dansk

    • Om Sikkerhed
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Installation
    • Produktbeskrivelse
    • Betjeningspanel
    • Før Brug Første Gang
    • Daglig Brug
    • Urfunktioner
    • Brug Af Tilbehøret
    • Ekstrafunktioner
    • RåD Og Tips
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Fejlfinding
    • Tekniske Data
    • Energieffektiv
    • Menustruktur
    • Ikea-Garanti
    • Miljøhensyn
  • Norsk

    • Sikkerhetsinformasjon
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Montering
    • Betjeningspanel
    • Produktbeskrivelse
    • Før Første Gangs Bruk
    • Daglig Bruk
    • Klokkefunksjoner
    • Bruke Tilbehøret
    • Tilleggsfunksjoner
    • RåD Og Tips
    • Stell Og Rengjøring
    • Feilsøking
    • Energieffektiv
    • Tekniske Data
    • Beskyttelse Av Miljøet
    • Menystruktur
    • Ikea Europa Garanti
  • Svenska

    • Säkerhetsinformation
    • Säkerhetsinstruktioner
    • Installation
    • Produktbeskrivning
    • Före Första Användning
    • Kontrollpanelen
    • Daglig Användning
    • Klockfunktioner
    • Användning Av Tillbehör
    • RåD Och Tips
    • Tillvalsfunktioner
    • Skötsel Och Rengöring
    • Felsökning
    • Energieffektivitet
    • Tekniska Data
    • Ikea-Garanti
    • Menystruktur
    • Miljöskydd
  • Suomi

    • Turvallisuustieto
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus
    • Käyttöpaneeli
    • Tuotekuvaus
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Päivittäinen Käyttö
    • Kellotoiminnot
    • Lisävarusteiden Käyttäminen
    • Lisätoiminnot
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Vianmääritys
    • Tekniset Tiedot
    • Energiatehokkuus
    • Valikkorakenne
    • Ikea-Takuu
    • Ympäristönsuojelu
  • Islenska

    • Íslenska
    • Öryggisupplýsingar
    • Öryggisleiðbeiningar
    • Innsetning
    • Vörulýsing
    • Fyrir Fyrstu Notkun
    • Stjórnborð
    • Dagleg Notkun
    • Tímastillingar
    • Að Nota Fylgihluti
    • VIðbótarstillingar
    • Góð Ráð
    • Umhirða Og Hreinsun
    • Bilanaleit
    • Orkunýtni
    • Tæknigögn
    • Skipulag Valmyndar
    • Ikea-Ábyrgð
    • Umhverfismál
  • Português

    • Informações de Segurança
    • Instruções de Segurança
    • Instalação
    • Descrição Do Produto
    • Painel de Comandos
    • Antes da Primeira Utilização
    • Utilização DIária
    • Funções de Relógio
    • Utilizar os Acessórios
    • Funções Adicionais
    • Sugestões E Dicas
    • Manutenção E Limpeza
    • Resolução de Problemas
    • Dados Técnicos
    • Eficiência Energética
    • Estrutura Do Menu
    • Garantia Ikea
    • Preocupações Ambientais
  • Español

    • Información sobre Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instalación
    • Descripción del Producto
    • Panel de Mandos
    • Antes del Primer Uso
    • Uso Diario
    • Funciones del Reloj
    • Uso de Los Accesorios
    • Funciones Adicionales
    • Consejos
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Eficacia Energética
    • Estructura del Menú
    • Aspectos Medioambientales
    • Garantía Ikea
  • Ελληνικά

    • Ελληνικα
    • Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια
    • Οδηγίες Για Την Ασφάλεια
    • Εγκατάσταση
    • Πίνακας Χειριστηρίων
    • Περιγραφή Προϊόντος
    • Πριν Την Πρώτη Χρήση
    • Καθημερινή Χρήση
    • Λειτουργίες Ρολογιού
    • Χρήση Των Εξαρτημάτων
    • Πρόσθετες Λειτουργίες
    • Υποδείξεις Και Συμβουλές
    • Φροντίδα Και Καθάρισμα
    • Αντιμετωπιση Προβληματων
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Ενεργειακή Απόδοση
    • Δομή Μενού
    • Περιβαλλοντικα Θεματα
    • Εγγυηση Ikea
  • Dutch

    • Nederlands
    • Veiligheidsinformatie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Montage
    • Beschrijving Van Het Product
    • Bedieningspaneel
    • Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik
    • Dagelijks Gebruik
    • Klokfuncties
    • Gebruik Van de Accessoires
    • Extra Functies
    • Aanwijzingen en Tips
    • Onderhoud en Reiniging
    • Probleemoplossing
    • Energiezuinigheid
    • Technische Gegevens
    • Menustructuur
    • Ikea Garantie
    • Milieubescherming

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
FORNEBY
en
de
fr
it
da
no
sv
fi
is
pt
es
el
nl

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IKEA FORNEBY 205.569.08

  • Page 1 FORNEBY...
  • Page 2 à la fin de cette notice. ITALIANO Consultare l'elenco completo dei Centri di Assistenza nominati da IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del presente manuale. DANSK Se sidste side i denne håndbog for at få en fuldstændig liste over IKEAs udpegede eftersalgsserviceudbydere og de tilhørende nationale telefonnumre.
  • Page 3 Á öftustu síðu þessarar handbók er skrá yfir alla veitendur eftirsöluþjónustu sem útnefndir hafa verið af IKEA og viðeigandi símanúmer í hverju landi. PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós- venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual.
  • Page 4 ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ÍSLENSKA PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 392...
  • Page 6: Safety Information

    Energy efficiency Before first use Menu structure Daily use Environmental concerns Clock functions IKEA guarantee Using the accessories Additional functions Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damage.
  • Page 7 ENGLISH WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be • activated.
  • Page 8 ENGLISH If the door or door seals are damaged, the appliance must • not be operated until it has been repaired by a competent person. Only a qualified person can carry out any service or repair • operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Page 9: Safety Instructions

    ENGLISH Failure to maintain the appliance in a clean condition could • lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Safety instructions Installation Depth of the appli‐ 567 mm Warning! Only a qualified person ance...
  • Page 10 ENGLISH replaced, this must be carried out by our • Do not let sparks or open flames to come Authorised Service Centre. in contact with the appliance when you • Do not let mains cables touch or come open the door. near the appliance door or the niche •...
  • Page 11 ENGLISH • Replace immediately the door glass Avoid microwave misuse (i.e. running the panels when they are damaged. Contact oven without any load or small load). the Authorised Service Centre. Internal lighting • Make sure the cavity and the door are wiped dry after each use.
  • Page 12: Installation

    ENGLISH Installation H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Warning! Refer to Safety V2V2-F (T90), H05 BB-F chapters. For the section of the cable refer to the total Assembly power on the rating plate. You can also refer to the table: Refer to the Assembly Instructions for the installation.
  • Page 13: Control Panel

    ENGLISH Control panel Control panel overview Fast Heat Microwave Confirm set‐ Timer Light Press Turn the knob power ting Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the appliance off. Display Display with key functions.
  • Page 14: Daily Use

    ENGLISH Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h.
  • Page 15 ENGLISH Step 2 Turn the knob for the heating functions and select the microwave function: Step 3 Press: to start with default settings. The display shows: duration and microwave power. Step 4 Turn the control knob to adjust the duration. Press: Step 5 Press: .
  • Page 16 ENGLISH Heating functions Heating function Application To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cook‐...
  • Page 17 ENGLISH quickly with default settings. You can also adjust the time and the temperature during cooking. When the function ends check if the food is ready. For some of the dishes you can also cook • Weight Automatic with: Step 1 Step 2 Step 3 Step 4...
  • Page 18 ENGLISH The display shows P and a number of the When the function ends check if the food is dish that you can check in the table. ready. Dish Weight Shelf level / Accessory Roast Beef, rare Roast Beef, medi‐ 1;...
  • Page 19 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Pulled pork (slow 1.5 - 2 kg 1; baking tray cooking) Use your favourite spices. Turn the meat after half of the cooking time to get an even brown‐ ing. Loin, fresh 1 - 1.5 kg; 5 - 6 1;...
  • Page 20 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Whole fish, gril‐ 0.5 - 1 kg per 1; baking tray fish Fill the fish with butter and use your favourite spices and herbs. Fish fillet 2; casserole dish on wire shelf Use your favourite spices. Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake...
  • Page 21: Clock Functions

    ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Pizza fresh, thick 1; baking tray lined with baking paper Quiche 1; baking tin on wire shelf Baguette / Cia‐ 0.8 kg 1; baking tray lined with baking paper batta / White More time needed for white bread. bread All grain / rye / 1 kg...
  • Page 22 ENGLISH How to set: Time of day To change the time of day enter the menu and select Settings, Time of day. Set the clock. Press: Refer to "Menu structure" chapter. How to set: Minute minder Step 1 Step 2 Step 3 The display shows:...
  • Page 23: Using The Accessories

    ENGLISH Using the accessories A small indentation at the top increases Warning! Refer to Safety safety. The indentations are also anti-tip chapters. devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the Inserting accessories shelf. Use only suitable cookware and material. Refer to "Hints and tips"...
  • Page 24: Additional Functions

    ENGLISH Additional functions Lock This function prevents an accidental change of the appliance function. Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked. - press and hold to turn - press and hold to turn on the function.
  • Page 25 ENGLISH Microwave recommendations Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can burst. Place the food on the microwave bottom Pierce the yolk of fried egg before reheating glass plate on the bottom of the cavity. Turn or stir the food halfway through the Pierce food with skin or peel several times defrosting and cooking time.
  • Page 26 ENGLISH Cookware / Material Ovenproof ceramic and earth‐ enware without any quartz or metal components and glazes which contain metal Ceramic, porcelain and earth‐ enware with unglazed bottom or with small holes, e.g. on han‐ dles Heat-resistant plastic up to 200 °C Cardboard, paper Clingfilm...
  • Page 27 ENGLISH 500 - 600 W Defrosting and Cooking vegeta‐ Cooking egg Heating one-plate Simmering stews heating frozen bles dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, Heating baby Cooking / Heating Continuing Simmering rice chocolate, butter food delicate food cooking 100 - 200 W Defrosting fruit and...
  • Page 28: Care And Cleaning

    ENGLISH Microwave Combi function Use the wire shelf. Food Function Power Tempera‐ Shelf po‐ Time Comments ture sition °C Cake, 0.7 Convention‐ 23 - 27 Turn container al Cooking + around by 1/4, halfway through the cooking time. Potato True Fan 38 - 42 Turn container gratin, 1.1...
  • Page 29 ENGLISH Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp- Accessories edged objects.
  • Page 30: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting Warning! Refer to Safety chapters. What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if... The appliance does not heat up.
  • Page 31: Technical Data

    ENGLISH We recommend that you write the data here: Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... Technical data Technical data Width 480 mm Dimensions (internal) Height 217 mm Depth 411 mm Usable volumes 43 l Area of baking tray 1438 cm²...
  • Page 32: Menu Structure

    ENGLISH cooking. The residual heat inside the warm. The residual heat indicator or appliance will continue to cook. temperature appears on the display. Use the residual heat to warm up other Cooking with the lamp off dishes. Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
  • Page 33: Ikea Guarantee

    This guarantee is valid for 5 years from the original date of purchase of your appliance • Normal wear and tear. at IKEA. The original sales receipt is required • Deliberate or negligent damage, damage as proof of purchase. If service work is...
  • Page 34 1. make a service request under this transports the product to their home or guarantee; other address, IKEA is not liable for any 2. ask for clarification on installation of the damage that may occur during transport. IKEA appliance in the dedicated IKEA However, if IKEA delivers the product to kitchen furniture.
  • Page 35 Do you need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting...
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    Bedienfeld Energieeffizienz Vor der ersten Verwendung Menüstruktur Täglicher Gebrauch Informationen zur Entsorgung Uhrfunktionen IKEA Garantie Verwendung des Zubehörs Zusatzfunktionen Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen oder Schäden verursacht.
  • Page 37 DEUTSCH Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern • und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
  • Page 38 DEUTSCH gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Metallteile • im Garraum können einen Lichtbogen erzeugen. Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten •...
  • Page 39: Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen • Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu • einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie beim Umgang mit dem Behälter vorsichtig.
  • Page 40 DEUTSCH • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Schrankbreite 560 mm Verlängerungskabel. Schranktiefe 550 (550) mm • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Höhe der Gerätevor‐ 455 mm Netzkabel des Geräts ersetzt werden derseite muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst Höhe der Geräterück‐...
  • Page 41 DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass die • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen • Lassen Sie das Gerät während des Flecken, die dauerhaft sein können. Betriebs nicht unbeaufsichtigt. • Kochen Sie immer bei geschlossener •...
  • Page 42 DEUTSCH Verwendung von Glasgeschirr • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Wird Glasgeschirr nicht mit der Diese Lampen müssen extremen gebührenden Vorsicht behandelt, kann dies physikalischen Bedingungen in zum Zerbrechen, zum Abplatzen, zur Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Rissbildung oder zu tiefen Kratzern führen: Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den...
  • Page 43: Montage

    DEUTSCH Montage Kabel WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch: Montage H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Elektroinstallation Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:...
  • Page 44: Bedienfeld

    DEUTSCH • Untere Glasplatte der Mikrowelle x 1 Für den Mikrowellenmodus. Bedienfeld Überblick – Bedienfeld Back‐ Schnell‐ Bestätigen Kurzzeit‐ ofenbe‐ Mikrowel‐ Drehen Sie den aufhei‐ Sie die Ein‐ Drücken Sie wecker leuch‐ lenleistung Knopf zung stellung tung Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät einzuschalten. Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschal‐...
  • Page 45: Vor Der Ersten Verwendung

    DEUTSCH Vor der ersten Verwendung WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie Erstes Vorheizen Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. Schritt 1 Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen.
  • Page 46 DEUTSCH – gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten: Schnellaufheizung. Diese Funktion ist für einige Ofenfunktionen verfügbar. Einstellen:Mikrowellenfunktionen Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen. Setzen Sie die Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas ein. Legen Sie die Lebensmit‐ tel auf die untere Glasplatte der Mikrowelle. Schritt 2 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie die Mikrowellen‐...
  • Page 47 DEUTSCH Schritt 3 Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drehen Sie den Wahlknopf, um die Mikrowellenleistung zu ändern. Drücken Sie: Schritt 6 Drücken Sie: zum Starten der Funktion. Schritt 7 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschalten.
  • Page 48 DEUTSCH Ofenfunktion Anwendung Aufwärmen von vorbereiteten Mahlzeiten und empfindlichen Lebens‐ mitteln, Leistungsbereich: 300 - 700 W Aufwärmen Aufwärmen, Kochen, Leistungsbereich: 100 - 1000 W Mikrowelle Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Einstellungen. Menü Einstellen:Koch-Assistent Das UntermenüKoch-Assistent besteht aus einer Reihe zusätzlicher Funktionen und Gerichte mit empfohlenen Ofenfunktionen, Temperaturen und Zeiten.
  • Page 49 DEUTSCH Das Display zeigt F und eine Anzahl der Funktionen an, die Sie in der Tabelle überprüfen können. Ofenfunktion Anwendung Grill Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Tiefkühlgerichte Lässt Fertiggerichte (z.
  • Page 50 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig (Niedertempera‐ tur-Garen) 1; Backblech Roastbeef, rosa 1 - 1.5 kg; 4–5 Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder (Niedertempera‐ cm dicke Stü‐ einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. tur-Garen) Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
  • Page 51 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Lammkeule mit 1.5 - 2 kg; 7–9 1; Bräter auf Backblech Knochen cm dicke Stü‐ Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. Wen‐ den Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gar‐ dauer.
  • Page 52 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Apfelkuchen 2; Backblech Apfelkuchen 1; Kuchenform auf Kombirost Apfelkuchen 22 cm Kuchenform auf Kombirost Brownies 2 kg von Teig 2; tiefe Pfanne Schokoladenmuf‐ 2; Muffin-Blech auf Kombirost fins Brotkuchen 1; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 1 kg 1;...
  • Page 53: Uhrfunktionen

    DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Baguette / Cia‐ 0.8 kg 1; Backblech mit Backpapier ausgekleidet batta / Weißbrot Für Weißbrot mehr Zeit nötig. Alle Getreide / 1 kg 1; Backblech mit Backpapier ausgeklei‐ Roggen / dunkles det / Kombirost Brot, alle Getrei‐...
  • Page 54: Verwendung Des Zubehörs

