nanny BM-03 User Manual

Baby breathing monitor
Hide thumbs Also See for BM-03:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BM-03
CS
BM-03 MONITOR DECHU MIMINKA
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................................................................................................4
SK
BM-03 MONITOR DYCHU DIEŤATA
NÁVOD NA POUŽITIE ................................................................................................................... 26
EN
BM-03 BABY BREATHING MONITOR
USER MANUAL ...............................................................................................................................48
MXA51006
(85956141BM03SJ)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for nanny BM-03

  • Page 1 BM-03 BM-03 MONITOR DECHU MIMINKA NÁVOD K POUŽITÍ ..........................4 BM-03 MONITOR DYCHU DIEŤATA NÁVOD NA POUŽITIE ........................26 BM-03 BABY BREATHING MONITOR USER MANUAL ..........................48 MXA51006 (85956141BM03SJ)
  • Page 2 15.3 Požadavky na odolnost – vstup a výstup krytem přístroje od RF přístrojů Před vlastním použitím BM-03 monitoru dechu miminka si pečlivě prostudujte návod na jeho použití a podmínky jeho použití, stejně tak základní postupy první pomoci a neodkladné péče u dětí! V případě...
  • Page 3 URČENÍ VÝROBKU BM-03 monitor dechu miminka je certifikovaný zdravotnický prostředek rizikové třídy IIb, který monitoruje dýchání dítěte. Neslouží k obnovení vitálních funkcí a není ani terapeutickým přístrojem. Nenahrazuje řádnou péči o dítě. Je určen pro použití u poskytovatelů zdravotní péče a k péči o dítě v domácím prostředí. Účelem výrobku je včas upozornit optickým a akustickým signálem na zástavu nebo pokles frekvence...
  • Page 4 Obr. 4 Vyhodnocovací jednotka - spodní část mechanické tlačítko k zapnutí/vypnutí monitoru optická signalizace dechu/alarmových stavů logo NANNY - funguje jako dotykový spínač lampičky zvukovod kontrolka se symbolem zapnutí – signalizace položení/odejmutí miminka, přechodu z pohotovostního do aktivního režimu a zpět, zaseknutí mechanického tlačítka a úspěšného automatického testu funkčnosti...
  • Page 5 2.2.1 DETEKCE POLOŽENÍ A ODEJMUTÍ MIMINKA ZE SNÍMACÍ PODLOŽKY BM-03 monitor dechu miminka v pohotovostním režimu trvale vyhodnocuje signály z podložky a umí tak dnes jako jediný přístroj na trhu upozornit, že pravděpodobně došlo k položení miminka na snímací podložku. To umožňuje předejít tragickým...
  • Page 6 Funkce lampičky je z výroby deaktivována. Pro její aktivaci stiskněte současně po dobu 10 s mechanické tlačítko a kapacitní spínač lampičky, který se nachází ve středu loga NANNY (obr. č. 5a). Po aktivaci lampička třikrát problikne. Obr. 5a – Aktivace/deaktivace funkce lampičky...
  • Page 7 Lampička se zapíná a vypíná pomocí kapacitního spínače umístěného ve středu loga NANNY (na obr. č. 3 symbol č. 3). Přiložte bříško prstu na střed loga NANNY a nechte přiložené po dobu minimálně 1 s (obr. 5 b). Spínač není...
  • Page 8 CS | BM-03 monitor dechu miminka POSTUP INSTALACE Snímací podložku ani vyhodnocovací jednotku není třeba po vybalení z krabice speciálně čistit či dezinfi kovat. Před použitím monitoru se ujistěte, že jsou všechny části nepoškozené. Zařízení nevyžaduje teplotní temperaci v souvislosti s jeho instalací...
  • Page 9 Vyhodnocovací jednotku můžete pro vaše pohodlí zajistit pomocí příslušenství: • držák a suchý zip na postýlku – suchý zip můžete utáhnout podle obvodu vrchní hrany postýlky; • držák a oboustranná lepicí páska pro umístění na stěnu nábytku či jinou pevnou plochu;...
  • Page 10 CS | BM-03 monitor dechu miminka TEST POUŽITELNOSTI MONITORU V MÍSTĚ INSTALACE Test použitelnosti doporučujeme provádět denně, nejméně však při změně umístění postýlky či monitoru. • Zkontrolujte, zda v čase, kdy je dítě v postýlce, bliká zelená signálka kolem mechanického tlačítka. Zelená signálka reaguje bliknutím na dýchání nebo pohyby dítěte.
