nanny BM-03 User Manual

Baby breathing monitor
Hide thumbs Also See for BM-03:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

BM-03
CS
BM-03 MONITOR DECHU MIMINKA
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................................................................................................4
SK
BM-03 MONITOR DYCHU DIEŤATA
NÁVOD NA POUŽITIE ................................................................................................................... 26
EN
BM-03 BABY BREATHING MONITOR
USER MANUAL ..............................................................................................................................48
DE
BM-03 ATMUNGSMONITOR FUR BABIES
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
BM-03 MONITEUR RESPIRATOIRE POUR BEBE
NOTICE UTILISATEUR
IT
BABY MONITOR DEL RESPIRO BM-03
MANUALE D'USO
PL
BM-03 MONITOR ODDECHU DZIECKA
INSTRUKCJA UŻYWANIA
ES
MONITOR DE RESPIRACIÓN DEL BEBÉ BM-03
INSTRUCCIONES DE USO
STÁHNOUT NÁVOD K POUŽITÍ (PDF)
STIAHNUTIE NÁVODU NA POUŽITIE (PDF)
DOWNLOAD USER MANUAL (PDF)
BEDIENUNGSANLEITUNG HERUNTERLADEN (PDF)
TÉLÉCHARGER LE NOTICE UTILISATEUR (PDF)
SCARICA IL MANUALE D'USO (PDF)
POBIERZ INSTRUKCJA UŻYWANIA (PDF)
DESCARGAR EL INSTRUCCIONES DE USO (PDF)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LETÖLTÉS (PDF)
LATAA KÄYTTÖOHJE (PDF)
PREUZMITE KORISNIČKI PRIRUČNIK (PDF)
....................................................................................................... 70
............................................................................................................... 92
....................................................................................................................... 114
...................................................................................................... 136
..................................................................................................... 158
MXA51006
(85956141BM03SJ)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM-03 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for nanny BM-03

  • Page 1 BABY MONITOR DEL RESPIRO BM-03 MANUALE D‘USO ........................114 BM-03 MONITOR ODDECHU DZIECKA INSTRUKCJA UŻYWANIA ...................... 136 MONITOR DE RESPIRACIÓN DEL BEBÉ BM-03 INSTRUCCIONES DE USO ..................... 158 STÁHNOUT NÁVOD K POUŽITÍ (PDF) STIAHNUTIE NÁVODU NA POUŽITIE (PDF) DOWNLOAD USER MANUAL (PDF) BEDIENUNGSANLEITUNG HERUNTERLADEN (PDF) TÉLÉCHARGER LE NOTICE UTILISATEUR (PDF)
  • Page 2 15.3 Požadavky na odolnost – vstup a výstup krytem přístroje od RF přístrojů Před vlastním použitím BM-03 monitoru dechu miminka si pečlivě prostudujte návod na jeho použití a podmínky jeho použití, stejně tak základní postupy první pomoci a neodkladné péče u dětí! V případě...
  • Page 3 URČENÍ VÝROBKU BM-03 monitor dechu miminka je certifikovaný zdravotnický prostředek rizikové třídy IIb, který monitoruje dýchání dítěte. Neslouží k obnovení vitálních funkcí a není ani terapeutickým přístrojem. Nenahrazuje řádnou péči o dítě. Je určen pro použití u poskytovatelů zdravotní péče a k péči o dítě v domácím prostředí. Účelem výrobku je včas upozornit optickým a akustickým signálem na zástavu nebo pokles frekvence...
  • Page 4 Obr. 4 Vyhodnocovací jednotka - spodní část mechanické tlačítko k zapnutí/vypnutí monitoru optická signalizace dechu/alarmových stavů logo NANNY - funguje jako dotykový spínač lampičky zvukovod kontrolka se symbolem zapnutí – signalizace položení/odejmutí miminka, přechodu z pohotovostního do aktivního režimu a zpět, zaseknutí mechanického tlačítka a úspěšného automatického testu funkčnosti...
  • Page 5: Doplňkové Funkce