    DEUTSCH Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgen‐ des ange‐ zeigt: 0:00 Stellen Sie Kurzzeit-We‐ Drücken Sie: Drücken Sie: cker ein. Der Countdown des Timers startet umgehend. Einstellung: Garzeitdauer Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Im Display wird Folgen‐...
  • Page 55 DEUTSCH Tipps“, geeignetes Kochgeschirr und auch Kippsicherungen. Durch den Materialien für die Mikrowelle. umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost Die kleine Einkerbung auf der Oberseite gesichert. erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend.
  • Page 56: Zusatzfunktionen

    DEUTSCH Zusatzfunktionen Verriegelung Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verriegelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedienfeld ist verriegelt.
  • Page 57 DEUTSCH Mikrowellenempfehlungen Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Legen Sie die Speise auf die untere Schnecken im Schneckenhaus, da diese Glasplatte der Mikrowelle auf dem platzen können. Stechen Sie das Eigelb oder Garraumboden.
  • Page 58 DEUTSCH Kochgeschirr / Material Glas und Glaskeramik aus hit‐ ze-/frostbeständigem Material Backofengeeignete Keramik und Steingut ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltige Glasur Keramik, Porzellan und Stein‐ gut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z. B. auf den Griffen Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie...
  • Page 59 DEUTSCH 500 – 600 W Auftauen und Garen von Ge‐ Garen von Eier‐ Köcheln von Ein‐ Erwärmen von Aufwärmen ge‐ müse gerichten töpfen Eintellergerichten frorener Spei‐ 300 - 400 W Schmelzen von Garen/Erwärmen Köcheln von Erwärmen von Käse, Schokola‐ von empfindli‐ Weiter garen Reis Babynahrung...
  • Page 60: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Lebensmittel Leistung Menge Einschub‐ Zeit Kommentare ebene Fleisch auftauen Wenden Sie das Fleisch, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Mikrowellenkombifunktion Verwenden Sie den Kombirost. Lebensmit‐ Funktion Leistung Tempera‐ Einschub‐ Zeit Kommentare ebene °C Kastenku‐ Ober-/ 23 - 27 Drehen Sie den chen, 0,7 Unterhitze +...
  • Page 61: Schritt 1

    DEUTSCH Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigungs‐ mittel Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
  • Page 62: Fehlersuche

    DEUTSCH Austausch: Lampe Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände WARNUNG! Stromschlaggefahr. auf der Lampe einbrennen. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von Breiten Sie ein Tuch auf dem aus.
  • Page 63: Technische Daten

    DEUTSCH Fehlercodes Im Display erscheint … Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... 00:00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein. ---°C Die Gerätetür ist geschlossen. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein und stellen Sie die Mikrowellenfunktion erneut ein. Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schal‐...
  • Page 64: Energieeffizienz

    DEUTSCH Ring 1650 W Gesamtbewertung 3000 W Spannung 220 - 240 V Frequenz 50 Hz Anzahl der Funktionen Energieeffizienz Energiesparen Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür Speisen genutzt werden. geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, ist.
  • Page 65: Informationen Zur Entsorgung

    DEUTSCH Wählen Sie die – drücken, Option aus der Stellen Sie den - Wählen Wählen Sie die um die Einstel‐ Menü Struktur Wert ein und drü‐ Sie, um die Me‐ Einstellung. lung zu bestäti‐ aus und drücken nü einzugeben. cken Sie gen.
  • Page 66 DEUTSCH Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, Abmessung größer als 25 cm sind (kleine müssen alle Altbatterien und Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt oder in unmittelbarer Nähe hierzu werden, die nicht vom Altgerät umschlossen unentgeltlich zurückzunehmen; die sind. Das gleiche gilt für Lampen, die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den zerstörungsfrei aus dem Altgerät Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes...
  • Page 67: Ikea Garantie

    Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre in unmittelbarer Nähe kostenlos Gemeindeverwaltung. zurückzunehmen; die Rücknahme darf in IKEA Garantie Wie lang ist die IKEA Garantie gültig? gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem über.
  • Page 68 Der spezielle Kundendienst (Service) für Transports entstehen. Liefert IKEA das IKEA Geräte: Produkt an die Lieferadresse des Kunden Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA aus, dann sind Schäden, die während der Kundendienst (Service) zu kontaktieren für: Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
  • Page 69 Sie uns kontaktieren. Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen? Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern. Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre...
  • Page 70: Français

    Structure des menus Utilisation quotidienne En matière de protection de Fonctions de l'horloge l'environnement Utilisation des accessoires GARANTIE IKEA GARANTIE IKEA - Fonctions supplémentaires FRANCE Sous réserve de modifications. Informations de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies.
  • Page 71 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, • nous vous recommandons de l'activer.
  • Page 72 FRANÇAIS N’activez pas l’appareil lorsqu’il est vide. Les pièces • métalliques à l'intérieur de la cavité peuvent créer un arc électrique. Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du • support de grille, puis l'arrière à distance des parois latérales.
  • Page 73: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer • une ébullition différée. Prenez des précautions lorsque vous manipulez le récipient. Le contenu des biberons et des petits pots pour bébés doit • être remué ou secoué et la température vérifiée avant de consommer, afin d'éviter tout risque de brûlure.
  • Page 74 FRANÇAIS telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. Profondeur d’encas‐ 546 mm • Ne branchez la fiche secteur dans la prise trement de l’appareil secteur qu'à la fin de l'installation. Profondeur avec por‐ 882 mm Assurez-vous que la prise secteur est te ouverte accessible après l'installation.
  • Page 75 FRANÇAIS • Ne laissez pas des étincelles ou des • Avant toute opération d'entretien, flammes nues entrer en contact avec éteignez l'appareil et débranchez la fiche l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. de la prise secteur. • Ne placez pas de produits inflammables •...
  • Page 76: Installation

    FRANÇAIS beurre au micro-ondes (procédez par ne conviennent pas à l’éclairage des petites durées de chauffage). pièces d’un logement. Laissez les récipients en verre chauds • Ce produit contient une source lumineuse refroidir sur une grille, sur un dessous de de classe d’efficacité...
  • Page 77: Description De L'appareil

    FRANÇAIS H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Puissance totale (W) Section du câble V2V2-F (T90), H05 BB-F (mm²) Pour la section du câble, consultez la maximum 2 300 3 x 1 puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le maximum 3 680 3 x 1.5...
  • Page 78: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS Préchauf‐ Puissance Confirmez la Minu‐ Eclaira‐ Appuyez sur la Tournez la ma‐ fage rapi‐ du micro- configura‐ teur ge four touche nette ondes tion Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. Affichage Affichage avec les principales fonctions.
  • Page 79: Utilisation Quotidienne

    FRANÇAIS Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
  • Page 80 FRANÇAIS Comment régler : les Fonction micro-ondes Étape 1 Retirez les accessoires. Insérez le plat en verre du micro-ondes. Placez les aliments sur le plateau en verre du micro-ondes. Étape 2 Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez la fonction Micro-on‐ des : Étape 3 Appuyez sur :...
  • Page 81 FRANÇAIS Étape 6 Appuyez sur pour lancer la fonction. Étape 7 Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. Vous pouvez ajuster les réglages pendant la cuisson. Tournez le bouton de commande pour ajuster la durée et appuyez : Modes de cuisson Mode de cuisson Application...
  • Page 82 FRANÇAIS Mode de cuisson Application Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W Micro-ondes Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Configurations. Menu Comment régler : Cuisson assistée Le sous-menu Cuisson assistée se compose d’un ensemble de fonctions et de plats supplémentaires avec les modes de cuisson, les températures et les durées recommandés.
  • Page 83 FRANÇAIS Mode de cuisson Application Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Chauffage inférieur Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des aliments. Plats Surgelés Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems. Chauffage Haut/Bas + Micro- Cuisson et rôtissage sur un seul niveau.
  • Page 84 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, sai‐ gnant (cuisson basse températu‐ 1 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, à Servez-vous de vos épices préférées ou sim‐ 1 - 1.5 kg ; 4 à point (cuisson plement du sel et du poivre fraîchement mou‐ 5 cm d’épais‐...
  • Page 85 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Travers 2 - 3 kg ; côtes 2 plat profond levées crues, 2 Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un à 3 cm d’épais‐ plat. Retournez la viande à la moitié du temps seur de cuisson. Gigot d’agneau 1.5 - 2 kg ;...
  • Page 86 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Filet de poisson 2 ; cocotte sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Cheesecake moule à charnière de 28 cm sur grille métallique Gâteau aux pom‐ 2 ; plateau de cuisson Tarte aux pom‐ 1 ; moule à tarte sur grille métallique Tarte aux pom‐...
  • Page 87: Fonctions De L'horloge

    FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Gratin de pom‐ 1.1 kg 2 ; cocotte en céramique ou en verre mes de terre sur grille métallique, MW adapté (pommes de terre Tournez le plat après la moitié du temps de crues) cuisson. Pizza fraîche, fine 1;...
  • Page 88 FRANÇAIS Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Réglez l’horloge. Appuyez sur Reportez-vous au chapitre « Structure du menu ». Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2...
  • Page 89: Utilisation Des Accessoires

    FRANÇAIS Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'afficha‐ L’afficha‐ ge indi‐ ge indi‐ que : que : l'heure --:-- actuelle Sélec‐ Appuyez à ARRÊ‐ tionnez Réglez Réglez DÉ‐ plusieurs Appuyez Appuyez le mode l’heure de...
  • Page 90: Fonctions Supplémentaires

    FRANÇAIS Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro- ondes qu’avec la fonction micro-ondes. Il n’est pas adapté à la fonction micro-on‐ des combinée (par ex.
  • Page 91: Conseils

    FRANÇAIS L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec en marche pour refroidir les surfaces de les fonctions : Eclairage four, Départ différé. l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut Ventilateur de refroidissement continuer à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
  • Page 92 FRANÇAIS afin que l'eau de décongélation puisse Vous pouvez utiliser une puissance de micro- s'évacuer. ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler. Retirez ensuite les morceaux décongelés. Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés.
  • Page 93 FRANÇAIS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Grille métallique Plateau en verre du micro-on‐ Ustensiles pour une utilisation au micro-ondes, par ex. plat pour cuisson croustillante Réglages recommandés pour différents types d'aliments Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. 700 à...
  • Page 94 FRANÇAIS Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes à la norme CEI 60705. Fonction micro-ondes Utilisez une grille métallique, sauf indication contraire. Aliments Puissance Quantité Niveau de Durée Commentaires la grille Génoise 0.475 Dessous...
  • Page 95: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre im‐ bibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
  • Page 96: Dépannage

    FRANÇAIS Étape 2 Tirez avec précaution les sup‐ ports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant. Étape 3 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 4 Sortez les supports de la prise arrière.
  • Page 97 FRANÇAIS L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... L’appareil ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé. L’appareil ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté. L’appareil ne chauffe pas. Le verrouillage est désactivé. Composants Problème Vérifiez si... L’éclairage ne fonctionne pas.
  • Page 98: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Données techniques Largeur 480 (mm) Dimensions (internes) Hauteur 217 (mm) Profondeur 411 (mm) Volumes utilisables 43 l Zone du plateau de cuisson 1438 cm² Chauffage de voûte Chauffage de sole 1000 W Gril 1900 W Circuit 1650 W Puissance totale 3000 W Tension...
  • Page 99: Structure Des Menus

    FRANÇAIS Cuisson avec l'éclairage éteint Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin. Structure des menus Menu Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Sélectionnez l’op‐ tion dans la Ajustez la valeur - sélection‐...
  • Page 100 Cette garantie est valable pour 5 ans à compter de la date d'achat de votre appareil Que fait IKEA en cas de problème ? chez IKEA. Le ticket de caisse est nécessaire Le service après-vente choisi par IKEA comme preuve d'achat.
  • Page 101 Application de la garantie légale • Les dommages constatés sur les La garantie IKEA vous donne des droits éléments suivants : vitrocéramique, spécifiques, qui couvrent ou dépassent accessoires, paniers à vaisselle et à...
  • Page 102 Pour que nous puissions vous fournir la le ticket de caisse contient aussi le meilleure assistance, lisez attentivement les nom et le numéro de l'article IKEA instructions de montage et/ou le chapitre (code à 8 chiffres) de chaque concerné de la présente notice d'utilisation appareil acheté.
  • Page 103 POINT DE DEPART : à compter de la date pas le délai de prescription. d’achat chez IKEA. RÉPARATION DE La réparation des conséquences du défaut L’APPAREIL : caché, lorsqu’il a été prouvé, comporte, •...
  • Page 104 FRANÇAIS REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT DE La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre tous L’APPAREIL (en cas d’impossibilité de les appareils électroménagers de réparation reconnue par le vendeur et le l’assortiment cuisines, hors appareils de la constructeur) : oui série LAGAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans, achetés chez IKEA à...
  • Page 105 éraflures, décoloration. garantie mais ni IKEA, ni le prestataire ne • Les dommages accidentels causés par sauraient être tenus pour responsables des des corps ou substances étrangers et par cas de forces majeurs, tels que définis par la...
  • Page 106 Lorsque l’appareil est ans à compter de la délivrance du bien. » livré par IKEA, les dommages résultant du • Art. L. 211-5. « Pour être conforme au transport seront pris en charge par IKEA.
  • Page 107 2. obtenir des conseils pour l’installation de l'appareil IKEA dans un meuble de CONSERVEZ IMPERATIVEMENT cuisine IKEA prévu à cet effet. Le service L’ORIGINAL DE VOTRE TICKET DE n’inclut toutefois pas les informations CAISSE, FACTURE OU BON DE relatives : LIVRAISON AVEC LE LIVRET DE •...
  • Page 108: Italiano

    Efficienza energetica Prima del primo utilizzo Struttura del menu Utilizzo quotidiano Considerazioni sull'ambiente Funzioni del timer GARANZIA IKEA Utilizzo degli accessori Funzioni aggiuntive Con riserva di modifiche. Informazioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni.
  • Page 109 ITALIANO AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento. Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i • bambini sarà opportuno attivarlo. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e •...
  • Page 110 ITALIANO Non accendere l’apparecchiatura quando è vuota. Le parti • metalliche all’interno della cavità possono generare scintille elettriche. Per rimuovere i supporti del ripiano, tirare prima la parte • anteriore del supporto del ripiano e poi l'estremità posteriore lontano dalle pareti laterali. Installare i supporti ripiani seguendo al contrario la procedura indicata.
  • Page 111: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare • l’apparecchiatura e tenere la porta chiusa per spegnere le eventuali fiamme. Il riscaldamento a microonde di bevande può provocare • un’ebollizione ritardata con fuoriuscita del liquido. Prestare attenzione quando si manipola il contenitore. I contenuti dei biberon e degli omogeneizzati devono essere •...
  • Page 112 ITALIANO • Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni Profondità del moibi‐ 550 (550) mm elettriche dell'alimentazione. letto • Utilizzare sempre una presa elettrica con Altezza della parte an‐ 455 mm contatto di protezione correttamente teriore dell'apparec‐ installata.
  • Page 113 ITALIANO • Non modificare le specifiche tecniche • Lo scolorimento dello smalto o dell'apparecchiatura. dell'acciaio inox non influisce sulle • Assicurarsi che le aperture di ventilazione prestazioni dell'elettrodomestico. non siano bloccate. • Usare una leccarda per torte umide. I • Non lasciare l'elettrodomestico succhi di frutta causano macchie che incustodito durante il funzionamento.
  • Page 114 ITALIANO • Se si utilizza uno spray per il forno, • Per quanto riguarda la lampada o le seguire attentamente le istruzioni di lampade all'interno di questo prodotto e sicurezza sulla confezione. le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono Uso di articoli in vetro destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come...
  • Page 115: Installazione

    ITALIANO Installazione H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 AVVERTENZA! Fare riferimento ai V2V2-F (T90), H05 BB-F capitoli sulla sicurezza. Per la sezione del cavo, fare riferimento alla Montaggio potenza totale riportata sulla targhetta dei dati. E' anche possibile consultare la tabella: Consultare le istruzioni di montaggio per l'installazione.
  • Page 116: Pannello Dei Comandi