  • Page 11 SNÍMACÍ PODLOŽKA Snímací podložka je součástí balení. Lze ji zakoupit i samostatně jako náhradní díl pod označením BM-03D. Zhruba do 6 měsíců věku miminka stačí používat jednu snímací podložku. Pokud už dítě začne lézt nebo se v postýlce přemisťovat, je možno snímanou plochu zvětšit připojením druhé...
  • Page 12 Doba použitelnosti snímací podložky je stanovena na 2 roky, poté je třeba podložku vyměnit. BM-03 monitor dechu miminka sleduje jako pomocný údaj počet hodin, po které je monitor v provozu – v případě, že podložka pravděpodobně překročila stanovenou dobu použitelnosti, ozve se při každém automatickém testu funkčnosti 3x varovné pípnutí.
  • Page 13 ALARMOVÉ STAVY FYZIOLOGICKÉ ALARMY Alarmový stav Priorita Světelná signalizace Akustická signalizace Nízká frekvence dýchání Blikání kolem mechanického Počet nádechů/výdechů tlačítka červenou barvou Poplach – nepřerušovaná Vysoká nižší než 8/min. melodie 80 dB.m ± 5 % (2.5 Hz, 200 ms svit/200 ms (vyhodnocováno v aktivním pauza) režimu)
  • Page 14 CS | BM-03 monitor dechu miminka UPOZORNĚNÍ OBSLUHY Událost Světelná signalizace Akustická signalizace Kontrolka se symbolem baterie bliká pomalu a červeně Nízký stav napětí baterie Bez akustické signalizace (100 ms svit/2 s pauza) Kontrolka se symbolem baterie bliká rychle a červeně...
  • Page 15 Toto použití nedoporučujeme! Kočárek či kolébka se mohou samovolně hýbat a tím může docházet ke snímání „falešných pohybů“ miminka. Použití Použití v kočárku nebo kolébce BM-03 monitoru dechu miminka je možné pouze v místech, kde je místo spánku fi xováno a ničeho se nedotýká. MXA51006...
  • Page 16 Matrace Na www.nanny.cz můžete zakoupit matrace prověřené na kompatibilitu s monitorem dechu Nanny. Tloušťka matrace by měla být maximálně 12 cm. Uvědomte si, že zařízení vás může pouze upozornit, ale nebezpečí zástavy dýchání samo o sobě nezabraňuje! Pokud má dítě nějaký zdravotní...
  • Page 17 POTÍŽE A JEJICH ŘEŠENÍ Pohyb dítěte při dýchání se nedostal spolehlivě ke snímací podložce. • U velmi malých dětí můžete umístit snímací podložku přímo pod prostěradlo (vždy však používejte izolační podložku proti prosáknutí tekutiny). Tímto umístěním minimalizujete možnost falešných poplachů. Jakmile se začne dítě v postýlce pohybovat, nainstalujte snímací...
  • Page 18 CS | BM-03 monitor dechu miminka SPECIFIKACE POUŽITELNOSTI BM-03 1. Určené zdravotnické indikace Zařízení BM-03 monitor dechu miminka lze používat k preventivnímu monitorování dechové aktivity u zdravých jedinců (dětí). K monitorování jsou doporučeny následující indikace: • Černý kašel – monitor doporučován 1 měsíc od stanovení diagnózy – řada dětí má...
  • Page 19 • Zdravotní stav: dle určené zdravotní indikace. • Národnost: mnohočetná. • Pacient není uživatelem zařízení (neovládá zařízení). 3. Zdravotnický prostředek BM-03 není určen k přímému styku ani přenesenému kontaktu s tělem pacienta. 4. Určený minimální profi l uživatele • Věk: 12 a více let, se schopností úsudku přiměřeného jeho věku.
  • Page 20 CS | BM-03 monitor dechu miminka TECHNICKÁ SPECIFIKACE Napájení 3 V; 2× 1,5 V alkalická baterie typ AA (LR6) Klidový odběr 106 μA Odběr při poplachu 270 mA Napětí signalizace nízký stav baterie 2,46 V ± 0,15 V Napětí signalizace kritický stav baterie 2,2 ±...
  • Page 21 Výrobek byl klinicky hodnocen a je notifi kován v registru zdravotnických prostředků ČR jako zdravotnický prostředek tř. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. prohlašuje, že výrobek BM-03 je navržen a vyroben ve shodě s nařízením vlády č. 54/2015 Sb. JABLOTRON ALARMS a.s. prohlašuje, že výrobek BM-03 je navržen a vyroben ve shodě...
  • Page 22 CS | BM-03 monitor dechu miminka 15.2 POŽADAVKY NA ODOLNOST - VSTUP VÝSTUP KRYTEM PŘÍSTROJE Zkušební úrovně odolnosti Základní norma pro EMC nebo zkušební Prostředí Prostředí domácí metoda profesionálních zdravotní péče zdravotnických zařízení ± 8 kV pro kontaktní náboj Elektrostatický výboj IEC 61000-4-2 ±...