    2.2.1 DETEKCE POLOŽENÍ A ODEJMUTÍ MIMINKA ZE SNÍMACÍ PODLOŽKY BM-03 monitor dechu miminka v pohotovostním režimu trvale vyhodnocuje signály z podložky a umí tak dnes jako jediný přístroj na trhu upozornit, že pravděpodobně došlo k položení miminka na snímací podložku. To umožňuje předejít tragickým...
  • Page 6 Funkce lampičky je z výroby deaktivována. Pro její aktivaci stiskněte současně po dobu 10 s mechanické tlačítko a kapacitní spínač lampičky, který se nachází ve středu loga NANNY (obr. č. 5a). Po aktivaci lampička třikrát problikne. Obr. 5a – Aktivace/deaktivace funkce lampičky...
  • Page 7 Lampička se zapíná a vypíná pomocí kapacitního spínače umístěného ve středu loga NANNY (na obr. č. 3 symbol č. 3). Přiložte bříško prstu na střed loga NANNY a nechte přiložené po dobu minimálně 1 s (obr. 5 b). Spínač není...
  • Page 8: Postup Instalace

    CS | BM-03 Monitor dechu miminka POSTUP INSTALACE Snímací podložku ani vyhodnocovací jednotku není třeba po vybalení z krabice speciálně čistit či dezinfi kovat. Před použitím monitoru se ujistěte, že jsou všechny části nepoškozené. Zařízení nevyžaduje teplotní temperaci v souvislosti s jeho instalací...
  • Page 9 Vyhodnocovací jednotku můžete pro vaše pohodlí zajistit pomocí příslušenství: držák a suchý zip na postýlku – suchý zip můžete utáhnout podle obvodu vrchní • hrany postýlky; držák a oboustranná lepicí páska pro umístění na stěnu nábytku či jinou pevnou • plochu;...
  • Page 10 CS | BM-03 Monitor dechu miminka TEST POUŽITELNOSTI MONITORU V MÍSTĚ INSTALACE Test použitelnosti doporučujeme provádět denně, nejméně však při změně umístění postýlky či monitoru. • Zkontrolujte, zda v čase, kdy je dítě v postýlce, bliká zelená signálka kolem mechanického tlačítka. Zelená signálka reaguje bliknutím na dýchání nebo pohyby dítěte.
  • Page 11 SNÍMACÍ PODLOŽKA Snímací podložka je součástí balení. Lze ji zakoupit i samostatně jako náhradní díl pod označením BM-03D. Zhruba do 6 měsíců věku miminka stačí používat jednu snímací podložku. Pokud už dítě začne lézt nebo se v postýlce přemisťovat, je možno snímanou plochu zvětšit připojením druhé...
  • Page 12: Údržba A Čištění

    Doba použitelnosti snímací podložky je stanovena na 2 roky, poté je třeba podložku vyměnit. BM-03 monitor dechu miminka sleduje jako pomocný údaj počet hodin, po které je monitor v provozu – v případě, že podložka pravděpodobně překročila stanovenou dobu použitelnosti, ozve se při každém automatickém testu funkčnosti 3x varovné pípnutí.
  • Page 13 ALARMOVÉ STAVY FYZIOLOGICKÉ ALARMY Alarmový stav Priorita Světelná signalizace Akustická signalizace Nízká frekvence dýchání Blikání kolem mechanického Počet nádechů/výdechů tlačítka červenou barvou Poplach – nepřerušovaná Vysoká nižší než 8/min. melodie 80 dB.m ± 5 % (2.5 Hz, 200 ms svit/200 ms (vyhodnocováno v aktivním pauza) režimu)
  • Page 14 CS | BM-03 Monitor dechu miminka UPOZORNĚNÍ OBSLUHY Událost Světelná signalizace Akustická signalizace Kontrolka se symbolem baterie bliká pomalu a červeně Nízký stav napětí baterie Bez akustické signalizace (100 ms svit/2 s pauza) Kontrolka se symbolem baterie bliká rychle a červeně...
  • Page 15: Důležitá Upozornění