    ITALIANO Accessori • Piatto in vetro inferiore del microonde • Ripiano a filo x 1 Per supportare la modalità microonde. Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. • Lamiera dolci x 1 Per torte e biscotti. Pannello dei comandi Panoramica del pannello di controllo Riscalda‐...
  • Page 117: Prima Del Primo Utilizzo

    ITALIANO Prima del primo utilizzo AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Pulizia iniziale Prima del primo utilizzo, pulire l'elettrodomestico vuoto e impostare l'ora: 00:00 Impostare l’ora. Premere Preriscaldamento iniziale Preriscaldare il forno vuoto prima di utilizzarlo per la prima volta. Fase 1 Togliere gli accessori e i supporti ripiano amovibili dal forno.
  • Page 118 ITALIANO - tenere premuto per attivare la funzione: Riscaldamento rapido. È disponibile per alcune funzioni del forno. Come impostare:Funzioni microonde Passaggio Rimuovere tutti gli accessori. Inserire il piatto in vetro inferiore del microonde. Mettere gli alimenti sul piatto in vetro inferiore del microonde. Passaggio Ruotare la manopola delle funzioni cottura e selezionare la funzione microon‐...
  • Page 119 ITALIANO Passaggio Ruotare la manopola di controllo per regolare la temperatura. Passaggio Premere: Passaggio Ruotare la manopola di controllo per regolare le impostazioni di potenza del microonde. Premere: Passaggio Premere: per avviare la funzione. Passaggio Per spegnere l’apparecchiatura, ruotare la manopola delle funzioni cottura fino a portarla in posizione off.
  • Page 120 ITALIANO Funzione cottura Applicazione Scongelamento di carne, pesce, torte, gamma di potenza: 100 - 200 W Scongelamento Riscaldamento di pasti pronti e alimenti delicati, gamma di potenza: 300 - 700 W Riscaldare Riscaldamento, cottura, gamma di potenza: 100 - 1000 W Microonde Per accedere al Menu: Cottura guidata, Impostazioni.
  • Page 121 ITALIANO Legenda Preriscaldare l’apparecchiatura prima di iniziare la cottura. Livello del ripiano. Sul display viene visualizzato F e il numero della funzione, che è possibile controllare nella tabella. Funzione cottura Applicazione Grill Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane.
  • Page 122 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Arrosto di man‐ 1.5 - 2 kg 1; pirofila su ripiano a filo zo / brasato (co‐ stoletta, scamone, fesa) Roast beef, al sangue (cottura lenta) 1; lamiera dolci Roast beef, cot‐ Utilizzare le spezie preferite o il semplice pepe 1 - 1.5 kg;...
  • Page 123 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Cosciotto d'a‐ 1.5 - 2 kg; 7 - 9 1; pirofila su lamiera dolci gnello con ossa pezzi cm spessi Friggere la carne per alcuni minuti in una pa‐ della calda. Aggiungere liquido. Girare la carne a metà...
  • Page 124 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Torta di mele tortiera da 22 cm su ripiano a filo americana Brownies 2 kg di impasto 2 leccarda Muffin al ciocco‐ 2, vassoio muffin su ripiano a filo lato Torta di pane 1;...
  • Page 125: Funzioni Del Timer

    ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Impasto per pa‐ 1 kg 1; lamiera dolci rivestita con carta da ne integrale / pa‐ forno/ ripiano a filo ne di segale / pane nero in uno stampo per pane Funzioni del timer Funzioni orologio Funzione Orologio Applicazione...
  • Page 126: Utilizzo Degli Accessori

    ITALIANO Come impostare: Contaminuti Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Il display vi‐ sualizza: 0:00 Imposta Contaminuti Premere: Premere: Il timer inizia subito il conto alla rovescia. Come impostare: Tempo di cottura Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Il display vi‐...
  • Page 127 ITALIANO “Consigli e Suggerimenti”, stoviglie e anche dispositivi antiribaltamento. Il bordo materiali adatti per essere usati nel alto intorno al ripiano evita che pentole e microonde. padelle scivolino dal ripiano. Un piccolo rientro sulla parte superiore aumenta il livello di sicurezza. Gli incavi sono Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del sup‐...
  • Page 128: Funzioni Aggiuntive

    ITALIANO Funzioni aggiuntive Blocco Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione dell’apparecchiatura. Attivarla quando l’apparecchiatura è in funzione: la cottura impostata continua, il pannello dei comandi è bloccato. Attivarla quando l’apparecchiatura è spenta - l’apparecchiatura non può essere accesa, il pannello dei comandi è...
  • Page 129 ITALIANO Consigli per l'uso del microonde Non usare l’apparecchiatura per cuocere le uova o le lumache con il guscio, poiché Mettere il cibo sul piatto in vetro del potrebbero esplodere. Forare il tuorlo di un microonde sulla parte inferiore della cavità. uovo fritto prima di riscaldarlo.
  • Page 130 ITALIANO Pentole / Materiale Vetro e vetroceramica in mate‐ riale resistente al fuoco / al gelo Articoli in ceramica e terracotta, senza componenti al quarzo o componenti metalliche e smalti che contengono metallo Ceramica, porcellana e oggetti di terracotta con parte inferiore non in vetro o con fori piccoli, ad esempio sulle maniglie Plastica termoresistente fino a...
  • Page 131 ITALIANO 500 - 600 W Scongelamento Cottura delle ver‐ Cottura di piat‐ Sobbollimento Riscaldamento di e riscaldamento dure ti con uova stufato piatti unici di alimenti con‐ gelati 300 - 400 W Sciogliere for‐ Riscaldamento di Cottura /Riscalda‐ Sobbollimento Cottura conti‐ maggio, cioccola‐...
  • Page 132: Pulizia E Cura

    ITALIANO Cibo Potenza Quantità Posizione Commenti ripiano Scongelamento A metà tempo di carne cottura, girare la carne. Funzione combi microonde Usare un ripiano a filo. Cibo Funzione Potenza Tempera‐ Posizione Commenti tura ripiano °C Torta, 0,7 Cottura con‐ 23 - 27 Ruotare il conteni‐...
  • Page 133 ITALIANO Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui po‐ trebbe causare un incendio. Pulire attentamente la parte superiore dell’apparecchiatura rimuovendo i residui di cibo e grasso. Uso quotidia‐ Non lasciare le vivande nell’apparecchiatura per più di 20 minuti. Asciugare la cavità...
  • Page 134: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Lampadina superiore Passag‐ Girare il rivestimento di vetro per toglierlo. gio 1 Passag‐ Pulire il coperchio in vetro. gio 2 Passag‐ Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. gio 3 Passag‐ Installare il coperchio in vetro. gio 4 Risoluzione dei problemi AVVERTENZA! Fare riferimento ai...
  • Page 135: Dati Tecnici

    ITALIANO Codici di errore ---°C La porta dell'elettrodomestico è chiusa. Spe‐ gnere l'elettrodomestico e impostare di nuo‐ vo la funzione Microonde. Il display mostra un codice di errore non presente nella tabella. Disattivare e riattivare il fusi‐ bile domestico e riavviare l'elettrodomestico. In caso di ricomparsa del codice di errore, con‐ tattare il Centro di assistenza autorizzato.
  • Page 136: Efficienza Energetica

    ITALIANO Frequenza 50 Hz Numero di funzioni Efficienza energetica Risparmio energetico l’apparecchiatura, il display visualizza il calore residuo. Si può usare quel calore per Assicurarsi che la porta dell'apparecchiatura mantenere le pietanze in caldo. sia chiusa quando l'apparecchiatura è in Quando la durata di cottura è...
  • Page 137: Considerazioni Sull'ambiente

    La presente garanzia è valida per 5 anni a per l'elettrodomestico. partire dalla data di acquisto originale del vostro elettrodomestico presso un punto Chi fornisce il servizio ai clienti? vendita IKEA. Lo scontrino originale è indispensabile come ricevuta d'acquisto. Una...
  • Page 138 • Danni a parti come vetroceramica, da IKEA sosterrà i costi per la riparazione, i accessori, cesti per stoviglie e posate, tubi pezzi di ricambio, la manodopera e le di alimentazione e scarico, guarnizioni,...
  • Page 139 Consultare l'elenco completo dei fornitori di Area di validità servizio IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del presente manuale. Per gli elettrodomestici acquistati in una nazione UE e trasferiti in un'altra nazione UE, Per garantirVi un servizio più...
  • Page 140 ITALIANO il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghiamo di leggere attentamente la documentazione dell'apparecchiatura prima di contattarci.
  • Page 141: Dansk

    Energieffektiv Før brug første gang Menustruktur Daglig brug Miljøhensyn Urfunktioner IKEA-GARANTI Brug af tilbehøret Ekstrafunktioner Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Om sikkerhed Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert, og anvendelsen forårsager...
  • Page 142 DANSK ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. •...
  • Page 143 DANSK Hvis lågen eller pakningerne er defekte, må apparatet ikke • startes, før det er repareret af en kvalificeret person. Kun en kvalificeret person må udføre service eller • reparation, der omfatter fjernelsen af et dæksel, der giver beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi. Opvarm ikke væsker og andre madvarer i forseglede •...
  • Page 144: Sikkerhedsanvisninger

    DANSK Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester • fjernes. Hvis apparatet ikke vedligeholdes i en ren tilstand, kan det • føre til forringelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt resultere i en farlig situation. Sikkerhedsanvisninger Installation Apparatets dybde 567 mm ADVARSEL! Apparatet må...
  • Page 145 DANSK • Elledninger må ikke komme i berøring • Lad ikke gnister eller åben ild komme i med eller nær ved apparatets låge, især kontakt med apparatet, når du åbner når det er tændt, eller lågen er varm. lågen. • Beskyttelsen mod elektrisk stød fra •...
  • Page 146 DANSK • Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, Undgå misbrug af mikrobølgeovnen (f.eks. hvis de er beskadigede. Kontakt det at have ovnen tændt uden noget i eller med autoriserede servicecenter. meget lidt i). • Sørg for at tørre ovnrummet og lågen af Indvendig belysning efter hver brug.
  • Page 147: Installation

    DANSK Installation H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ADVARSEL! Se kapitlerne om V2V2-F (T90), H05 BB-F sikkerhed. Se tilsluttet effekt i alt på typeskiltet for at få Montering oplysninger om kablets tværsnit. Du kan også se i tabellen: Se Monteringsvejledningen vedr.
  • Page 148: Betjeningspanel

    DANSK • Mikrobølgeglasplade x 1 Hjælp til mikrobølgetilstand. Betjeningspanel Oversigt over betjeningspanel Hurtig Mikrobøl‐ Bekræft ind‐ Timer opvarm‐ Tryk Drej knappen geeffekt stilling ning Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for apparatet. Skærm Display med vigtige funktioner.
  • Page 149: Daglig Brug

    DANSK Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug. Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 time.
  • Page 150 DANSK Trin 3 Tryk på: for at starte med standardindstillingerne. Displayet viser: varighed og mikrobølgeeffekt. Trin 4 Drej kontrolknappen for at justere varigheden. Tryk: Trin 5 Tryk: . Drej kontrolknappen for at justere mikrobølgeeffekten. Tryk på: Trin 6 Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for appara‐ tet.
  • Page 151 DANSK Ovnfunktioner Ovnfunktion Applikation Bagning på op til to ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Ind‐ stil temperaturen 20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme. Varmluft Til bagning og stegning af mad på én ovnrille. Over-/undervarme Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hylde‐ position.
  • Page 152 DANSK Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar. Til nogle retter kan du også tilberede med: • Vægtautomatik Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 P1 - P... Åbn menuen. VælgHjælp til tilbe‐ Vælg retten. Tryk på: Sæt retten i ovnen.
  • Page 153 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Roastbeef, rød Roastbeef, rosa i 1 - 1.5 kg; 4-5 1; bageplade midten cm tykke styk‐ Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ de. Sæt i apparatet. Roastbeef, gen‐ nemstegt Steak, medium 180 - 220 g pr. 2;...
  • Page 154 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Pulled pork (lav‐ 1.5 - 2 kg 1; bageplade temperatursteg‐ Brug dine yndlingskrydderier. Vend kødet ef‐ ning) ter halvdelen af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning. Mørbrad, frisk 1 - 1.5 kg; 5-6 1; stegefad på grillrist cm tykke styk‐...
  • Page 155 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Farsbrød 1 kg 1; grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Hel fisk, grill‐ 0.5 - 1 kg pr. 1; bageplade stegt fisk Fyld fisken med smør, og brug dine yndlings‐ krydderier og krydderurter. Fiskefilet 2; sammenkogt ret på grillrist Brug dine yndlingskrydderier.
  • Page 156: Urfunktioner

    DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Kartoffelgratin 1.1 kg 2; glaskeramisk eller glasfad på grill‐ (rå kartofler) rist, MW-egnet Vend retten efter halvdelen af tilberedningsti‐ den. Pizza frisk, tynd 1; bageplade beklædt med bagepapir Pizza frisk, tyk 1; bageplade foret med bagepapir Quiche 1;...
  • Page 157 DANSK Indstil: Aktuel tid For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menuen og vælge Indstillinger, Aktuel Indstil uret. Tryk: tid. Se kapitlet "Menustruktur". Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐ ser: 0:00 Indstil Minutur Tryk på: Tryk: Timeren begynder straks at tælle ned.
  • Page 158: Brug Af Tilbehøret

    DANSK Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Display‐ et viser: Displayet aktuel viser: --:-- STOP Tryk gen‐ Vælg Indstil Indstil START tagne gan‐ ovnfunk‐ Tryk: Tryk: starttiden. sluttiden. tion. Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid. Brug af tilbehøret Kogegrej og materialer velegnet til ADVARSEL! Se kapitlerne om...
  • Page 159: Ekstrafunktioner

    DANSK Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mikrobølgeeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mikrobølgefunktion (f.eks. mikrobølgegrill). Læg tilbehør i bunden af fordybningen. Du kan stille maden direkte på mikrobøl‐ geovnens glasplade. Ekstrafunktioner Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet lå‐...
  • Page 160: Råd Og Tips

    DANSK Råd og tips Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrif‐ terne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifik‐...
  • Page 161 DANSK Kogegrej/materiale Ovnfast glas og porcelæn uden metalkomponenter, f.eks. ild‐ fast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn uden sølv-, guld-, platin- eller andre metaldekorationer Glas og glaskeramik lavet af ovnfast/frostsikkert materiale Ovnfast keramik og lertøj uden kvarts eller metalkomponenter og glaseringer, som indeholder metal Keramik, porcelæn og lertøj med uglaseret bund eller med...
  • Page 162 DANSK 700 - 1000 W Bruning i starten af tilberedningen Opvarmning af væsker 500-600 W Opvarmning af Optøning og Tilberedning af Tilberedning af Småkogning retter med én tal‐ opvarmning af grøntsager æggeretter lerken frosne måltider 300-400 W Tilberedning/ Smeltning af ost, Småkogning af Opvarmning af Fortsættelse af...
  • Page 163: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK Effekt Mængde Ovnrille Kommentarer Farsbrød 25 - 27 Vend beholder 1/4 omgang rundt, midt under tilberednings‐ tiden. Æg Royale 30 - 33 Optøning af kød Vend kødet på hove‐ det, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Mikrobølge-kombifunktion Brug grillristen. Funktion Effekt Tempera‐...
  • Page 164 DANSK Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengørings‐ midler Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
  • Page 165: Fejlfinding

    DANSK Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ov‐ Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐ nen er kold. rummet. Toplampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Rengør glasdækslet.
  • Page 166: Tekniske Data

    DANSK Fejlkoder 00:00 Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid. ---°C Apparatets låge er lukket. Sluk og tænd for apparatet, og indstil mikrobølgefunktionen igen. Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at genstarte apparatet.
  • Page 167: Energieffektiv

    DANSK Frekvens 50 Hz Antal funktioner Energieffektiv Energibesparelse displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen Når tilberedningsvarigheden er længere end er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under 30 min., skal du reducere ovntemperaturen tilberedningen.
  • Page 168: Miljøhensyn