  • Page 23 15.3 POŽADAVKY NA ODOLNOST – VSTUP A VÝSTUP KRYTEM PŘÍSTROJE OD RF PŘÍSTROJŮ Zkušební Maximální Vzdálenost Zkušební Pásmo Služba Modulace kmitočet výkon úroveň odolnosti Pulzní modulace 380 až 390 TETRA 400 18 Hz ± odchylka 5 kHz 130 až 470 GMRS 460 FRS 460 1 kHz sinusový...
  • Page 24 15.3 Požiadavky na odolnosť – vstup a výstup cez kryt prístroja z RF prístroja Pred použitím BM-03 monitor dychu bábätka si pozorne prečítajte návod na použitie a  podmienky jeho používania, ako aj základné postupy prvej pomoci a neodkladnej starostlivosti u detí! V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa používania monitora, sa obráťte na...
  • Page 25 URČENIE VÝROBKU BM-03 monitor dychu bábätka je certifikovaná zdravotnícka pomôcka rizikovej triedy IIb, ktorý monitoruje dýchanie dieťaťa. Neslúži k obnoveniu vitálnych funkcií a nie je ani terapeutickým prístrojom. Nenahradzuje riadnu starostlivosť o dieťa. Je určený na použitie u poskytovateľov zdravotnej starostlivosti a na starostlivosť dieťaťa v domácom prostredí.
  • Page 26 Obr. 4 Vyhodnocovacia jednotka – spodná časť mechanické tlačidlo k zapnutiu/vypnutiu monitora optická indikácia dýchania/alarmových stavov logo NANNY – funguje ako dotykový spínač lampičky reproduktor kontrolka so symbolom zapnutia - signalizácia umiestnenia/vybratia dieťatka, prechod z pohotovostného do aktívneho režimu a späť, mechanické zaseknutie tlačidla a úspešný...
  • Page 27 2.2.1 DETEKCIA POLOŽENIA A VYBRATIA BÁBÄTKA ZO SNÍMACEJ PODLOŽKY V pohotovostnom režime BM-03 monitor dychu bábätka trvale vyhodnocuje signály z podložky a je tak jediným prístrojom na trhu, ktorý dnes poukazuje na to, že dieťa bolo s najväčšou pravdepodobnosťou umiestnené na snímaciu podložku. Predchádza sa tak...
  • Page 28 Aktivácia a deaktivácia funkcie lampičky Funkcia lampičky je z výroby deaktivovaná. Pre jej aktiváciu stlačte súčasne po dobu 10 s mechanické tlačidlo a kapacitný spínač lampičky, ktorý sa nachádza v strede loga NANNY (obr. č. 5a). Po aktivácií lampička trikrát preblikne. Obr. 5a – Aktivácia/deaktivácia funkcie lampičky...
  • Page 29 Zapnutie a vypnutie lampičky Lampička sa zapína a vypína pomocou kapacitného spínača umiestneného v strede loga NANNY (na obr. č. 3 symbol č. 3). Priložte bruško prsta na stred loga NANNY a nechajte ho priložené po dobu minimálne 1 s (obr. 5b). Spínač nie je potrebné...
  • Page 30 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka POSTUP INŠTALÁCIE Po vybalení nie je potrebné snímaciu podložku ani vyhodnocovaciu jednotku špeciálne čistiť, či dezinfi kovať. Pred použitím monitora sa uistite, či sú všetky časti nepoškodené. Zariadenie nevyžaduje prispôsobenie teploty v súvislosti s jeho inštaláciou a následným opakovaným používaním.
  • Page 31 Vyhodnocovaciu jednotku môžete pre Vaše pohodlie zabezpečiť pomocou príslušenstva: • držiak a suchý zips na postieľku – suchý zips môžete utiahnuť po obvode horného okraja postieľky; • držiak a obojstranná lepiaca páska pre umiestnenie na bok nábytku alebo na iný pevný...
  • Page 32 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka TEST POUŽITEĽNOSTI MONITORA NA MIESTE INŠTALÁCIE Test použiteľnosti odporúčame vykonávať denne, minimálne však pri zmene umiestnenia postieľky či monitora. • Skontrolujte, či zelená kontrolka okolo mechanického tlačidla bliká, keď je dieťa v postieľke. Zelená kontrolka bliká v reakcii na dýchanie alebo pohyby dieťaťa. Blikanie nemusí...
  • Page 33 SNÍMACIA PODLOŽKA Snímacia podložka je súčasťou balenia. Možno ju zakúpiť aj samostatne ako náhradný diel pod označením BM-03D. Zhruba do 6 mesiacov veku bábätka stačí používať jednu snímaciu podložku. Ak už dieťa začne liezť alebo sa v postieľke premiestňovať, snímanú plochu je možné zväčšiť pripojením druhej snímacej podložky.
  • Page 34 Doba použitelnosti snímacej podložky je stanovená na 2 roky, potom je potrebné podložku vymeniť. BM-03 monitor dychu bábätka ako pomocný údaj sleduje počet hodín, počas ktorých bol monitor v prevádzke – ak senzorová podložka pravdepodobne prekročila stanovenú dobu používania, pri každom automatickom teste funkčnosti zaznejú 3x varovné pípnutia.