    Toto použití nedoporučujeme! Kočárek či kolébka se mohou samovolně hýbat a tím může docházet ke snímání „falešných pohybů“ miminka. Použití Použití v kočárku nebo kolébce BM-03 monitoru dechu miminka je možné pouze v místech, kde je místo spánku fi xováno a ničeho se nedotýká. MXA51006...
  • Page 16 Matrace Na www.nanny.cz můžete zakoupit matrace prověřené na kompatibilitu s monitorem dechu Nanny. Tloušťka matrace by měla být maximálně 12 cm. Uvědomte si, že zařízení vás může pouze upozornit, ale nebezpečí zástavy dýchání samo o sobě nezabraňuje! Pokud má dítě nějaký zdravotní...
  • Page 17 POTÍŽE A JEJICH ŘEŠENÍ Pohyb dítěte při dýchání se nedostal spolehlivě ke snímací podložce. • U velmi malých dětí můžete umístit snímací podložku přímo pod prostěradlo (vždy však používejte izolační podložku proti prosáknutí tekutiny). Tímto umístěním minimalizujete možnost falešných poplachů. Jakmile se začne dítě v postýlce pohybovat, nainstalujte snímací...
  • Page 18 CS | BM-03 Monitor dechu miminka SPECIFIKACE POUŽITELNOSTI BM-03 1. Určené zdravotní indikace Zařízení BM-03 monitor dechu miminka lze používat k preventivnímu monitorování dechové aktivity u zdravých jedinců (dětí). K monitorování jsou doporučeny následující indikace: • Černý kašel – monitor doporučován 1 měsíc od stanovení diagnózy – řada dětí má...
  • Page 19 • Zdravotní stav: dle určené zdravotní indikace. • Národnost: mnohočetná. • Pacient není uživatelem zařízení (neovládá zařízení). 3. Zdravotnický prostředek BM-03 není určen k přímému styku ani přenesenému kontaktu s tělem pacienta. 4. Určený minimální profi l uživatele • Věk: 12 a více let, se schopností úsudku přiměřeného jeho věku.
  • Page 20: Technická Specifikace

    CS | BM-03 Monitor dechu miminka TECHNICKÁ SPECIFIKACE Napájení 3 V; 2× 1,5 V alkalická baterie typ AA (LR6) Klidový odběr 106 μA Odběr při poplachu 270 mA Napětí signalizace nízký stav baterie 2,46 V ± 0,15 V Napětí signalizace kritický stav baterie 2,2 ±...
  • Page 21 Výrobek byl klinicky hodnocen a je notifi kován v registru zdravotnických prostředků ČR jako zdravotnický prostředek tř. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. prohlašuje, že výrobek BM-03 je navržen a vyroben ve shodě s nařízením vlády č. 54/2015 Sb. JABLOTRON ALARMS a.s. prohlašuje, že výrobek BM-03 je navržen a vyroben ve shodě...
  • Page 22 CS | BM-03 Monitor dechu miminka 15.2 POŽADAVKY NA ODOLNOST - VSTUP VÝSTUP KRYTEM PŘÍSTROJE Zkušební úrovně odolnosti Základní norma pro EMC nebo zkušební Prostředí Prostředí domácí metoda profesionálních zdravotní péče zdravotnických zařízení ± 8 kV pro kontaktní náboj Elektrostatický výboj IEC 61000-4-2 ±...
  • Page 23 POŽADAVKY NA ODOLNOST – VSTUP A VÝSTUP KRYTEM PŘÍSTROJE OD RF 15.3 PŘÍSTROJŮ Zkušební Maximální Vzdálenost Zkušební Pásmo Služba Modulace kmitočet výkon úroveň odolnosti Pulzní modulace 380 až 390 TETRA 400 18 Hz ± odchylka 5 kHz 130 až 470 GMRS 460 FRS 460 1 kHz sinusový...
  • Page 24 15.3 Požiadavky na odolnosť – vstup a výstup cez kryt prístroja z RF prístroja Pred použitím BM-03 monitor dychu bábätka si pozorne prečítajte návod na použitie a  podmienky jeho používania, ako aj základné postupy prvej pomoci a neodkladnej starostlivosti u detí! V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa používania monitora, sa obráťte na...
  • Page 25 URČENIE VÝROBKU BM-03 monitor dychu bábätka je certifikovaná zdravotnícka pomôcka rizikovej triedy IIb, ktorý monitoruje dýchanie dieťaťa. Neslúži k obnoveniu vitálnych funkcií a nie je ani terapeutickým prístrojom. Nenahradzuje riadnu starostlivosť o dieťa. Je určený na použitie u poskytovateľov zdravotnej starostlivosti a na starostlivosť dieťaťa v domácom prostredí.
  • Page 26 Obr. 4 Vyhodnocovacia jednotka – spodná časť mechanické tlačidlo k zapnutiu/vypnutiu monitora optická indikácia dýchania/alarmových stavov logo NANNY – funguje ako dotykový spínač lampičky reproduktor kontrolka so symbolom zapnutia - signalizácia umiestnenia/vybratia dieťatka, prechod z pohotovostného do aktívneho režimu a späť, mechanické zaseknutie tlačidla a úspešný...
  • Page 27: Doplnkové Funkcie