    EU-retningslinjerne (Nr. servicepartnere. 99/44/EF) og de respektive lokale Hvad omfatter denne garanti? bestemmelser. Udskiftede dele tilhører IKEA. Garantien omfatter fejl ved produktet, der Hvad vil IKEA gøre for at afhjælpe skyldes produktions- eller materialefejl fra problemet?
  • Page 169 IKEA sig tilsvarende produkt. Under den almindelige ansvaret for de skader, der evt. kan ske reklamationsperiode på 2 år fra levering, under transporten.
  • Page 170 IKEA-varenummeret (8-cifret 2. at bede om oplysninger om installation kode) og serienummeret (8-cifret af IKEA-produktet i det særlige IKEA- kode, der findes på typeskiltet) for køkkeninventar. Servicen giver ikke det apparat, som du har brug for oplysninger vedrørende: vores hjælp til.
  • Page 171: Norsk

    Betjeningspanel Energieffektiv Før første gangs bruk Menystruktur Daglig bruk Beskyttelse av miljøet Klokkefunksjoner IKEA EUROPA GARANTI Bruke tilbehøret Tilleggsfunksjoner Med forbehold om endringer. Sikkerhetsinformasjon Les medfølgende instruksjoner grundig innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig dersom feil-installasjon og -bruk forårsaker personskader og/eller fysiske skader.
  • Page 172 NORSK ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under • bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av •...
  • Page 173 NORSK Bare en kvalifisert person kan utføre service eller • reparasjoner som innebærer fjerning av et deksel som beskytter mot mikrobølgestråling. Ikke varm opp væsker og andre matvarer i lukkede • beholdere. De kan eksplodere. Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i •...
  • Page 174: Sikkerhetsanvisninger

    NORSK Sikkerhetsanvisninger Montering Minsteåpning for ven‐ 560x20 mm ADVARSEL! Bare en kvalifisert tilasjon. Åpning er person må montere dette plassert på nedre bak‐ produktet. side • Fjern all emballasje. Lengden på strømled‐ 1500 mm • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. ningen.
  • Page 175 NORSK • Bruk kun korrekte isoleringsenheter: – ikke oppbevar fuktig servise eller mat vernebrytere, sikringer (sikringer av i produktet når tilberedningen er skrutypen fjernet fra holderen), ferdig. jordfeilbrytere og kontaktorer. – vær forsiktig når du fjerner eller • Den elektriske installasjonen må ha en monterer tilbehøret.
  • Page 176: Montering

    NORSK • Ikke hell kaldt vann eller andre væsker på lampene er ment å motstå ekstreme glasstøyet, ettersom en plutselig redusert fysiske forhold i husholdningsprodukter, temperatur kan føre til at glasset knuser. for eksempel temperatur, vibrasjon, Knuste glassbiter kan være utrolig skarpe fuktighet, eller er ment å...
  • Page 177: Produktbeskrivelse

    NORSK Denne ovnen leveres bare med Nominell effekt (W) Ledningsavsnittet strømledning. (mm²) Ledning maks 1380 3 x 0.75 Anvendelige kabeltyper for montering eller maks 2300 3 x 1 utskiftning: maks 3680 3 x 1.5 H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Jordledningen (grønn/gul kabel) må...
  • Page 178: Før Første Gangs Bruk

    NORSK Hurti‐ Mikrobøl‐ Bekreft inn‐ Timer goppvar‐ Trykk på Drei bryteren geeffekt stilling ming Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å slå av ovnen. Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Innstillinger...
  • Page 179: Daglig Bruk

    NORSK Første gangs forvarming Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk. Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen. Steg 2 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 1 time. Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå...
  • Page 180 NORSK Steg 6 Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å slå av ovnen. Du kan justere innstillingene under tilberedning. Den maksimale tiden til mikrobølgefunksjonene er avhengig av mikrobølgeeffekten du angir: MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMAL TID 100 - 600 59:55 >600 Hvis du åpner døren, stopper mikrobølgefunksjonen. Lukk døren for å starte den igjen.
  • Page 181 NORSK Varmefunksjon Anvendelse For å bake og steke på ett hyllenivå. Over- og undervar‐ For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gratinere og brune. Gratinering med vifte Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn. Pizzafunksjon For å...
  • Page 182 NORSK For enkelte av rettene kan du også lage mat • Vekt automatisk med: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 P1 - P... Gå inn i menyen. VelgAssistert matla‐ Velg retten. Trykk på Sett retten inn i ov‐ nen.
  • Page 183 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Roastbiff, rå Roastbiff, medi‐ 1 - 1.5 kg; 4–5 1; stekebrett cm tykke styk‐ Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet. Roastbiff, godt stekt Biff, medium 180 - 220 g per 2;...
  • Page 184 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Fersk filet 1 - 1.5 kg; 5–6 1; stekeform på rist cm tykke styk‐ Bruk favorittkrydderet ditt. Spareribs 2 - 3 kg; bruk 2; langpanne rå, 2–3 cm tyn‐ Tilsett væske for å dekke bunnen av en form. ne ribber Snu kjøttet etter halve steketiden.
  • Page 185 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Ostekake 28 cm rund form på rist Eplekake 2; stekebrett Epleterte 1; paiform på rist Eplekake 22 cm paiform på rist Brownies 2 kg av deig 2; langpanne Sjokolademuffins 2; muffinsbrett på rist Brødkake 1;...
  • Page 186: Klokkefunksjoner

    NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Baguette / Cia‐ 0.8 kg 1;stekebrett med bakepapir batta / loff Det trengs mer tid for loff. Kornet / rug‐ 1 kg 1; stekebrett med bakepapir / rist brød / mørkt brød i brødform Klokkefunksjoner Klokkefunksjonene Klokkefunksjon...
  • Page 187: Bruke Tilbehøret

    NORSK Slik angir du: Varselur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayet vi‐ ser: 00:00 Angi Varselur Trykk på: Trykk på: Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet vi‐ ser: 00:00 Velg en ovnsfunk‐...
  • Page 188: Tilleggsfunksjoner

    NORSK Små fordypninger øverst for å øke tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten sikkerheten. Fordypningene er også forhindrer at kokekar sklir av risten. Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brett‐ stigen og pass på at foten peker ned‐ over. Stekebrett: Skyv brettet inn i sporene på...
  • Page 189: Råd Og Tips

    NORSK Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell. – trykk og hold for å slå – trykk og hold inne for å på funksjonen. slå den av. Det høres et lydsignal. – blinker når låsen er slått på. Automatisk utkopling Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg (°C)
  • Page 190 NORSK mikrobølgeovn (sjekk informasjonen på Del grønnsakene i jevnstore biter. emballasjen). Etter at du har slått av produktet, ta ut Tilbereding av mat i mikrobølgeovn maten og la den stå i noen minutter slik at varmen fordeles jevnt. Maten tilberedes tildekket. Tilbered maten uten tildekking hvis du ønsker skorpe.
  • Page 191 NORSK Kokekar/materiale Plastfolie Plastfolie for mikrobølgeovn Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Kakeformer, svartlakkerte eller silikonbelagte Stekebrett Rist Bunntallerken i glass for mikro‐ bølgeovn Kokekar for bruk i mikrobøl‐ geovn, f.eks. ristpanne Anbefalte effektinnstillinger for ulike mattyper Informasjonen i tabellen er kun veiledende. 700–1000 W Bruning ved starten av stekeprosessen Oppvarming av væsker...
  • Page 192 NORSK 100–200 W Tining av frukt og ka‐ Tining av ost, fløte, Tining av brød Tining av kjøtt, fisk smør Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60705. Mikrobølgeovnfunksjon Bruk rist med mindre det spesifikt bes om noe annet. Strøm Antall Hyllenivå...
  • Page 193: Stell Og Rengjøring

    NORSK Funksjon Strøm Tempera‐ Hyllenivå Kommentarer °C Potetgra‐ Ekte varm‐ 38 - 42 Snu beholder en teng, 1,1 luft + mikro‐ kvart runde, halv‐ bølge veis gjennom tilbe‐ redningen. Kylling, 1,1 Grill + varm‐ 35 - 40 Legg kjøttet i en luft + mikro‐...
  • Page 194: Feilsøking

    NORSK Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Steg 2 Trekk ovnsstigene forsiktig opp og ut av det fremre festet. Steg 3 Trekk den fremre delen av hyl‐ lestøtten ut fra sideveggen. Steg 4 Trekk støttene ut av den bakre sperren.
  • Page 195 NORSK Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Produktet blir ikke varmt. Den automatiske utkoplingsfunksjonen er deaktivert. Produktet blir ikke varmt. Sikringen har gått. Produktet blir ikke varmt. Låsen er av. Komponenter Problem Kontroller at... Lampen fungerer ikke.
  • Page 196: Tekniske Data

    NORSK Tekniske data Tekniske data Bredde 480 mm Mål (innvendig) Høyde 217 mm Dybde 411 mm Bruksvolum 43 l Stekebrett 1438 cm² Overelement Undervarmeelementet 1000 W Grill 1900 W Ring 1650 W Total rangering 3000 W Spenning 220 - 240 V Frekvens 50 Hz Antall funksjoner...
  • Page 197: Menystruktur

    NORSK Menystruktur Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Velg alternativet – trykk for å fra Meny struktu‐ Juster verdien og Velg innstillin‐ – velg for å bekrefte innstil‐ ren og trykk på gen. gå inn i Meny. trykk lingen.
  • Page 198: Ikea Europa Garanti

    NORSK IKEA EUROPA GARANTI Hvor lenge er garantien fra IKEA gyldig? • Forsettelig eller uaktsom skade, skade som følge av at bruksanvisningen ikke ble Denne garantien er gyldig i 5 år fra fulgt, feil installering eller tilkobling til feil opprinnelig kjøpsdato for produktet fra IKEA.
  • Page 199 NORSK • Kostnad for utføring av første gangs • den generelle installasjonen av et installasjon av et apparat fra IKEA. Hvis IKEA-kjøkken, imidlertid en serviceyter fra IKEA eller • tilkobling av elektrisitet (dersom dennes autoriserte servicepartner maskinen leveres uten kabel og reparerer eller erstatter apparatet i støpsel), vann eller gass da dette må...
  • Page 200 NORSK Hvis du har flere spørsmål som ikke gjelder kundeservice for ditt apparat, kan du kontakte callsenteret for den nærmeste IKEA-butikken. Vi anbefaler at du leser dokumentasjonen til apparatet grundig før du kontakter oss.
  • Page 201: Säkerhetsinformation

    Kontrollpanelen Energieffektivitet Före första användning Menystruktur Daglig användning Miljöskydd Klockfunktioner IKEA-GARANTI Användning av tillbehör Tillvalsfunktioner Med reservation för ändringar. Säkerhetsinformation Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning.
  • Page 202 SVENSKA Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar. Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras.
  • Page 203 SVENSKA För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill • och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. Om luckan eller tätningarna är skadade får ugnen inte • användas utan att repareras av en behörig person. Endast en behörig person får utföra service eller reparation •...
  • Page 204: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella • matrester. Om inte produkten hålls ren kan det leda till att den • invändiga ytan försämras, vilket kan påverka produktens livslängd och leda till farliga situationer. Säkerhetsinstruktioner Installation Bredd på produktens 559 mm VARNING! Endast en behörig bakre del...
  • Page 205 SVENSKA • Kontrollera så att du inte skadar • Använd inte produkten som arbets- eller stickkontakten och nätkabeln. Om avlastningsyta. produktens nätkabel behöver bytas • Öppna luckan försiktigt. Användning av måste det göras av vårt auktoriserade ingredienser med alkohol kan orsaka servicecenter.
  • Page 206 SVENSKA • Stäng av produkten och koppla bort den Hantera allt varmt glas (inklusive glas med från eluttaget före underhåll. silikonhanteringsyta) med torra grytlappar. • Se till att produkten har svalnat. Det finns Undvik att använda mikrovågsugnen på ett risk att glaspanelerna kan spricka. felaktigt sätt (t.ex.
  • Page 207: Installation

    SVENSKA Installation Kabel VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Kabeltyper för installation eller utbyte: Montering H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Se monteringsanvisningarna för installationen. För kabeldelen, se den totala effekten (på märkplåten) och tabellen. Se även tabellen: Elektrisk installation Total effekt (W) Kabeldel (mm²)
  • Page 208: Kontrollpanelen

    SVENSKA Kontrollpanelen Översikt av kontrollpanelen Snab‐ Belys‐ Mikrovågs‐ Bekräfta in‐ Timer bupp‐ Tryck på Vrid ratten ning effekt ställning. värmning Välj en tillagningsfunktion för att slå på produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge. Display Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på...
  • Page 209: Daglig Användning

    SVENSKA Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på Initial föruppvärmning Värm upp den tomma ugnen före första användning. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
  • Page 210 SVENSKA Steg 2 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion: Steg 3 Tryck på: för att börja med standardinställningarna. Displayen visar: tillagningstid och mikrovågseffekt. Steg 4 Vrid på kontrollvredet för att justera tillagningstiden. Tryck på: Steg 5 Tryck på: .
  • Page 211 SVENSKA Tillagningsfunktioner Tillagningsfunktion Program För bakning eller torkning på en eller två ugnsnivåer samtidigt. Välj en temperatur 20 till 40 °C lägre än för Över-/undervärme. Varmluft Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller få‐ gelkött med ben.
  • Page 212 SVENSKA För vissa maträtter kan tillagningen också • Automatisk vikt styras med: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 P1 - P... Öppna menyn. VäljAssisterad mat‐ Välj maträtt. Tryck på Sätt in maträtten i ugnen. Bekräfta in‐ lagning. Tryck på ställning.
  • Page 213 SVENSKA Displayen visar P och ett antal maträtert När funktionen har avslutats, kontrollera om som du kan kontrollera i tabellen. maten är klar. Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, röd 1; bakplåt 1 - 1.5 kg; 4–5 Rostbiff, medium Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. cm tjocka bitar Sätt in i ugnen.
  • Page 214 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Pulled pork (lång‐ 1.5 - 2 kg 1; bakplåt sam tillagning) Använd dina favoritkryddor. Vänd köttet efter halva tillagningstiden för att få en jämn bry‐ ning. Karré, färsk 1 - 1.5 kg; 5–6 1; stekfat på galler cm tjocka bitar Använd dina favoritkryddor.
  • Page 215 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Hel fisk grillad 0.5 - 1 kg per 1; bakplåt fisk Fyll fisken med smör och använd dina favoritk‐ ryddor och örter. Fiskfilé 2; stekgryta på galler Använd dina favoritkryddor. Cheesecake 28 cm springform på galler Äppelkaka 2;...
  • Page 216: Klockfunktioner

    SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Färsk pizza, tunn 1; bakplåt täckt med bakplåtspapper Quiche 1; bakform på galler Baguette/ciabat‐ 0.8 kg 1; bakplåt täckt med bakplåtspapper ta/ljust bröd Mer tid behövs för ljust bröd. Blandkorn/ 1 kg 1; bakplåt täckt med bakplåtspapper / rågbröd/mörkt galler blandkornsbröd i...
  • Page 217 SVENSKA Så här ställer du in: Klockslag Ändra tidpunkt genom att öppna menyn och välja Inställningar och Tid. Ställ tiden Tryck på: Se kapitlet ”Menystruktur”. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen vi‐ sar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på:...
  • Page 218: Användning Av Tillbehör

    SVENSKA Användning av tillbehör Lämpliga kokkärl och material för VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. mikrovågsugn. Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. Sätta in tillbehör Fördjupningarna är gör också enheterna Använd endast lämpliga kokkärl och tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan material. Se kapitlet ”Råd och tips” i kapitlet hindrar att kokkärl glider av.
  • Page 219: Tillvalsfunktioner

    SVENSKA Tillvalsfunktioner Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst. Slå på den när ugnen är avstängd – den kan inte slås på, kontrollpanelen är låst. –...
  • Page 220 SVENSKA Rekommendationer för Använd inte ugnen för att koka ägg eller sniglar med skal – de kan explodera. Stick mikrovågsugnen hål i äggulan innan du värmer upp ägg. Placera maten på glasfatet i botten av Stick ett antal hål i mat med skinn eller skal mikrovågsugnen.
  • Page 221 SVENSKA Kokkärl/material Ugnsfast keramik och lergods utan kvarts eller metallkompo‐ nenter och glasyrer som inne‐ håller metall Keramik, porslin och lergods med oglaserad botten eller med små hål, t.ex. på handta‐ Värmebeständig plast upp till 200 °C Kartong, papper Plastfolie Plastfolie till mikrovågsugn Stekkärl av metall, t.ex.
  • Page 222 SVENSKA 500–600 W Värma maträtter Tina och värma Tillaga grönsaker Tillaga ägg Sjuda gryträtter på en tallrik frysta maträtter 300–400 W Smälta ost, chok‐ Tillaga/värma Fortsätta tillag‐ Sjuda ris Värma barnmat lad, smör känsliga livsmedel ningen 100–200 W Tina ost, grädde, Tina bröd Tina frukt och kakor Tina kött, fisk...
  • Page 223: Skötsel Och Rengöring