  • Page 35 ALARMOVÉ STAVY FYZIOLOGICKÉ ALARMY Alarmový stav Priorita Svetelná signalizácia Akustická signalizácia Nízka frekvencia dýchania Blikanie okolo mechanického Počet nádychov/výdychov tlačidla červenou farbou Poplach – neprerušovaná Vysoká nižšia ako 8/min. melódia 80 dB.m ± 5 % (2.5 Hz, 200 ms svetlo/200 ms (vyhodnotené...
  • Page 36 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka UPOZORNENIE OBSLUHY Udalosť Svetelná signalizácia Akustická signalizácia Kontrolka so symbolom batérie bliká pomaly a červeno Nízky stav napätia batérií Bez akustickej signalizácie (100 ms svetlo/2 s pauza) Kontrolka so symbolom batérie bliká rýchlo a červeno Kritický...
  • Page 37 (100 ms svetlo/100 ms pauza). DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA BM-03 monitor dychu bábätka možno použiť i v inkubátore. Do prostredia s  obohateným kyslíkom je možné umiesťovať iba snímaciu podložku, Použitie v inkubátore vyhodnocovacia jednotka musí byť vždy umiestnená mimo. Pred použitím skontrolujte, či inkubátor nespôsobuje vibrácie, ktoré...
  • Page 38 S monitorom dychu je možné použiť najčastejšie dostupné matrace. Hrúbka Matrace matraca by mala byť maximálne 12 cm. Na www.nanny.sk môžete zakúpiť matrace preverené na kompatibilitu s monitorom dychu Nanny. Upozorňujeme, že zariadenie Vás môže iba upozorniť, ale samé o sebe nezabráni riziku zastavenia dýchania! Ak má...
  • Page 39 PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA Pohyb dieťaťa pri dýchaní sa nedostal spoľahlivo ku snímacej podložke. • U veľmi malých detí môžete umiestniť snímaciu podložku priamo pod prestieradlo (vždy však používajte izolačnú podložku proti presiaknutiu tekutiny). Týmto umiestnením minimalizujete možnosť falošných poplachov. Keď sa dieťa začne pohybovat‘ v postieľke, položte snímaciu podložku pod matrac.
  • Page 40 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka ŠPECIFIKÁCIA POUŽITEĽNOSTI BM-03 1. Určené zdravotnícke indikácie Zariadenie BM-03 monitor dychu bábätka možno používať k preventívnemu monitorovaniu dychovej aktivity u zdravých jedincov (detí). K monitorovaniu sú odporúčané následujúce indikácie: • Čierny kašeľ – monitor odporúčaný 1 mesiac od stanovenia diagnózy – mnoho detí...
  • Page 41 • Zdravotný stav: podľa určenej zdravotnej indikácie. • Národnosť: rozmanitá. • Pacient nie je užívateľom zariadenia (neovláda zariadenie). 3. Zdravotnícka pomôcka BM-03 nie je určená k priamemu styku ani prenesenému kontaktu s telom pacienta. 4. Určený minimálny profi l užívateľa •...
  • Page 42 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Napájanie 3 V; 2× 1,5 V alkalická batéria typ AA (LR6) Kľudový odber 106 μA Odber pri poplachu 270 mA Napätie signalizácie nízkeho stavu batérie 2,46 V ± 0,15 V Napätie signalizáce kritického stavu batérie 2,2 ±...
  • Page 43 Výrobok bol klinicky hodnotený a je notifi kovaný v registri zdravotníckych prostriedkov ČR ako zdravotnícky prostriedok tr. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. prehlasuje, že výrobok BM-03 je navrhovaný a vyrobený v súlade s harmonizačnými právnymi predpismi Europskej únie: smernica č.93/42/EHS v poslednom znení. Originál vyhlásenia o zhode je na www.nanny.cz.
  • Page 44 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka 15.2 POŽIADAVKY NA ODOLNOSŤ – VSTUP A VÝSTUP CEZ KRYT PRÍSTROJA Skušobné úrovne odolnosti Základná norma pre EMC alebo skušobná Prostredie Prostredie domácej metóda profesionálnych zdravotnej zdravotníckych zariadení starostlivosti ± 8 kV pre kontaktný náboj Elektrostatický...
  • Page 45 15.3 POŽIADAVKY NA ODOLNOSŤ – VSTUP A VÝSTUP CEZ KRYT PRÍSTROJA OD RF PRÍSTROJA Skušebná Skušobná Maximálný Pásmo Vzdialenosť úroveň frekvencia Služba Modulácia výkon odolnosti Pulzná modulácia 380 až 390 TETRA 400 18 Hz FMc) ± odchýlka 5 kHz 130 až 470 GMRS 460 FRS 460 1 kHz sinusový...
  • Page 46: Table Of Contents