    2.2.1 DETEKCIA POLOŽENIA A VYBRATIA BÁBÄTKA ZO SNÍMACEJ PODLOŽKY V pohotovostnom režime BM-03 monitor dychu bábätka trvale vyhodnocuje signály z podložky a je tak jediným prístrojom na trhu, ktorý dnes poukazuje na to, že dieťa bolo s najväčšou pravdepodobnosťou umiestnené na snímaciu podložku. Predchádza sa tak...
  • Page 28 Aktivácia a deaktivácia funkcie lampičky Funkcia lampičky je z výroby deaktivovaná. Pre jej aktiváciu stlačte súčasne po dobu 10 s mechanické tlačidlo a kapacitný spínač lampičky, ktorý sa nachádza v strede loga NANNY (obr. č. 5a). Po aktivácií lampička trikrát preblikne. Obr. 5a – Aktivácia/deaktivácia funkcie lampičky...
  • Page 29 Zapnutie a vypnutie lampičky Lampička sa zapína a vypína pomocou kapacitného spínača umiestneného v strede loga NANNY (na obr. č. 3 symbol č. 3). Priložte bruško prsta na stred loga NANNY a nechajte ho priložené po dobu minimálne 1 s (obr. 5b). Spínač nie je potrebné...
  • Page 30: Postup Inštalácie

    SK | BM-03 Monitor dychu bábätka POSTUP INŠTALÁCIE Po vybalení nie je potrebné snímaciu podložku ani vyhodnocovaciu jednotku špeciálne čistiť, či dezinfi kovať. Pred použitím monitora sa uistite, či sú všetky časti nepoškodené. Zariadenie nevyžaduje prispôsobenie teploty v súvislosti s jeho inštaláciou a následným opakovaným používaním.
  • Page 31 Vyhodnocovaciu jednotku môžete pre Vaše pohodlie zabezpečiť pomocou príslušenstva: • držiak a suchý zips na postieľku – suchý zips môžete utiahnuť po obvode horného okraja postieľky; držiak a obojstranná lepiaca páska pre umiestnenie na bok nábytku alebo na iný • pevný...
  • Page 32 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka TEST POUŽITEĽNOSTI MONITORA NA MIESTE INŠTALÁCIE Test použiteľnosti odporúčame vykonávať denne, minimálne však pri zmene umiestnenia postieľky či monitora. Skontrolujte, či zelená kontrolka okolo mechanického tlačidla bliká, keď je dieťa v • postieľke. Zelená kontrolka bliká v reakcii na dýchanie alebo pohyby dieťaťa. Blikanie nemusí...
  • Page 33 SNÍMACIA PODLOŽKA Snímacia podložka je súčasťou balenia. Možno ju zakúpiť aj samostatne ako náhradný diel pod označením BM-03D. Zhruba do 6 mesiacov veku bábätka stačí používať jednu snímaciu podložku. Ak už dieťa začne liezť alebo sa v postieľke premiestňovať, snímanú plochu je možné zväčšiť pripojením druhej snímacej podložky.
  • Page 34: Údržba A Čistenie

    Doba použitelnosti snímacej podložky je stanovená na 2 roky, potom je potrebné podložku vymeniť. BM-03 monitor dychu bábätka ako pomocný údaj sleduje počet hodín, počas ktorých bol monitor v prevádzke – ak senzorová podložka pravdepodobne prekročila stanovenú dobu používania, pri každom automatickom teste funkčnosti zaznejú 3x varovné pípnutia.
  • Page 35 ALARMOVÉ STAVY FYZIOLOGICKÉ ALARMY Alarmový stav Priorita Svetelná signalizácia Akustická signalizácia Nízka frekvencia dýchania Blikanie okolo mechanického Počet nádychov/výdychov tlačidla červenou farbou Poplach – neprerušovaná Vysoká nižšia ako 8/min. melódia 80 dB.m ± 5 % (2.5 Hz, 200 ms svetlo/200 ms (vyhodnotené...
  • Page 36 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka UPOZORNENIE OBSLUHY Udalosť Svetelná signalizácia Akustická signalizácia Kontrolka so symbolom batérie bliká pomaly a červeno Nízky stav napätia batérií Bez akustickej signalizácie (100 ms svetlo/2 s pauza) Kontrolka so symbolom batérie bliká rýchlo a červeno Kritický...
  • Page 37: Dôležité Upozornenia