    SVENSKA Livsmedel Funktion Effekt Tempera‐ Ugnsnivå Kommentarer °C Mjuk Över-/ 23 - 27 Vänd ett kvarts kaka, 0,7 undervärme varv efter halva ti‐ + Mikro den. Potatis‐ Varmluft + 38 - 42 Vänd ett kvarts gratäng, mikro varv efter halva ti‐ 1,1 kg den.
  • Page 224: Felsökning

    SVENSKA Hur man tar bort: Ugnsstegar Ta bort ugnsstegarna vid rengöring av ugnen. Steg 1 Stäng av ugnen och vänta tills den har svalnat. Steg 2 Dra försiktigt ugnsstegen upp‐ åt och ut ur den främre upp‐ hängningen. Steg 3 Dra först ut stegarnas främre del från sidoväggen.
  • Page 225 SVENSKA Ugnen slås inte på eller värms inte upp Problem Kontrollera att... Produkten värms inte upp. Den automatiska avstängningen är avaktive‐ rad. Produkten värms inte upp. Säkringen har inte löst ut. Produkten värms inte upp. Låset är avstängt. Komponenter Problem Kontrollera att...
  • Page 226: Tekniska Data

    SVENSKA Tekniska data Tekniska data Bredd 480 mm Mått (invändigt) Höjd 217 mm Djup 411 mm Användbara volymer 43 l Område på bakplåten 1438 cm² Värmeelement för övervärme Värmeelement för undervärme 1000 W GRILL 1900 W Ring 1650 W Totalmärkning 3000 W Märkspänning 220 - 240 V...
  • Page 227: Menystruktur

    Lämna in Återvinn förpackningen genom att placera produkten på närmaste återvinningsstation den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår eller kontakta kommunkontoret. miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska IKEA-GARANTI Hur länge gäller IKEA:s garanti?
  • Page 228 • Skador på följande delar: glaskeramik, köptes hos IKEA. Denna garanti gäller endast tillbehör, porslinsoch bestickskorgar, användning av produkter för hushållsbruk. tillopps- och tömningsslangar, tätningar, Undantagen specificeras nedan i avsnittet lampor och lampglas, displayer, rattar, "Vad täcks inte av denna garanti?".
  • Page 229 Dedicerad Kundtjänst för IKEA:s produkter: SPARA FÖRSÄLJNINGSKVITTOT! Tveka inte att kontakta IKEA:s Kundtjänst för Försäljningskvitto är ditt bevis på att: köpet och krävs för att garantin skall gälla. Observera att 1. framställa ett anspråk under denna försäljningskvittot också...
  • Page 230 SVENSKA butik. Vi rekommenderar att du noga läser igenom produktdokumentationen innan du kontaktar oss.
  • Page 231: Suomi

    Tekniset tiedot Käyttöpaneeli Energiatehokkuus Ennen ensikäyttöä Valikkorakenne Päivittäinen käyttö Ympäristönsuojelu Kellotoiminnot IKEA-TAKUU Lisävarusteiden käyttäminen Lisätoiminnot Oikeus muutoksiin pidätetään. Turvallisuustieto Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä...
  • Page 232 SUOMI VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön • aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen • kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä...
  • Page 233 SUOMI Jos luukku tai luukun tiiviste on rikkoutunut, laitetta ei saa • käyttää, ennen kuin alan ammattihenkilö on korjannut sen. Ainoastaan alan pätevä henkilö saa suorittaa sellaisen • huollon tai korjauksen, johon kuuluu mikroaaltoenergialta suojaavan kannen poistaminen. Älä kuumenna suljetuissa astioissa olevia nesteitä tai muita •...
  • Page 234: Turvallisuusohjeet

    SUOMI Laite on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset • ruokajäämät on poistettava. Laitteen puhtaana pitämisen laiminlyönti voi johtaa laitteen • pintojen kunnon heikentymiseen, mikä voi vaikuttaa haitallisesti laitteen käyttöikään, ja lisäksi siitä voi seurata vaaratilanteita. Turvallisuusohjeet Asennus Laitteen etuosan le‐ 595 mm VAROITUS! Asennuksen saa veys suorittaa vain ammattitaitoinen...
  • Page 235 SUOMI • Varmista, ettei pistoke ja virtajohto • Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan säilytystasona. vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain • Avaa laitteen luukku varovaisuutta valtuutettu huoltoliike. noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien • Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen käyttämisen tuloksena voi muodostua luukkua tai päästä...
  • Page 236 SUOMI Hoito ja puhdistus • Tyhjää tai lähes tyhjää lasiastiaa ei saa kuumentaa mikroaaltouunissa. Älä VAROITUS! Ne voivat aiheuttaa myöskään ylikuumenna öljyä tai voita henkilövahinkoja, tulipaloja tai mikroaaltouunissa (valitse laitteen vaurioitumisen. mahdollisimman lyhyt keittoaika). Anna kuumien lasiastioiden jäähtyä • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota jäähdytysritilällä, patalapulla tai kuivalla pistoke pistorasiasta ennen liinalla.
  • Page 237: Asennus

    SUOMI • Poista luukku, jotta lapset ja eläimet eivät materiaalin tunniste, esim. PE, PS jne. Vie voisi jäädä kiinni laitteen sisälle. pakkausmateriaalit niille tarkoitettuihin • Pakkausmateriaalit: jätteenkeräyssäiliöihin. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muoviosiin on merkitty kansainvälinen Asennus H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 VAROITUS! Lue turvallisuutta V2V2-F (T90), H05 BB-F koskevat luvut.
  • Page 238: Tuotekuvaus

    SUOMI Tuotekuvaus Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Lämpövastus Mikroaaltogeneraattori Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot Varusteet Kakuille ja kekseille. • Mikroaaltouunin lasialusta x 1 • Paistoritilä x 1 Mikroaaltotoiminnon tukemiseen. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. • Leivinpelti x 1 Käyttöpaneeli Ohjauspaneelin yleisnäkymä Pikakuu‐...
  • Page 239: Ennen Ensikäyttöä

    SUOMI Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanval‐ Asetukset Mikroaaltotoiminnon merkkiva‐ mistus Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Ajastin Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpöti‐ lan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan punainen. Ennen ensikäyttöä...
  • Page 240: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. 2. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä yhden tunnin ajan. 3. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä 15 minuutin ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana.
  • Page 241 SUOMI 6. vaihe Kytke laite pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. Voit säätää asetuksia kypsennyksen aikana. Mikroaaltotoimintojen enimmäisaika määräytyy asetetun mikroaaltotehon mukaan: MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA 100 - 600 59:55 >600 Jos avaat luukun, mikroaaltotoiminto pysähtyy. Voit käynnistää sen uudelleen sulkemalla luukun.
  • Page 242 SUOMI Kuumennustoiminto Käyttökohde Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläa‐ sennossa. Gratinointi ja ruskistus. Tehogrillaus Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean poh‐ jan luomiseen. Pizza-toiminto Suurten lihapalojen paistaminen yhdellä tasolla. Gratinointi ja ruskis‐ tus.MW-tehotoiminto, tehoalue: 100–600 W Teho grillaus + mik‐...
  • Page 243 SUOMI 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe P1 - P... Siirry valikkoon. ValitseAvustava Valitse ruokalaji. Pai‐ Laita ruokalaji uuniin. ruoanvalmistus. Pai‐ Vahvista asetus. Avustava ruoanvalmistus Symbolien selitys Painoautomatiikka saatavana. Toiminto mikroaaltoteholla. Käytä mikroaaltouunin kestäviä varustei‐ Esikuumenna laite ennen kypsennyksen aloittamista. Hyllytaso.
  • Page 244 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka 1 - 1.5 kg; 4 - 5 1; paistopelti Paahtopaisti, cm paksuudel‐ Paista lihaa muutama minuutti kuumalla pais‐ puolikypsä taan olevia kap‐ tinpannulla. Aseta laitteeseen. paleita Paahtopaisti, kypsä Pihvi, puolikypsä 180 - 220 g per 2;...
  • Page 245 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Porsaanpaisti, 1.5 kg 1; keraaminen tai lasinen uunivuoka niska tai lapa paistoritilällä, mikroaaltouunin kestävä Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha kyp‐ sennyksen puolivälissä. Pulled pork (ma‐ 1.5 - 2 kg 1; paistopelti talalämpö) Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen.
  • Page 246 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Hanhi, rintapala 1; paistettava ruoka on paistoritilällä Käytä suosikkimausteitasi. Käännä hanhi kyp‐ sennyksen puolivälissä. Lihamureke 1 kg 1; paistoritilä Käytä suosikkimausteitasi. Kokonainen kala, 0.5 - 1 kg kalaa 1; paistopelti grillattu kohti Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimaus‐ teesi.
  • Page 247: Kellotoiminnot

    SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Liha-/kasvisla‐ 1 - 1.5 kg 1; keraaminen tai lasinen uunivuoka sagne keittämät‐ paistoritilällä, mikroaaltouunin kestävä tömistä lasagne‐ levyistä Perunapaistos 1.1 kg 2; keraaminen tai lasinen uunivuoka (raa’asta perunas‐ paistoritilällä, mikroaaltouunin kestävä Käännä vuoka kypsennyksen puolivälissä. Pizza tuore, ohut 1;...
  • Page 248 SUOMI Asetukset: Kellotoiminnot Asetukset: Kellonaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valik‐ koon ja valitse Asetukset, Kellonaika. Aseta kellonaika. Paina: Katso luku ”Valikkorakenne”. Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina:...
  • Page 249: Lisävarusteiden Käyttäminen

    SUOMI Asetukset: Ajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytös‐ sä näkyy Näytössä kellonai‐ näkyy: --:-- PY‐ Valitse Aseta Aseta py‐ KÄYN‐ SÄYTÄ Paina tois‐ Paina: uunitoi‐ käynnis‐ säytysai‐ Paina: NISTÄ tuvasti: minto. tysaika. Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.
  • Page 250: Lisätoiminnot

    SUOMI Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ainoastaan mikroaaltotoiminnolla. Se ei sovellu yhdistettyyn mikroaaltotoimin‐ toon (esim. mikroaaltogrillaukseen). Aseta lisävaruste uunin alustalle. Aseta ruoat suoraan mikroaaltouunin alustan lasilevylle. Lisätoiminnot Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä...
  • Page 251: Vihjeitä Ja Neuvoja

    SUOMI Vihjeitä ja neuvoja Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riippuvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, kypsennysajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
  • Page 252 SUOMI Keittoastia/materiaali Uunin kestävä lasi ja posliini, ei metalliosia, esim. kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini ilman hopeisia, kultaisia, plati‐ na- tai muita metallikoristeita Lasi ja lasikeraaminen uunin/ sulatuksen kestävä materiaali Uuniin sopivat keraamiset ja sa‐ viastiat ilman kvartsi- tai metal‐ liosia tai metallia sisältäviä...
  • Page 253 SUOMI Tehoasetuksien suositukset erilaisiin ruokiin Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia. 700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–600 W Yhden lautasen Pakastettujen Vihannesten kyp‐ Munaruokien Pataruoan hau‐ aterioiden lämmi‐ aterioiden sula‐ dutus syttäminen laittaminen 300–400 W Arkalaatuisten Juuston, suklaan Vauvanruokien Ruoanlaiton jat‐...
  • Page 254: Hoito Ja Puhdistus

    SUOMI Ruoka Teho Määrä Hyllytaso Kellonaika Kommentit Lihamureke 25 - 27 Käännä astiaa 1/4 kierrosta kypsenny‐ sajan puolivälissä. Uunimunakas 30 - 33 Lihan sulatus Käännä liha kypsen‐ nysajan puolivälissä. Mikroaaltouunin yhdistelmätoiminto Käytä paistoritilää. Ruoka Toiminto Teho Lämpötila Hyllytaso Kellonaika Kommentit °C Kakku, 0,7 Ylä- ja ala‐...
  • Page 255 SUOMI Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Puhdista jäämät ja rasva laitteen sisätilan katosta varoen. Älä jätä ruokia laitteeseen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa Jokapäiväi‐ pelkällä mikrokuituliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. nen käyttö Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua.
  • Page 256: Vianmääritys

    SUOMI Ylälamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä. 2. vaihe Puhdista lampun kansi. 3. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun. 4. vaihe Asenna lasinen kansi. Vianmääritys VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 257: Tekniset Tiedot

    SUOMI Virhekoodit Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinraken‐ nuksen sulake pois päältä ja uudelleen päälle ja käynnistä sitten laite uudelleen. Jos virhe‐ koodi tulee uudelleen näkyviin, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Huoltotiedot Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun. Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä.
  • Page 258: Energiatehokkuus

    SUOMI Energiatehokkuus Energiansäästö jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää ruoka- aineksia lämpimänä. Varmista, että laitteen luukku on kiinni Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 luukkua liian usein kypsennyksen aikana. minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä.
  • Page 259: Ympäristönsuojelu

    IKEA-TAKUU Kuinka kauan IKEA-takuu on voimassa? materiaalivirheistä IKEA:sta ostopäivän jälkeen. Tämä takuu koskee vain Tämä takuu on voimassa 5 vuotta IKEA- kotitalouskäyttöä. Poikkeukset on määritetty myymälästä hankitun laitteen alkuperäisestä kohdassa Takuun piiriin kuulumattomat ostopäivämäärästä lähtien. Alkuperäinen asiat. Takuuaikana vian korjaamisesta ostokuitti vaaditaan ostotodistukseksi.
  • Page 260 Maakohtaisen lainsäädännön vaikuta laitteen normaaliin käyttöön, soveltaminen mukaan lukien naarmut ja mahdolliset värimuutokset. IKEA:n takuu antaa Sinulle tiettyjä laillisia • Vierasesineiden tai aineiden aiheuttamat oikeuksia, jotka kattavat tai ylittävät kaikki vahingossa syntyneet vauriot ja sihtien, maakohtaisesti vaihtelevan paikallisen vedenpoistojärjestelmien tai lainsäädännön vaatimukset.
  • Page 261 Jos sinulla on muita kuin kodinkoneiden • IKEA-keittiön yleinen asennus, myynninjälkeiseen palveluun liittyviä • sähköliitäntä (mikäli laitteen mukana kysymyksiä, ota yhteys lähimmän IKEA- toimitetaan pistoke ja virtajohto), myymälän puhelintukipalveluun. vesi- ja kaasuliitännät, sillä nämä on Suosittelemme, että luet kodinkoneen annettava valtuutetun huoltoteknikon käyttöohjeen huolellisesti, ennen kuin otat...
  • Page 262: Íslenska

    Stjórnborð Orkunýtni Fyrir fyrstu notkun Skipulag valmyndar Dagleg notkun Umhverfismál Tímastillingar IKEA-ÁBYRGÐ Að nota fylgihluti Viðbótarstillingar Með fyrirvara á breytingum. Öryggisupplýsingar Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn er ekki ábyrgur fyrir tjóni ef röng uppsetning eða notkun veldur meiðslum og skemmdum.
  • Page 263 ÍSLENSKA VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna • meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera • virkjuð. Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á •...
  • Page 264 ÍSLENSKA Til þess að taka hillustuðninginn úr skal fyrst toga í • framhluta hillustuðningsins og síðan afturhluta hans frá hliðarveggjunum. Komdu hilluberunum fyrir í öfugri röð. Ef hurðin eða innisgli hurðarinnar eru skemmd, má ekki • nota tækið fyrr en þar til bærir aðilar hafa gert við það. Einungis til þess hæfur aðili má...
  • Page 265: Öryggisleiðbeiningar