    Immunity requirements - input and output through the device’s cover from RF devices Prior to using the BM-03 Baby breathing monitor, please read the instructions for use and the conditions of its use carefully, as well as the general procedures of fi rst aid...
  • Page 47: Product Identification

    PRODUCT IDENTIFICATION The BM-03 Baby breathing monitor is a certifi ed Class IIb medical device that monitors a baby’s breathing. It cannot be used to restore vital functions and is not a therapeutic device. It does not replace proper childcare. It is intended for use by health care providers and for care in the home environment.
  • Page 48: Functions And Controls

    Fig. 4 Control unit - bottom section mechanical on/off button for the monitor optical indication of breathing/alarm conditions the NANNY logo works as a capacitive button for light control speaker indicator light with the power-on symbol - signalling the baby‘s placement/removal,...
  • Page 49: Supplementary Functions

    DETECTING WHETHER THE BABY HAS BEEN PLACED ON THE SENSOR PAD OR TAKEN OFF IT (SWITCH GUARD) When in standby mode the BM-03 Baby breathing monitor continuously evaluates signals from the pad and is thus the only device on the market today to point out that...
  • Page 50: Night Light

    The lamp function is deactivated by default. To activate it, simultaneously press the mechanical button and the lamp’s capacitive switch, which is located in the middle of the NANNY logo (Fig. 5a), for 10 secs. After activation, the lamp fl ashes three times.
  • Page 51: 2.2.3 Monitoring Room Temperature

    Switching the light on and off The light is switched on and off using the capacitive switch located in the middle of NANNY logo (symbol no. 3 in Fig. 3). The light is switched on and off by touching the light’s capacitive switch which is located in the middle of the NANNY logo.
  • Page 52: Installation

    EN | BM-03 Baby breathing monitor INSTALLATION Neither the sensor pad nor the control unit need to be specially cleaned or disinfected after unpacking. Before using the monitor, make sure that all parts are undamaged. The device does not require temperature adaptation in connection with its installation and subsequent repeated use.
  • Page 53 For your convenience, you can hold the control unit with various accessories: • a cot holder and Velcro - you can tighten the Velcro to the circumference of the upper edge of the cot; • holder and double-sided adhesive tape to place it on the side of furniture or another solid surface;...
  • Page 54: In Situ Monitor Life Span Test

    EN | BM-03 Baby breathing monitor IN SITU MONITOR LIFE SPAN TEST We recommend performing the life span test daily, but at least when changing the location of the bed or monitor. • Check that the green indicator light around the mechanical button fl ashes when the child is in the crib.
  • Page 55: Sensor Pad