    (100 ms svetlo/100 ms pauza). DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA BM-03 monitor dychu bábätka možno použiť i v inkubátore. Do prostredia s  obohateným kyslíkom je možné umiesťovať iba snímaciu podložku, Použitie v inkubátore vyhodnocovacia jednotka musí byť vždy umiestnená mimo. Pred použitím skontrolujte, či inkubátor nespôsobuje vibrácie, ktoré...
  • Page 38 S monitorom dychu je možné použiť najčastejšie dostupné matrace. Hrúbka Matrace matraca by mala byť maximálne 12 cm. Na www.nanny.sk môžete zakúpiť matrace preverené na kompatibilitu s monitorom dychu Nanny. Upozorňujeme, že zariadenie Vás môže iba upozorniť, ale samé o sebe nezabráni riziku zastavenia dýchania! Ak má...
  • Page 39 PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA Pohyb dieťaťa pri dýchaní sa nedostal spoľahlivo ku snímacej podložke. • U veľmi malých detí môžete umiestniť snímaciu podložku priamo pod prestieradlo (vždy však používajte izolačnú podložku proti presiaknutiu tekutiny). Týmto umiestnením minimalizujete možnosť falošných poplachov. Keď sa dieťa začne pohybovat‘ v postieľke, položte snímaciu podložku pod matrac.
  • Page 40 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka ŠPECIFIKÁCIA POUŽITEĽNOSTI BM-03 1. Určené zdravotnícke indikácie Zariadenie BM-03 monitor dychu bábätka možno používať k preventívnemu monitorovaniu dychovej aktivity u zdravých jedincov (detí). K monitorovaniu sú odporúčané následujúce indikácie: • Čierny kašeľ – monitor odporúčaný 1 mesiac od stanovenia diagnózy – mnoho detí...
  • Page 41 • Zdravotný stav: podľa určenej zdravotnej indikácie. • Národnosť: rozmanitá. • Pacient nie je užívateľom zariadenia (neovláda zariadenie). 3. Zdravotnícka pomôcka BM-03 nie je určená k priamemu styku ani prenesenému kontaktu s telom pacienta. 4. Určený minimálny profi l užívateľa •...
  • Page 42: Technické Špecifikácie

    SK | BM-03 Monitor dychu bábätka TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Napájanie 3 V; 2× 1,5 V alkalická batéria typ AA (LR6) Kľudový odber 106 μA Odber pri poplachu 270 mA Napätie signalizácie nízkeho stavu batérie 2,46 V ± 0,15 V Napätie signalizáce kritického stavu batérie 2,2 ±...
  • Page 43 Výrobok bol klinicky hodnotený a je notifi kovaný v registri zdravotníckych prostriedkov ČR ako zdravotnícky prostriedok tr. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. prehlasuje, že výrobok BM-03 je navrhovaný a vyrobený v súlade s harmonizačnými právnymi predpismi Europskej únie: smernica č.93/42/EHS v poslednom znení. Originál vyhlásenia o zhode je na www.nanny.cz.
  • Page 44 SK | BM-03 Monitor dychu bábätka 15.2 POŽIADAVKY NA ODOLNOSŤ – VSTUP A VÝSTUP CEZ KRYT PRÍSTROJA Skušobné úrovne odolnosti Základná norma pre EMC alebo skušobná Prostredie Prostredie domácej metóda profesionálnych zdravotnej zdravotníckych zariadení starostlivosti ± 8 kV pre kontaktný náboj Elektrostatický...
  • Page 45 15.3 POŽIADAVKY NA ODOLNOSŤ – VSTUP A VÝSTUP CEZ KRYT PRÍSTROJA OD RF PRÍSTROJA Skušebná Skušobná Maximálný Pásmo Vzdialenosť úroveň frekvencia Služba Modulácia výkon odolnosti Pulzná modulácia 380 až 390 TETRA 400 18 Hz FMc) ± odchýlka 5 kHz 130 až 470 GMRS 460 FRS 460 1 kHz sinusový...
  • Page 46: Table Of Contents

    Immunity requirements - input and output through the device’s cover from RF devices Prior to using the BM-03 Baby breathing monitor, please read the instructions for use and the conditions of its use carefully, as well as the general procedures of fi rst aid...
  • Page 47: Product Identification