    ÍSLENSKA Þrífa þarf heimilistækið reglulega og fjarlægja allar • matarleifar. Sé heimilistækinu ekki haldið hreinu getur það leitt til slits á • yfirborðsfletinum sem getur haft neikvæð áhrif á líftíma heimilistækisins og hugsanlega haft hættu í för með sér. Öryggisleiðbeiningar Uppsetning Breidd heimilistækis 559 mm...
  • Page 266 ÍSLENSKA viðurkennd þjónustumiðstöð okkar að sjá • Opnið hurð heimilistækisins varlega. um það. Notkun efna sem innihalda áfengi getur • Ekki láta rafmagnssnúrurnar snerta eða valdið blöndu af áfengi og lofti. koma nálægt hurð heimilistækisins, eða • Láttu ekki neista eða opinn eld komast í skotið...
  • Page 267 ÍSLENSKA • Áður en viðhald fer fram skal slökkva á Leyfðu heitri glervöru að kólna í kæligrind, heimilistækinu og aftengja pottaleppi eða þurrum klút. Gakktu úr rafmagnsklóna frá skugga um að glervaran sé nægilega köld rafmagnsinnstungunni. fyrir þvott, kælingu eða frystingu. •...
  • Page 268: Innsetning

    ÍSLENSKA gámum á sorpförgunarstöðinni á staðnum. Innsetning Kapall AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. Kapaltegundir sem viðeigandi eru fyrir uppsetningu eða endurnýjun: Samsetning H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Farðu eftir samsetningarleiðbeiningunum Fyrir þversnið kapalsins vísast til heildarafls á við...
  • Page 269: Stjórnborð

    ÍSLENSKA • Glerplata á botni örbylgjuofnsins x 1 Til að styðja við örbylgjuham. Stjórnborð Yfirlit yfir stjórnborð Örbyl‐ Tímast‐ Hröð Staðfesta Ýttu á hnapp‐ Snúðu hnúðn‐ Létt gjuofn illir upphitun stillingu máttur Veldu hitunaraðgerð til að kveikja á heimilistækinu. Snúðu hnúðnum fyrir hitunaraðgerðir í stöðuna slökkt til að slökkva á heimilistækinu. Skjár Skjár með...
  • Page 270: Dagleg Notkun

    ÍSLENSKA Upphafleg hreinsun Fyrir fyrstu notkun skaltu tæma heimilistækið og stilla tímann: 00:00 Stilltu tímann. Ýttu á Upphafleg forhitun Forhitaðu tóman ofninn fyrir fyrstu notkun. 1. skref Fjarlægðu allan aukabúnað og lausa hillubera úr ofninum. 2. skref Stilltu hámarkshitastig fyrir aðgerðina: Láttu ofninn vera í...
  • Page 271 ÍSLENSKA 2. skref Snúðu hnúðnum fyrir hitunaraðgerðir og veldu örbylgjuaðgerðina: 3. skref Ýttu á: til að byrja með sjálfgefnum stillingum. Skjárinn sýnir: tímalengd og örbylgjuorku. 4. skref Snúðu stjórnhnúðnum til að stilla tímalengdina. Ýttu á: 5. skref Ýttu á: . Snúðu stjórnhnúðnum til að breyta örbylgjuorkunni. Ýttu á: 6.
  • Page 272 ÍSLENSKA Upphitunaraðgerðir Upphitunaraðgerð Notkun Til að baka á allt að tveimur hillustöðum á sama tíma og þurrka mat Stilltu hitastigið 20 - 40°C lægra en í Hefðbundin matreiðsla. Eldun með hefð‐ bundnum blæstri Til að baka og steikja í einni hillustöðu. Hefðbundin mat‐...
  • Page 273 ÍSLENSKA Hvernig á að stilla:Eldunaraðstoð Undirvalmynd fyrir Eldunaraðstoð samanstendur af viðbótaraðgerðum og réttum með ráðlögðum hitastillingaraðgerðum, hitastigum og tímalengdum. Notaðu aðgerðina til að matreiða rétt hratt og með sjálfgefnum stillingum. Þú getur einnig aðlagað tímann og hitastigið á meðan eldun stendur. Þegar aðgerðinni lýkur skaltu kanna hvort maturinn sé...
  • Page 274 ÍSLENSKA Upphitunaraðgerð Notkun Grill + örbylgja Til að elda mat á stuttum tíma og brúna hann. Að‐ gerðin með örbylgjuviðbót, orkusvið: 100 - 600 W. Skjárinn sýnir P og tölu fyrir réttinn sem þú Þegar aðgerðinni lýkur skaltu kanna hvort getur athugað...
  • Page 275 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Svínasteik 1.5 kg 1; pottréttur í keramik eða gleri á vír‐ hnakki eða bóg‐ hillu, má fara í örbylgju Notaðu uppáhaldskryddin þín. Snúðu kjötinu þegar eldunartíminn er hálfnaður. Rifið svínakjöt 1.5 - 2 kg 1;...
  • Page 276 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Gæs, bringa 1; steiktur réttur á vírhillu Notaðu uppáhaldskryddin þín. Snúðu gæsinni þegar eldunartíminn er hálfnaður. Kjöthleifur 1 kg 1; vírhilla Notaðu uppáhaldskryddin þín. Heill fiskur, grill‐ 0.5 - 1 kg á 1; bökunarplata aður hvern fisk Fylltu fiskinn með...
  • Page 277: Tímastillingar

    ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Kjöt- / grænmet‐ 1 - 1.5 kg 1; pottréttur í keramik eða gleri á vír‐ islasagne með hillu, má fara í örbylgju þurrum núðlup‐ lötum Kartöflugratín 1.1 kg 2; pottréttur í keramik eða gleri á vír‐ (hráar kartöflur) hillu, má...
  • Page 278 ÍSLENSKA Tímaaðgerðir eru aðeins í boði fyrir: Eldun með hefðbundnum blæstri, Hefðbundin matreiðsla, Blástursgrillun, Pítsuaðgerð, Blástursgrillun + MW, Eldun með hefðbundnum blæstri + örbylgja. Hvernig á að stilla: Klukkuaðgerðir Hvernig á að stilla: Tími dags 1. skref 2. skref 3. skref Til að...
  • Page 279: Að Nota Fylgihluti

    ÍSLENSKA Hvernig á að stilla: Tímaseinkun 1. skref 2. skref 3. skref 4. skref 5. skref 6. skref Skjárinn Skjárinn sýnir: sýnir: tími dag‐ --:-- sins STÖÐ‐ Veldu Ýttu end‐ Stilla upp‐ Ýttu á: hitunar‐ Stilla lok‐ BYRJA urtekið á: hafstí‐...
  • Page 280: Viðbótarstillingar

    ÍSLENSKA Bökunarplata: Ýttu á bökunarplötunni á milli rásanna á hilluberanum. Glerbotnplata fyrir örbylgju: Notaðu örbylgjubotnplötu úr gleri aðeins með örbylgjuaðgerð. Ekki er mælt með að nota sameinaða örbylgjuaðgerð (t.d. örbylgjugrillun). Settu aukabúnaðinn á botninn á rými ofnsins. Þú getur sett matinn á örbylgjubotnplöt‐ una úr glerinu.
  • Page 281: Góð Ráð

    ÍSLENSKA Viftukæling þú slekkur á heimilistækinu gengur kæliviftan áfram þangað til heimilistækið Þegar heimilistækið gengur kviknar kólnar. sjálfkrafa á kæliviftunni til að halda yfirborðsflötum heimilistækisins svölum. Ef Góð ráð Ráðleggingar um eldun Hitastigin og eldunartíminn á töflunum er aðeins til viðmiðunar. Það fer eftir uppskriftunum og gæðum og magni þess hráefnis sem notað...
  • Page 282 ÍSLENSKA Hentug eldunaráhöld og efni fyrir örbylgju Notaðu aðeins hentug eldunaráhöld og efni fyrir örbylgjuna. Notaðu töfluna fyrir neðan sem viðmiðun. Athugaðu tæknilýsingu fyrir eldunaráhöld/efni fyrir notkun. Eldunaráhöld / efni Eldfast gler og postulín án mál‐ míhluta, t.d. hitaþolið gler Ekki eldfast gler og postulín án neinna silfur-, gull- eða platín‐...
  • Page 283 ÍSLENSKA Ráðlögð orkustilling fyrir mismunandi matartegundir Gögnin í töflunni eru aðeins til viðmiðunar. 700 - 1000 W Snöggbrenna við upphaf eldunarferlisins Hitun vökva 500 - 600 W Hita máltíðir á Affrysta og hita Elda grænmeti Elda eggjarétti Láta kássur malla einum diski frosnar máltíðir 300 - 400 W...
  • Page 284: Umhirða Og Hreinsun

    ÍSLENSKA Matur Magn Hillustaða Tími Athugasemdir mín Affrysting kjöts Snúðu kjötinu á hvolf þegar eldunar‐ tíminn er hálfnaður. Blönduð örbylgjuaðgerð Notaðu vírhilluna. Matur Aðgerð Hitastig Hillust‐ Tími Athugasemdir °C aða mín Kaka, 0,7 Hefðbundin 23 - 27 Snúðu ílátinu um matreiðsla + 1/4 þegar eldunar‐...
  • Page 285 ÍSLENSKA Þrífðu alla aukahluti eftir hverja notkun og leyfðu þeim að þorna. Notið ein‐ göngu trefjaklút með heitu vatni og mildu hreinsiefni. Ekki láta aukahlutina í uppþvottavél. Ekki þrífa viðloðunarfríu aukahlutina með slípandi hreinsiefni eða hlutum Aukabúnaður með beittum brúnum. Hvernig á...
  • Page 286: Bilanaleit

    ÍSLENSKA 4. skref Komdu glerhlífinni fyrir. Bilanaleit AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. Hvað skal gera ef… Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð ef um atvik er að ræða sem ekki er að finna í þessari töflu. Ekki kviknar á heimilistækinu eða það hitnar ekki Vandamál Athugaðu eftirfarandi...
  • Page 287: Tæknigögn

    ÍSLENSKA Þær nauðsynlegu upplýsingar sem þjónustumiðstöðin þarf á að halda eru á merkiplötunni. Merkiplatan er á fremri ramma rýmis heimilistækisins. Fjarlægðu ekki merkiplötuna af rými heimilistækisins. Við mælum með því að þú skrifir upplýsingarnar hér: Gerð (MOD.) ......... Vörunúmer (PNC) .........
  • Page 288: Skipulag Valmyndar

    ÍSLENSKA Eldun með viftu Notaðu afgangshitann til að hita upp aðra Þegar mögulegt er skaltu nota rétti. eldunaraðgerðir með viftu til að spara orku. Halda mat heitum Afgangshiti Veldu lægstu mögulegu hitastillingu til að Áfram er kveikt á ljósinu og viftunni. Þegar nota afgangshita og halda máltíð...
  • Page 289: Umhverfismál

    Hendið IKEA-ÁBYRGÐ Hvað gildir IKEA-ábyrgðin lengi? Hvað gerir IKEA til að leysa vandamálið? Ábyrgðin er í gildi í 5 ár frá kaupdegi Þjónustuaðili, skipaður af IKEA, mun skoða vörunnar í IKEA. Framvísa þarf upprunalegu vöruna og taka einn ákvörðun um það...
  • Page 290 Ekki hika við að hafa samband við hugsanlegum skemmdum sem verða við eftirsöluþjónustu IKEA til að: flutningana. Hins vegar ef IKEA afhendir vöruna á 1. óska eftir viðgerð sem þessi ábyrgð nær afhendingarheimilisfang yfir; viðskiptavinarins, þá nær þessi ábyrgð yfir 2.
  • Page 291 Leiðir til að ná í okkur ef þú þarfnast aðstoðar Á öftustu síðu þessarar handbók er skrá yfir alla tengiliði á vegum IKEA og viðeigandi símanúmer í hverju landi. Til þess að geta veitt þér hraðari þjónustu mælum við með því að...
  • Page 292: Português

    Eficiência energética Antes da primeira utilização Estrutura do menu Utilização diária Preocupações ambientais Funções de relógio GARANTIA IKEA Utilizar os acessórios Funções adicionais Sujeito a alterações sem aviso prévio. Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho.
  • Page 293 PORTUGUÊS AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante • a utilização. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando estiver a ser utilizado e durante o arrefecimento. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para •...
  • Page 294 PORTUGUÊS Não ative o aparelho quando estiver vazio. As peças • metálicas no interior da cavidade podem criar arco eléctrico. Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente do apoio para prateleiras e depois a extremidade traseira das paredes laterais.
  • Page 295: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar • ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o recipiente. O conteúdo de biberões e de boiões de comida para bebé • deve ser agitado e mexido e a temperatura deve ser verificada antes do consumo, para evitar queimaduras.
  • Page 296 PORTUGUÊS estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas. Profundidade de en‐ 546 mm • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no castre do aparelho final da instalação. Certifique-se de que a Profundidade com a 882 mm ficha fica acessível após a instalação.
  • Page 297 PORTUGUÊS inflamáveis, no interior, perto ou em cima um Centro de Assistência Técnica do aparelho. Autorizado. • Não utilize a função de micro-ondas para • Não se esqueça de limpar e secar bem a pré-aquecer o aparelho. cavidade e a porta após cada utilização. O vapor produzido durante o AVISO! Risco de danos no funcionamento do aparelho condensa...
  • Page 298: Instalação

    PORTUGUÊS Permita que as peças de vidro arrefeçam • Este produto contém uma fonte de luz da num suporte próprio para arrefecimento, classe de eficiência energética G. numa base isolante para tacho ou sobre um • Utilize apenas lâmpadas com as mesmas pano seco.
  • Page 299: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Potência total (W) Secção do cabo V2V2-F (T90), H05 BB-F (mm²) Para informações sobre a secção do cabo, máximo de 2300 3 x 1 consulte a potência total na placa de características.
  • Page 300: Antes Da Primeira Utilização

    PORTUGUÊS Aqueci‐ Potência Tempo‐ Confirmar a mento do micro- Prima o botão Rodar o botão rizador definição rápido ondas Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho. Rode o botão para os tipos de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho.
  • Page 301: Utilização Diária

    PORTUGUÊS Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno. Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função.
  • Page 302 PORTUGUÊS Como definir: Funções do micro-ondas Passo 1 Remover todos os acessórios. Colocar o prato de vidro do microondas. Coloque os alimentos no prato de vi‐ dro do fundo do micro-ondas. Passo 2 Rodar o botão de tipos de aquecimento para selecionar a função de microon‐ das: Passo 3 Premir:...
  • Page 303 PORTUGUÊS Passo 6 Premir: para iniciar a função. Passo 7 Rode o botão para os tipos de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho. Pode ajustar as definições enquanto cozinha. Rode o botão de controlo para ajustar a duração e prima: Tipos de aquecimento Tipo de aquecimento Aplicação...
  • Page 304 PORTUGUÊS Tipo de aquecimento Aplicação Aquecer, cozinhar, intervalo de potência: 100 - 1000 W Micro-ondas Para entrar no menu: Cozedura assistida, Definições. Menu Como definir: Cozedura assistida O submenu da Cozedura assistida consiste num conjunto de funções adicionais e pratos com tipos de aquecimento, temperaturas e tempos recomendados.
  • Page 305 PORTUGUÊS Tipo de aquecimento Aplicação Grelhador Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Aquecimento inferior Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Congelados Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou cre‐ pes) estaladiços.
  • Page 306 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Carne assada, mal passada (aquecimento a baixa temperatu‐ 1; tabuleiro para assar Carne assada, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 Utilize as suas especiarias favoritas ou sim‐ média (aqueci‐ cm pedaços es‐ plesmente sal e pimenta moída fresca. Frite a mento a baixa pessos carne durante alguns minutos numa frigideira...
  • Page 307 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Lombo, fresco 1 - 1.5 kg; 5 - 6 1; assadeira numa prateleira em grelha cm pedaços es‐ Utilize as suas especiarias favoritas. pessos Entrecosto 2 - 3 kg; utilizar 2; tabuleiro para grelhar entrecosto cru, Adicione líquido para cobrir o fundo de um 2 - 3 cm de...
  • Page 308 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Peixe inteiro, 0.5 - 1 kg por 1; tabuleiro para assar grelhado peixe Encha o peixe com manteiga e utilize as suas especiarias e ervas favoritas. Filete de peixe 2; caçarola na prateleira em grelha Utilize as suas especiarias favoritas.
  • Page 309: Funções De Relógio

    PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Lasanha de car‐ 1 - 1.5 kg 1; caçarola em cerâmica ou vidro na ne/vegetais com prateleira em grelha, adequado para MW pratos de massa seca Batatas gratina‐ 1.1 kg 2; caçarola em cerâmica ou vidro na das (batatas prateleira em grelha, adequado para MW cruas)
  • Page 310 PORTUGUÊS Função de relógio Aplicação O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamen‐ to do forno. Temporizador cres‐ Para ligar e desligar a Temporizador crescente selecione: Menu, cente Definições. As funções de relógio estão disponíveis apenas para: Ventilado + Resistência Circ, Calor superior/inferior, Grelhador ventilado, Função Pizza, Grelhador + Ventilado + MO, Ventilado + Resistência Circ + MO.
  • Page 311: Utilizar Os Acessórios

    PORTUGUÊS Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mos‐ tra: 0:00 Escolha uma fun‐ Prima repetida‐ ção de aqueci‐ Defina o tempo Premir: mento e defina a da cozedura. mente: temperatura. O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente. Como definir: Atraso do temporizador Passo 1 Passo 2...
  • Page 312: Funções Adicionais

    PORTUGUÊS Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras- guia dos apoios para prateleiras e certifi‐ que-se de que os pés de apoio ficam pa‐ ra baixo. Tabuleiro para assar: Introduza o tabuleiro entre as barras- guia do apoio para prateleiras. Prato de vidro do fundo do microon‐...
  • Page 313: Sugestões E Dicas

    PORTUGUÊS Esta função evita uma alteração acidental da função do aparelho. - mantenha premido pa‐ - mantenha premido pa‐ ra ligar a função. ra desligar. É emitido um sinal sonoro. - fica intermitente quando o bloqueio está ativo. Desativação automática Por questões de segurança, o forno (°C) desativa-se ao fim de algum tempo se...
  • Page 314 PORTUGUÊS Quando aquecer líquidos em frasco ou copo, Perfure várias vezes os alimentos que mexa o conteúdo com uma colher para tenham casca ou pele antes de os cozinhar. distribuir melhor o calor. Corte os legumes em pedaços com Coloque os alimentos no aparelho sem tamanhos semelhantes.
  • Page 315 PORTUGUÊS Recipiente/Material Cerâmica e barro próprios para forno sem componentes de quartzo ou metal, nem revesti‐ mentos que contenham metal Cerâmica, porcelana ou barro com fundo não vidrado ou pe‐ quenos orifícios, por exemplo, nas pegas Plástico resistente ao calor até 200 °C Cartão, papel Película aderente...
  • Page 316 PORTUGUÊS 500 – 600 W Descongelar e Confecionar Cozinhar legu‐ Lume brando pa‐ Aquecer pratos aquecer refei‐ pratos com ra estufados individuais ções congela‐ ovos 300 – 400 W Derreter queijo, Cozinhar / Aque‐ Cozer arroz em Aquecer comida Continuar a co‐ chocolate ou cer alimentos deli‐...
  • Page 317: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS Função combinada com microondas Utilize a prateleira em grelha. Alimentos Função Potência Tempera‐ Nível da Tempo Comentários tura grelha °C Bolo, 0,7 Aquecimen‐ 23 - 27 Vire o recipiente a to superior/ 1/4 ou metade do inferior + tempo de cozedu‐ Batatas Ventilado + 38 - 42...
  • Page 318 PORTUGUÊS Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de microfibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou Acessórios objetos afiados.
  • Page 319: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a cobertura de vidro. Resolução de problemas AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O aparelho não liga ou não aquece Problema Verificar se...
  • Page 320: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Os dados necessários para o centro de assistência técnica encontram-se na placa de identificação do aparelho. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do aparelho. Não remova a placa de características da cavidade do aparelho. Recomendamos que escreva os dados aqui: Modelo (MOD.) .........
  • Page 321: Estrutura Do Menu

    PORTUGUÊS Cozinhar com a ventoinha Utilize o calor residual para aquecer outros Sempre que possível, utilize as funções de pratos. cozedura que utilizam a ventoinha, para Manter os alimentos quentes poupar energia. Para utilizar o calor residual para manter Aquecimento residual uma refeição quente, seleccione a regulação O ventilador e a lâmpada continuam ligadas.
  • Page 322: Preocupações Ambientais

    5 anos a partir da data de compra original deslocações serão abrangidos, desde que o do Seu aparelho no IKEA. O comprovativo de aparelho esteja acessível para reparação compra original (fatura) é necessário como sem encargos especiais e a avaria esteja prova de compra.
  • Page 323 O que não é abrangido por esta garantia? transporte. Contudo, se a IKEA efectuar a • Desgaste causado pelo uso normal. entrega do produto na morada de • Danos deliberados ou negligentes, danos entrega do cliente, os eventuais danos causados pelo desrespeito das instruções...
  • Page 324 2. solicitar esclarecimentos relativamente à indicados na brochura do instalação do aparelho IKEA no aparelho específico para o qual mobiliário de cozinha IKEA. O serviço não necessita de assistência. Antes de prestará esclarecimentos relativos a: nos telefonar, verifique se tem •...
  • Page 325: Español

    Eficacia energética Antes del primer uso Estructura del menú Uso diario Aspectos medioambientales Funciones del reloj GARANTÍA IKEA Uso de los accesorios Funciones adicionales Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso...
  • Page 326 ESPAÑOL ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan • mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, •...
  • Page 327 ESPAÑOL No encienda el aparato cuando esté vacío. Las piezas • metálicas en el interior de la cavidad pueden generar arco eléctrico. Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del • carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales.
  • Page 328: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL El calentamiento de bebidas en el microondas puede • provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes. Se agitará o removerá el contenido de los biberones y de los • tarros de comida para bebés y se controlará la temperatura antes de consumirlos para evitar quemaduras.
  • Page 329 ESPAÑOL forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. Fondo empotrado del 546 mm • Conecte el enchufe a la toma de corriente aparato únicamente cuando haya terminado la Fondo con la puerta 882 mm instalación. Asegúrese de tener acceso al abierta enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
  • Page 330 ESPAÑOL • No deje que los chispas ni las llamas • Antes de proceder con el mantenimiento, abiertas entren en contacto con el apague el aparato y desconecte el aparato cuando abra la puerta. enchufe de la red. • No coloque productos inflamables o •...
  • Page 331: Instalación

    ESPAÑOL el microondas (utilice el tiempo de • Utilice solo bombillas de las mismas cocción mínimo). características . Deje que la cristalería se enfríe sobre una Asistencia tecnica rejilla, un agarrador o un paño seco. Asegúrese de que la cristalería se haya •...
  • Page 332: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Este horno solo se suministra con un cable Potencia total (W) Sección del cable de alimentación. (mm²) Cable máximo 1380 3 x 0.75 Tipos de cables adecuados para su máximo 2300 3 x 1 instalación o cambio: máximo 3680 3 x 1.5 H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F...
  • Page 333: Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL Calenta‐ Potencia Tempo‐ Confirmar miento del Mi‐ Pulse Gire el mando rizador ajuste rápido croondas Seleccione una función de cocción para encender el aparato. Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el apa‐ rato.
  • Page 334: Uso Diario

    ESPAÑOL Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1 hora.
  • Page 335 ESPAÑOL Paso 2 Gire el mando del horno para seleccionar la función de cocción y elija la fun‐ ción de microondas: Paso 3 Pulse: para empezar con los ajustes por defecto. La pantalla indica: duración y potencia del microondas. Paso 4 Gire el mando de control para ajustar la duración.
  • Page 336 ESPAÑOL Puede modificar los ajustes durante la cocción. Gire el mando de control para ajustar la duración y pulse: Funciones de cocción Función de cocción Aplicación Para hornear en hasta dos posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.
  • Page 337 ESPAÑOL Cómo ajustar: Cocción asistida El submenú Cocción asistida consta de un conjunto de funciones y platos adicionales que permite establecer parámetros de cocción, temperatura y tiempo recomendados. Utilice la función para preparar un plato rápidamente recurriendo al ajuste por defecto. También permite ajustar el tiempo y la temperatura durante la cocción.
  • Page 338 ESPAÑOL Función de cocción Aplicación Cocción convencional + micro Horneado y asado en una posición de parrilla. Fun‐ ción Boost MW, rango de potencia: 100 - 600 W. Grill + microondas Para cocinar la comida en poco tiempo y dorarla. Función Boost MW, rango de potencia: 100 - 600 W.
  • Page 339 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Asado de ternera 0.8 - 1.5 kg; 4- 1 fuente de asado encendida parrilla (por ejemplo, el pedazos grue‐ Fría la carne durante unos minutos en una sar‐ hombro) sos cm tén caliente. Añada líquido. Insértelo en el aparato.
  • Page 340 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pato entero 1.5 - 2.5 kg 1 fuente de asado encendida parrilla Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de cocción. Ganso, pechuga 1 fuente de asado encendida parrilla Use sus especias favoritas.
  • Page 341: Funciones Del Reloj

    ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Verduras al grill 1 - 1.5 kg 2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las verduras en trozos. Croquetas conge‐ 0.5 kg 2; bandeja ladas Pomos congela‐ 0.75 kg 2;...
  • Page 342 ESPAÑOL Función de reloj Aplicación Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de coc‐ ción se detiene. Tiempo de cocción Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Tiempo de retardo El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno.
  • Page 343: Uso De Los Accesorios

    ESPAÑOL Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Page 344: Funciones Adicionales

    ESPAÑOL Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del ca‐ rril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Plato inferior de cristal para microon‐ das: Utilice el plato inferior de cristal para mi‐ croondas exclusivamente con la función de microondas.
  • Page 345: Consejos

    ESPAÑOL Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del apa‐ rato. - mantenga pulsado pa‐ - mantenga pulsado para ra activar la función. apagarla. Suena una señal. - parpadea cuando se enciende el bloqueo. La función de desconexión automática no Desconexión automática funciona con las siguientes funciones: Luz, Por motivos de seguridad, el aparato se...
  • Page 346 ESPAÑOL embalaje es apto para microondas (consulte Después de apagar el aparato, saque los la información en el embalaje). alimentos y déjelo reposar unos minutos para que el calor se distribuya Cocción por microondas uniformemente. Cocine la comida tapada. Cocine alimentos Descongelación en el microondas sin tapar solamente si desea un resultado crujiente.
  • Page 347 ESPAÑOL Material del utensilio de cocina Cerámica, porcelana o barro co‐ cido con fondo sin vidriar o con pequeños orificios, p. ej., en las asas Plástico resistente al calor has‐ ta 200 °C Cartón, papel Película de cocción Película para microondas Fuentes de metal, como esmal‐...
  • Page 348 ESPAÑOL 300 - 400 W Fundir queso, Cocinar / calentar Calentar alimen‐ Continuar coci‐ chocolate, man‐ Cocer arroz alimentos delica‐ tos infantiles nando tequilla 100 - 200 W Descongelar fruta y Descongelar queso, Descongelar carne, Descongelar pan pasteles nata, mantequilla pescado Tablas de cocción para organismos de control...
  • Page 349: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL Comida Función Energía Tempera‐ Posición Hora Comentarios tura de la pa‐ °C rrilla Pastel, 0,7 Cocción 23 - 27 Gire el recipiente convencio‐ un cuarto de vuel‐ nal + micro ta a media coc‐ ción. Patatas Aire caliente 38 - 42 Gire el recipiente gratina‐...
  • Page 350: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire con cuidado de los sopor‐ tes hacia arriba y hacia afuera del tope delantero.
  • Page 351 ESPAÑOL Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que... El aparato no se calienta. El apagado automático está desactivado. El aparato no se calienta.
  • Page 352: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Se recomienda escribir los datos aquí: Número de serie (S.N.) ......... Datos técnicos Datos técnicos Ancho 480 mm Dimensiones (internas) Alto 217 mm Fondo 411 mm Volúmenes útiles 43 L Área de la bandeja 1438 cm² Resistencia superior Resistencia inferior 1000 W Grill 1900 W...
  • Page 353: Estructura Del Menú

    ESPAÑOL Utilice el calor residual para calentar otros indicador de calor residual o la temperatura platos. aparecen en la pantalla. Mantener calientes los alimentos Cocción con la bombilla apagada Si desea utilizar el calor residual para Apague la luz mientras cocina. Enciéndala mantener calientes los alimentos, seleccione únicamente cuando la necesite.
  • Page 354: Aspectos Medioambientales

    El proveedor de servicio indicado por IKEA Esta garantía tiene una validez de 5 años a examinará el producto y decidirá, según su partir de la fecha de compra a IKEA. El recibo propio criterio, si está cubierto por la original es necesario como prueba de garantía.
  • Page 355 • Daños causados durante el transporte. Si Servicio posventa de IKEA para: un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se 1. plantear una reclamación bajo los hará responsable de los daños que términos de la garantía;...
  • Page 356 Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros.
  • Page 357: Ελληνικα