    SENSOR PAD The sensor pad is included in the package. It can also be bought separately as a spare part labelled BM-03D. One sensor pad is enough until the baby is about 6 months old. If the baby starts to climb or move in the cot, the monitored area can be enlarged by attaching a second sensor pad.
  • Page 56: Life Span Of The Sensor Pad

    The life span of the sensor pad is set at 2 years, after which the pad must be replaced. The BM-03 Baby breathing monitor tracks the number of hours the monitor has been in operation as an auxiliary data - if the sensor pad has probably exceeded the specifi ed period of use, 3x warning beeps sound during each automatic functionality test.
  • Page 57: Alarm States

    ALARM STATES PHYSIOLOGICAL ALARMS Alarm state Priority Light indication Acoustic indication Low breathing rate Red fl ashing around the mecha- nical button Alarm - continuous Number of inhalations/exha- High melody 80 dB.m ± 5% lations less than 8/min. (2.5 Hz, 200 light/200 ms pause) (evaluated in active mode) Respiratory arrest...
  • Page 58: Operator Warning

    EN | BM-03 Baby breathing monitor OPERATOR WARNING Event Light indication Acoustic indication The indicator light with the battery symbol fl ashes slowly and red Low battery No acoustic signal (100 ms light/2 s pause) The indicator light with the battery symbol fl...
  • Page 59: Important Warning

    (100 ms light/100 ms pause) IMPORTANT WARNING The BM-03 Baby breathing monitor can also be used in an incubator. Only the sensor pad can be placed in an oxygen-enriched environment, the Use in an incubator control unit must always be located outside. Before use, check that the incubator does not cause vibrations that could be falsely interpreted as the baby‘s breathing/movement.
  • Page 60 The manufacturer is responsible for the functionality of the BM-03 product if it is installed and used according to this manual and its recommendations, otherwise it does not bear any responsibility.
  • Page 61 PROBLEMS AND HOW TO SOLVE THEM Whilst breathing the child’s movement did not reliably reach the sensor pad. • For very small babies, the sensor pad can be placed directly under the sheet (but always use an insulating pad to prevent liquids leaking into the pad).
  • Page 62: Life Span Specification

    BM-03 LIFE SPAN SPECIFICATION 1. Designated health indications The BM-03 Baby breathing monitor can be used to preventively monitor breathing in healthy individuals (children). It is recommended to monitor the following indications: • Whooping cough - the monitor is recommended for 1 month after diagnosis - however, many children have coughing fi...
  • Page 63 • Ethnicity: multiple. • The patient is not a device user (does not control device). 3. The BM-03 medical device is not intended for direct contact or transferred contact with the patient’s body. 4. Minimum specifi ed user profi le •...
  • Page 64: Technical Specifications

    EN | BM-03 Baby breathing monitor TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 3 V; 2 × 1.5 V alkaline battery type AA (LR6) Idle consumption 106 μA Consumption during an alarm 270 mA Low battery indicator voltage 2.46 V ± 0.15 V Critically low battery indicator voltage 2.2 V ±...
  • Page 65: Emc Of A Medical Device

    The product has been clinically evaluated and is notifi ed in the Register of Medical Devices of the Czech Republic as a medical device class. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. declares that the product BM-03 is designed and manufactured in accordance with the harmonization legislation of the European Union: Directive No.
  • Page 66: Immunity Requirements - Input And Output Through The Device's Cover

    EN | BM-03 Baby breathing monitor 15.2 IMMUNITY REQUIREMENTS - INPUT AND OUTPUT THROUGH THE DEVICE’S COVER Immunity test levels Basic standard for EMC Phenomenon or test method Professional medical Home health care facilities ± 8 kV or contact charge...
  • Page 67: Immunity Requirements - Input And Output Through The Device's Cover From Rf Devices

    15.3 IMMUNITY REQUIREMENTS - INPUT AND OUTPUT THROUGH THE DEVICE’S COVER FROM RF DEVICES Test Maximum Immunity Band Distance frequency Service Modulation output test level Pulse 380 to 390 TETRA 400 modulation 18 Hz FMc) ± deviation 5 kHz 130 to 470 GMRS 460 FRS 460 1 kHz sinusoidal waveform...
  • Page 68 BM-03 MXA51006 (85956141BM03SJ)

Table of Contents