    PRODUCT IDENTIFICATION The BM-03 Baby breathing monitor is a certifi ed Class IIb medical device that monitors a baby’s breathing. It cannot be used to restore vital functions and is not a therapeutic device. It does not replace proper childcare. It is intended for use by health care providers and for care in the home environment.
  • Page 48: Functions And Controls

    Fig. 4 Control unit - bottom section mechanical on/off button for the monitor optical indication of breathing/alarm conditions the NANNY logo works as a capacitive button for light control speaker indicator light with the power-on symbol - signalling the baby‘s placement/removal,...
  • Page 49: Supplementary Functions

    DETECTING WHETHER THE BABY HAS BEEN PLACED ON THE SENSOR PAD OR TAKEN OFF IT (SWITCH GUARD) When in standby mode the BM-03 Baby breathing monitor continuously evaluates signals from the pad and is thus the only device on the market today to point out that...
  • Page 50: Night Light

    The lamp function is deactivated by default. To activate it, simultaneously press the mechanical button and the lamp’s capacitive switch, which is located in the middle of the NANNY logo (Fig. 5a), for 10 secs. After activation, the lamp fl ashes three times.
  • Page 51: Monitoring Room Temperature

    Switching the light on and off The light is switched on and off using the capacitive switch located in the middle of NANNY logo (symbol no. 3 in Fig. 3). The light is switched on and off by touching the light’s capacitive switch which is located in the middle of the NANNY logo.
  • Page 52: Installation

    EN | BM-03 Baby breathing monitor INSTALLATION Neither the sensor pad nor the control unit need to be specially cleaned or disinfected after unpacking. Before using the monitor, make sure that all parts are undamaged. The device does not require temperature adaptation in connection with its installation and subsequent repeated use.
  • Page 53 For your convenience, you can hold the control unit with various accessories: a cot holder and Velcro - you can tighten the Velcro to the circumference of the • upper edge of the cot; holder and double-sided adhesive tape to place it on the side of furniture or another •...
  • Page 54: In Situ Monitor Lifespan Test

    EN | BM-03 Baby breathing monitor IN SITU MONITOR LIFESPAN TEST We recommend performing the lifespan test daily, but at least when changing the location of the bed or monitor. • Check that the green indicator light around the mechanical button fl ashes when the child is in the crib.
  • Page 55: Sensor Pad

    SENSOR PAD The sensor pad is included in the package. It can also be bought separately as a spare part labelled BM-03D. One sensor pad is enough until the baby is about 6 months old. If the baby starts to climb or move in the cot, the monitored area can be enlarged by attaching a second sensor pad.
  • Page 56: Lifespan Of The Sensor Pad

    CLEANING AND MAINTENANCE The BM-03 Baby breathing monitor is not to be sterilized. The device does not require any special maintenance other than replacing the batteries and cleaning. Only use a  slightly damp cloth (e.g. microfi ber) with water or a weak soap-and-water solution.
  • Page 57: Alarm States

    ALARM STATES PHYSIOLOGICAL ALARMS Alarm state Priority Light indication Acoustic indication Low breathing rate Red fl ashing around the mecha- nical button Alarm - continuous Number of inhalations/exha- High melody 80 dB.m ± 5% lations less than 8/min. (2.5 Hz, 200 ms light/200 ms pause) (evaluated in active mode) Respiratory arrest...
  • Page 58: Operator Warning

    EN | BM-03 Baby breathing monitor OPERATOR WARNING Event Light indication Acoustic indication The indicator light with the battery symbol fl ashes slowly and red Low battery No acoustic signal (100 ms light/2 s pause) The indicator light with the battery symbol fl...
  • Page 59: Important Warning

    (100 ms light/100 ms pause) IMPORTANT WARNING The BM-03 Baby breathing monitor can also be used in an incubator. Only the sensor pad can be placed in an oxygen-enriched environment, the Use in an incubator control unit must always be located outside. Before use, check that the incubator does not cause vibrations that could be falsely interpreted as the baby‘s breathing/movement.
  • Page 60 The manufacturer is responsible for the functionality of the BM-03 product if it is installed and used according to this manual and its recommendations, otherwise it does not bear any responsibility.
  • Page 61 PROBLEMS AND HOW TO SOLVE THEM Whilst breathing the child’s movement did not reliably reach the sensor pad. • For very small babies, the sensor pad can be placed directly under the sheet (but always use an insulating pad to prevent liquids leaking into the pad).
  • Page 62: Specification