    Ενεργειακή απόδοση Πριν την πρώτη χρήση Δομή μενού Καθημερινή χρήση Περιβαλλοντικα θεματα Λειτουργίες ρολογιού ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Χρήση των εξαρτημάτων Πρόσθετες λειτουργίες Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο...
  • Page 358 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται. Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα •...
  • Page 359 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα • πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι άδεια. Τα •...
  • Page 360: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή προορίζεται για ζέσταμα τροφίμων και ποτών. Η • ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα θερμοφόρων, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών και άλλων παρόμοιων στοιχείων μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο τραυματισμού, ανάφλεξης ή πυρκαγιάς. Σε περίπτωση εκπομπής καπνού, απενεργοποιήστε ή •...
  • Page 361 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή. Ηλεκτρική σύνδεση • Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος και ασφαλές μέρος που πληροί τις πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. απαιτήσεις εγκατάστασης. • Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να άλλες...
  • Page 362 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αφαιρούμενες από την υποδοχή), • Για την αποφυγή βλάβης ή διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ. αποχρωματισμού στο σμάλτο: • Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να – μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο διαθέτει μια συσκευή απομόνωσης που απευθείας σε επαφή με το κάτω σας...
  • Page 363 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κάθε χρήση. Ο ατμός που παράγεται κατά ένα στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι το γυάλινο τη λειτουργία της συσκευής σκεύος έχει κρυώσει επαρκώς προτού το συμπυκνώνεται στα εσωτερικά πλύνετε, το βάλετε στο ψυγείο ή το τοιχώματα και μπορεί να προκαλέσει καταψύξετε.
  • Page 364: Εγκατάσταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά επισημαίνονται με τις διεθνείς στη συσκευή και απορρίψτε το. συντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ. • Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας στους εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη κάδους...
  • Page 365: Περιγραφή Προϊόντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή προϊόντος Γενική επισκόπηση Πίνακας χειριστηρίων Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης Οθόνη Διακόπτης ελέγχου Αντίσταση Γεννήτρια μικροκυμάτων Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Στήριξη σχάρας, αφαιρούμενη Θέσεις σχάρας Αξεσουάρ Για κέικ και μπισκότα. • Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων x 1 • Μεταλλική σχάρα x 1 Για υποστήριξη της λειτουργίας Για...
  • Page 366: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οθόνη Οθόνη με λειτουργίες πλήκτρων. Ενδείξεις οθόνης Βασικές ενδείξεις Κλείδωμα Μαγείρεμα με βοή‐ Ρυθμίσεις Ένδειξη λειτουργίας μικροκυ‐ θεια μάτων Ενδείξεις χρονοδιακόπτη Χρονοδιακόπτης Χρονομετρητής Καθυστέρηση Έναρξης Τέλος λειτουργίας Μπάρα προόοδου - για τη θερμοκρασία ή τον χρόνο. Η μπάρα είναι εντελώς κόκ‐ κινη...
  • Page 367: Καθημερινή Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρχική προθέρμανση Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν από την πρώτη χρήση. Βήμα 1 Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών από τον φούρνο. Βήμα 2 Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία για τη λειτουργία: Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για 1 ώ. Βήμα...
  • Page 368 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 4 Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να ρυθμίσετε τη διάρκεια. Πατήστε: Βήμα 5 Πατήστε: . Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να αλλάξετε την ισχύ των μικροκυμάτων. Πιέστε: Βήμα 6 Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων στη θέση απενεργοποίησης για να απε‐ νεργοποιήσετε...
  • Page 369 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προγράμματα θέρμανσης Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο μέχρι και σε δύο θέσεις σχαρών ταυτόχρονα και για ξή‐ ρανση φαγητού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότε‐ ρα από ό,τι για τη λειτουργία Πάνω/Κάτω Θέρμανση. Θερμός Αέρας Για ψήσιμο σε μία θέση σχάρας. Πάνω/Κάτω...
  • Page 370 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πώς να ρυθμίσετε:Μαγείρεμα με βοήθεια Το υπομενού Μαγείρεμα με βοήθεια αποτελείται από μια σειρά πρόσθετων λειτουργιών και φαγητών με συνιστώμενα προγράμματα, θερμοκρασίες και χρόνους. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία για να ετοιμάσετε ένα φαγητό γρήγορα με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
  • Page 371 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα Εφαρμογή Καταψυγμένα τρόφιμα Για να γίνουν τραγανά τα έτοιμα φαγητά (π.χ. οι τη‐ γανιτές πατάτες, οι κυδωνάτες πατάτες ή τα σπρινγκ ρολς). Πάνω/Κάτω Θέρμανση + Μι‐ Ψήσιμο σε μια θέση σχάρας. Η λειτουργία με MW κροκύματα Boost, εύρος ισχύος: 100 - 600 W. Γκριλ...
  • Page 372 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητό βοδινό, λί‐ γο ψημένο (χαμη‐ λή θερμοκρασία) Ψητό βοδινό, μέ‐ 1, ταψί ψησίματος τρια ψημένο (χα‐ 1 - 1.5 kg, 4 - 5 Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ μηλή θερμοκρα‐ τεμάχια cm πά‐ κά...
  • Page 373 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Μπριζόλα, φρέ‐ 1 - 1.5 kg, 5 - 6 1, σκεύος ψησίματος στη μεταλλική σχά‐ σκια τεμάχια cm με‐ ρα γάλου πάχους Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Παϊδάκια 2 - 3 kg, χρησι‐ 2, βαθύ...
  • Page 374 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Χήνα, στήθος 1, σκεύος ψησίματος πάνω στη μεταλ‐ λική σχάρα Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Γυρίστε τη χήνα μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος. Ρολό κιμάς 1 kg 1, μεταλλική σχάρα Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά.
  • Page 375 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητά ανάμικτα 1 - 1.5 kg 2, ταψί ψησίματος καλυμμένο με χαρτί λαχανικά ψησίματος Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Κόψτε τα λαχανικά σε κομμάτια. Κροκέτες, κατε‐ 0.5 kg 2, ταψί ψησίματος ψυγμένες Πατάτες, κατε‐...
  • Page 376: Λειτουργίες Ρολογιού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες ρολογιού Λειτουργίες ρολογιού Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή Όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Χρονομετρητής Όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το πρόγραμμα σταματά. Χρόνος μαγειρέματος Για αναβολή της έναρξης ή / και του τέλους του μαγειρέματος. Καθυστέρηση...
  • Page 377: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος ρύθμισης: Χρονομετρητής Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: 0:00 Ρυθμίστε τον Χρονομε‐ Πιέστε: Πατήστε: τρητής Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά αμέσως την αντίστροφη μέτρηση. Τρόπος ρύθμισης: Χρόνος μαγειρέματος Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Στην...
  • Page 378 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές», επίσης ως ασφάλειες ανατροπής. Το Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά για υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από τη σχάρα Μικροκύματα. αποτρέπει την ολίσθηση των μαγειρικών σκευών από αυτήν. Μια μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος αυξάνει την ασφάλεια. Οι εγκοπές λειτουργούν Μεταλλική...
  • Page 379: Πρόσθετες Λειτουργίες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες λειτουργίες Κλείδωμα Αυτή η λειτουργία αποτρέπει την ακούσια αλλαγή της λειτουργίας της συσκευής. Ενεργοποιήστε την όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία - το ρυθμισμένο πρόγραμμα μαγειρέματος συνεχίζει, ο πίνακας ελέγχου είναι κλειδωμένος. Ενεργοποιήστε την όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη - δεν μπορεί να ενεργοποιη‐ θεί, ο...
  • Page 380 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συστάσεις μικροκυμάτων πολλή ώρα τη φορά. Το φαγητό μπορεί να στεγνώσει, να καεί ή να προκληθεί Τοποθετήστε το φαγητό στο γυάλινο πιάτο πυρκαγιά. μικροκυμάτων στο κάτω μέρος του Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το εσωτερικού του φούρνου. μαγείρεμα αβγών ή σαλιγκαριών με το Ανακατέψτε...
  • Page 381 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγειρικά σκεύη / Υλικό Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσε‐ λάνη χωρίς διακόσμηση από ασήμι, χρυσό, πλατίνα ή άλλο μέταλλο Γυαλί και κεραμικό γυαλί από πυρίμαχο υλικό / υλικό ανθε‐ κτικό στο ψύχος Κεραμικά και πήλινα κατάλλη‐ λα για φούρνο χωρίς τμήματα χαλαζία...
  • Page 382 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 700 - 1000 W Σοτάρισμα στην αρχή της διαδικασίας μαγει‐ Ζέσταμα υγρών ρέματος 500 - 600 W Απόψυξη και ζέ‐ Μαγείρεμα λαχα‐ Μαγείρεμα φα‐ Σιγοβράσιμο Ζέσταμα γευμά‐ σταμα κατεψυγ‐ νικών γητών με αβγά βραστού των ενός πιάτου μένων γευμά‐ των...
  • Page 383: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φαγητό Ισχύς Ποσότητα Θέση σχά‐ Ώρα Σχόλια ρας λεπ Ρολό κιμάς 25 - 27 Μόλις περάσει ο μι‐ σός χρόνος μαγειρέ‐ ματος, γυρίστε το σκεύος κατά 1/4. Κρέμα Royale 30 - 33 Απόψυξη κρέατος Μόλις περάσει ο μι‐ σός χρόνος, γυρίστε το...
  • Page 384 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημειώσεις για τον καθαρισμό Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νε‐ ρό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλι‐ κές επιφάνειες. Προϊόντα Κα‐ Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό. θαρισμού...
  • Page 385: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος αντικατάστασης: Λαμπτήρας Πιάνετε πάντα τον λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος υπολειμμάτων λίπους επάνω στον ηλεκτροπληξίας. λαμπτήρα. Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός. Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα: Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Απενεργοποιήστε...
  • Page 386: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξαρτήματα Πρόβλημα Ελέγξτε εάν... Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας έχει καεί. Κωδικοί σφάλματος Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη… Ελέγξτε εάν... 0:00. Υπήρξε μια διακοπή ρεύματος. Ρυθμίστε την ώρα. ---°C Η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή. Απε‐ νεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τον φούρ‐ νο...
  • Page 387: Ενεργειακή Απόδοση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ωφέλιμος όγκος 43 l Περιοχή για το ταψί ψησίματος 1438 cm² Πάνω αντίσταση Κάτω αντίσταση 1000 W Γκριλ 1900 W Κυκλική αντίσταση 1650 W Συνολική κατανάλωση 3000 W Τάση 220 - 240 V Συχνότητα 50 Hz Αριθμός λειτουργιών Ενεργειακή απόδοση Εξοικονόμηση...
  • Page 388: Δομή Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δομή μενού Μενού Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Βήμα 5 Ορίστε την επι‐ Ρυθμίστε την τι‐ - επιλέξτε - πιέστε για λογή από τη Επιλέξτε τη μή και πατήστε για εισαγωγή να επιβεβαιώσε‐ Μενού δομή και ρύθμιση.
  • Page 389: Εγγυηση Ikea

    • Η ακούσια φθορά που προκαλείται από αντικαθιστώνται περιέρχονται στην ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο ιδιοκτησία της IKEA καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων, Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το των συστημάτων αποστράγγισης ή των πρόβλημα; θηκών σαπουνιού.
  • Page 390 • Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας αξίωση εγγύησης, πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι • η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν σύμφωνα με τις Οδηγίες είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες...
  • Page 391 εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την απόδειξη αναφέρει επίσης το καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε όνομα και τον αριθμό είδους IKEA διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες (8-ψήφιος κωδικός) για κάθε μία Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του...
  • Page 392: Nederlands

    Bedieningspaneel Energiezuinigheid Voorafgaand aan het eerste gebruik Menustructuur Dagelijks gebruik Milieubescherming Klokfuncties IKEA GARANTIE Gebruik van de accessoires Extra functies Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
  • Page 393 NEDERLANDS Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen.
  • Page 394 NEDERLANDS vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen • onderdelen in de ruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken. Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
  • Page 395: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of • trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven. Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot • kookvertraging leiden.
  • Page 396 NEDERLANDS • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Hoogte van de voor‐ 455 mm • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer kant van het apparaat niet beschadigt. Indien de voedingskabel Hoogte van de achter‐ 440 mm moet worden vervangen, dan moet dit kant van het apparaat gebeuren door onze Klantenservice.
  • Page 397 NEDERLANDS • Wees voorzichtig met het openen van de schade aan het apparaat, de behuizing of deur van het apparaat wanneer het de vloer veroorzaken. Sluit het apparaat in werking is. Er kan hete lucht meubelpaneel niet tot het apparaat vrijkomen.
  • Page 398: Montage

    NEDERLANDS of hanteer heet glaswerk niet met een zijn bedoeld om informatie te geven over vochtige doek. de operationele status van het apparaat. • Gebruik of repareer geen glaswerk dat is Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in afgesplinterd, gebarsten of zwaar andere toepassingen en zijn niet geschikt bekrast.
  • Page 399: Beschrijving Van Het Product

    NEDERLANDS De fabrikant is niet Totaal vermogen (W) Deel van de kabel verantwoordelijk indien u deze (mm²) veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' maximaal 1380 3 x 0.75 niet opvolgt. maximaal 2300 3 x 1 Deze oven wordt geleverd met een netsnoer. maximaal 3680 3 x 1.5 Kabel...
  • Page 400: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS Bedieningspaneel Overzicht bedieningspaneel Binnen‐ Magne‐ Snel op‐ Instelling Draai aan de Timer verlich‐ tronvermo‐ Druk op warmen bevestigen knop ting Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te scha‐ kelen.
  • Page 401: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Stap 2 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven één uur werken.
  • Page 402 NEDERLANDS Instellen: Magnetronfuncties Stap 1 Verwijder alle accessoires uit de oven. Plaats de glazen bodemplaat van de magnetron. Plaats het voedsel op de gla‐ zen bodemplaat van de magnetron. Stap 2 Draai aan de knop voor de verwarmingsfuncties en selecteer de functie Mag‐ netron: Stap 3 Druk op:...
  • Page 403 NEDERLANDS Stap 6 Druk op: om de functie te starten. Stap 7 Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen. Je kunt de instellingen tijdens het koken aanpassen. Draai aan de regelknop om de duur aan te passen en druk op: Verwarmingsfuncties Verwarmingsfunctie Toepassing...
  • Page 404 NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Toepassing Opwarmen, koken, vermogensbereik: 100 - 1000 W Magnetron Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Instellingen. Menu Instellen:Kook- En Bakassistent Het submenu Kook- En Bakassistent bestaat uit een reeks extra functies en gerechten met aanbevolen verwarmingsfuncties, temperaturen en tijden. Gebruik de functie om snel een gerecht met standaardinstellingen te bereiden.
  • Page 405 NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Toepassing Grillen Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een krokante bo‐ dem en het bewaren van voedsel. Bevroren gerechten Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappel‐ partjes of loempia's) krokant te maken. Boven- en onderwarmte + Bakken en braden van voedsel op één rek.
  • Page 406 NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Filet, rauw (lang‐ zaam koken) 1; bakplaat Filet, gemiddeld 0,5 - 1,5 kg; 5 - Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout (lage temperatuur 6 cm dikke en vers gemalen peper. Bak het vlees een paar garen) stukken minuten in een hete pan.
  • Page 407 NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Kippenborst 180 - 200 g per 1 stoofschotel op bakrooster stuk Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Kippenpoten, 250 - 400 g 2; bakplaat vers Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer.
  • Page 408: Klokfuncties

    NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Aardappelpartjes 1 kg 2; bakplaat bedekt met bakpapier Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappe‐ len in stukken. Gegrilde ge‐ 1 - 1.5 kg 2; bakplaat bedekt met bakpapier mengde groen‐ Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de groen‐ ten in stukken.
  • Page 409 NEDERLANDS Klokfunctie Toepassing Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar‐ mingsfunctie. Kooktijd Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Uitsteltijd Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven.
  • Page 410: Gebruik Van De Accessoires

    NEDERLANDS Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 0:00 Kies een verwar‐ Druk herhaalde‐ mingsfunctie en Stel de berei‐ Druk op: stel de tempera‐ dingstijd in. lijk: tuur in. De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2...
  • Page 411: Extra Functies

    NEDERLANDS Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Bakplaat: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magne‐ tron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetron‐...
  • Page 412: Aanwijzingen En Tips

    NEDERLANDS Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. – houd ingedrukt om de – houd ingedrukt om het functie in te schakelen. uit te schakelen. een geluidssignaal. – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld. Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting,...
  • Page 413 NEDERLANDS magnetronveilig is (raadpleeg de informatie Snij groenten in stukjes van gelijke grootte. op de verpakking). Schakel het apparaat uit, neem het voedsel Koken in de magnetron uit het apparaat en laat een paar minuten rusten om de warmte gelijkmatig te Bereid voedsel afgedekt.
  • Page 414 NEDERLANDS Kookgerei/materiaal Keramiek, porselein en aarde‐ werk met ongeglazuurde on‐ derkant of met kleine gaatjes, bijv. op handvaten Tot 200 °C hittebestendige kunststof Karton, papier Huishoudfolie Magnetronfolie Braadschalen gemaakt van me‐ taal, bijv. email, gietijzer Bakblikken, zwarte lak of met siliconen coating Bakplaat Bakrooster...
  • Page 415 NEDERLANDS 300 - 400 W Smelten van Koken/opwarmen Babyvoeding op‐ Doorgaan met kaas, chocolade, Rijst sudderen van delicaat voed‐ warmen koken boter 100 - 200 W Ontdooien van fruit Ontdooien van kaas, Ontdooien van vlees, Ontdooien van brood en gebak room, boter Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten...
  • Page 416: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS Voedsel Functie Power Tempera‐ Inzetni‐ Tijd Opmerkingen tuur veau °C Cake, 0,7 Boven- en 23 - 27 Draai halverwege onderwarm‐ de bereidingstijd te + magne‐ de kom 1/4. tron Aardap‐ Hetelucht + 38 - 42 Draai halverwege pelgratin, magnetron de bereidingstijd 1,1 kg de kom 1/4.
  • Page 417: Probleemoplossing

    NEDERLANDS Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrails voorzich‐ tig naar boven toe uit de voor‐ ste ophanging. Stap 3 Trek de voorkant van de in‐...
  • Page 418 NEDERLANDS Wat te doen als... Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum. Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn... Het apparaat warmt niet op.
  • Page 419: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... Technische gegevens Technische gegevens Breedte 480 mm Afmetingen (intern) Hoogte 217 mm Diepte 411 mm Bruikbare volumes 43 l Gebied van de bakplaat 1438 cm²...
  • Page 420: Menustructuur

    NEDERLANDS warmte gebruiken om het eten warm te gebruiken en een maaltijd warm te houden. houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display. Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur Koken met de verlichting uitgeschakeld tot minimaal 3-10 minuten voor het einde Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
  • Page 421: Milieubescherming

    IKEA GARANTIE Hoe lang is de garantie van IKEA geldig? Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen? Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf de orginele datum van aankoop van Uw De door IKEA aangestelde servicedienst zal apparaat bij IKEA.
  • Page 422 Hoe zijn de landelijke wetten van afvoersystemen of wasmiddellades. toepassing • Schade aan de volgende onderdelen: De garantie van IKEA geeft u specifieke glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per afdichtingen, lampen en lampenkapjes, land verschillend zijn.
  • Page 423 Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers. Om u sneller van dienst te...
  • Page 424 9 till 21. Weekdays +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) Цена позива у националном Понедељак – субота: 09 – 20 Србија 011 7 555 444 саобраћају Недеља: 09 – 18 (ако позивате из Србије) Eesti, Latvija, Україна www.ikea.com...
  • Page 428 21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2023 AA-2350282-3...

This manual is also suitable for:

Forneby 805.577.83

Table of Contents