    BM-03 SPECIFICATION 1. Designated health indications The BM-03 Baby breathing monitor can be used to preventively monitor breathing in healthy individuals (children). It is recommended to monitor the following indications: • Whooping cough - the monitor is recommended for 1 month after diagnosis - however, many children have coughing fi...
  • Page 63 • Ethnicity: multiple. • The patient is not a device user (does not control device). 3. The BM-03 medical device is not intended for direct contact or transferred contact with the patient’s body. 4. Minimum specifi ed user profi le •...
  • Page 64: Technical Specifications

    EN | BM-03 Baby breathing monitor TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 3 V; 2 × 1.5 V alkaline battery type AA (LR6) Idle consumption 106 μA Consumption during an alarm 270 mA Low battery indicator voltage 2.46 V ± 0.15 V Critically low battery indicator voltage 2.2 V ±...
  • Page 65: Emc Of A Medical Device

    The product has been clinically evaluated and is notifi ed in the Register of Medical Devices of the Czech Republic as a medical device class. IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. declares that the product BM-03 is designed and manufactured in accordance with the harmonization legislation of the European Union: Directive No.
  • Page 66: Immunity Requirements - Input And Output Through The Device's Cover

    EN | BM-03 Baby breathing monitor 15.2 IMMUNITY REQUIREMENTS - INPUT AND OUTPUT THROUGH THE DEVICE’S COVER Immunity test levels Basic standard for EMC Phenomenon or test method Professional medical Home health care facilities ± 8 kV or contact charge...
  • Page 67 15.3 IMMUNITY REQUIREMENTS - INPUT AND OUTPUT THROUGH THE DEVICE’S COVER FROM RF DEVICES Test Maximum Immunity Band Distance frequency Service Modulation output test level Pulse 380 to 390 TETRA 400 modulation 18 Hz FMc) ± deviation 5 kHz 130 to 470 GMRS 460 FRS 460 1 kHz sinusoidal waveform...
  • Page 68 15.3 Widerstandsanforderungen – Ein- und Ausgang durch die Geräteabdeckung von HF-Geräten Bevor Sie den BM-03 Atmungsmonitor verwenden, lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die Voraussetzungen für seine Verwendung sowie die allgemeinen Verfahren der Ersten Hilfe und Notfallversorgung für Kinder sorgfältig durch! Wenn Sie Fragen zur Verwendung des Monitors haben, wenden Sie sich bitte an die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Ansprechpartner.
  • Page 69: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Der BM-03 Atmungsmonitor für Babys ist ein zertifiziertes Medizinprodukt der Klasse IIb, das die Atmung eines Babys überwacht. Es kann nicht zur Wiederherstellung der Vitalfunktionen verwendet werden und hat keine therapeutische Funktion. Das Gerät ersetzt nicht die richtige Pflege des Kindes. Es ist für die Verwendung durch medizinische Fachkräfte und für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 70: Funktionen Und Bedienung

    Abb.4 Auswerteeinheit – unterer Bereich Mechanische Ein-/Ausschalttaste für die Atmungsüberwachung Optische Anzeige der Atmung/Alarmzustände Das NANNY-Logo fungiert als Berührungstaste für die Bedienung der Beleuchtung Lautsprecher LED-Leuchte mit dem Einschaltsymbol – Anzeige für das Hineinlegen/Herausnehmen des Babys, den Übergang vom Standby- in den aktiven Modus und zurück, die mechanische Tastenverriegelung und den erfolgreich durchgeführten automatischen...
  • Page 71: Zusätzliche Funktionen

    2.2.1 ERKENNEN, OB DAS BABY AUF DER SENSORMATTE LIEGT ODER NICHT Im Standby-Modus wertet der BM-03 Atmungsmonitor für Babys kontinuierlich die Signale der Sensormatte aus und ist somit das einzige Gerät auf dem Markt, das darauf hinweist, dass das Baby höchstwahrscheinlich auf die Sensormatte gelegt wurde. Dies verhindert...
  • Page 72: Nachtlicht

    Die Lampenfunktion ist standardmäßig deaktiviert. Um sie zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig für 10 Sekunden die mechanische Taste und den Berührungsschalter der Lampe, der sich in der Mitte des NANNY-Logos befindet (Abb. 5a). Nach der Aktivierung blinkt Abb. 5a - Aktivieren/ die Lampe dreimal auf.
  • Page 73: Raumtemperaturüberwachung

    Ein- und Ausschalten des Lichts Das Licht wird mit dem Berührungsschalter in der Mitte des NANNY-Logos ein- und ausgeschaltet (Symbol Nr. 3 in Abb. 3). Das Licht wird durch Berühren des Berührungsschalters, der sich in der Mitte des NANNY-Logos befindet, ein- und ausgeschaltet.
  • Page 74: Installation

    DE | BM-03 Atmungsmonitor für Babys INSTALLATION Weder die Sensormatte noch die Auswerteeinheit müssen nach dem Auspacken speziell gereinigt oder desinfiziert werden. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Atmungsmonitors, dass alle Teile unbeschädigt sind. Das Gerät benötigt keine Temperierung im Anschluss an die Montage und die anschließende wiederholte Verwendung.
  • Page 75 Für Ihren Komfort können Sie die Auswerteeinheit mit verschiedenen Zubehörteilen am Bettchen oder umstehenden Möbeln befestigen: • Halter und ein Klettband - Sie können das Klettband am Umfang der oberen Kante des Bettchens festziehen; Halter und doppelseitiges Klebeband - zum Anbringen an der Seite eines Möbels oder •...
  • Page 76: Funktionstest Am Einsatzort

    DE | BM-03 Atmungsmonitor für Babys FUNKTIONSTEST AM EINSATZORT Wir empfehlen, den Funktionstest täglich durchzuführen, zumindest aber beim Ändern des Standortes des Bettes oder des Atmungsmonitors. • Prüfen Sie, ob die grüne LED-Leuchte um den mechanischen Schalter blinkt, wenn das Kind im Kinderbett liegt.
  • Page 77: Sensormatte

    SENSORMATTE Die Sensormatte ist in der Verpackung enthalten. Sie kann auch separat als Ersatzteil mit der Bezeichnung BM-03D erworben werden. Eine einzelne Sensormatte ist für ein Baby bis zum Alter von etwa 6 Monaten ausreichend. Wenn das Baby anfängt zu klettern oder sich im Bettchen zu bewegen, kann der überwachte Bereich durch Anbringen einer zweiten Sensormatte vergrößert werden.
  • Page 78: Nutzungsdauer Der Sensormatte

    Die Nutzungsdauer der Sensormatte ist auf 2 Jahre festgelegt, danach muss die Sensormatte ausgetauscht werden. Der BM-03 Atmungsmonitor für Babys überwacht die Anzahl der Betriebsstunden als Hilfsdaten - wenn die Sensormatte statistisch die spezifizierte Nutzungsdauer überschritten hat, ertönen bei jeder automatischen Funktionsprüfung drei Pieptöne.
  • Page 79: Alarmzustände

    ALARMZUSTÄNDE PHYSIOLOGISCHE ALARME Alarmzustand Priorität Leuchtanzeige Akustische Signalisierung Rotes Blinken um den Niedrige Atemfrequenz mechanischen Schalter Alarm - Dauermelodie Anzahl der Einatmungen/Ausat- Hoch 80 dB.m ± 5% mungen weniger als 8/min. (2,5 Hz, 200 ms Licht/200 ms Pause) (ausgewertet im aktiven Modus) Voralarm für Atemstillstand 7 kurze Töne (200 ms Ton/200 ms Pause),...
  • Page 80: Bedienhinweise

    DE | BM-03 Atmungsmonitor für Babys BEDIENHINWEISE Ereignis Leuchtanzeige Akustische Anzeige Die LED-Leuchte mit dem Symbol für niedrige Batteriespannung blinkt langsam Schwache Batterien Kein akustisches Signal und rot (100 ms Licht/2 s Pause) Die LED-Leuchte mit dem Symbol für niedrige Batteriespannung blinkt schnell...
  • Page 81: Wichtige Warnhinweise

    Standby-Modus und zurück (100 ms Licht/100 ms Pause) WICHTIGE WARNHINWEISE Der BM-03 Atmungsmonitor für Babys kann auch in einem Inkubator verwendet werden. Nur die Sensormatte kann in einer sauerstoffangereicherten Betriebsumgebung platziert Verwendung in einem werden, die Auswerteeinheit muss sich immer außerhalb des Inkubators befinden.
  • Page 82 Aufsicht darf nur von sehenden und hörenden Personen durchgeführt werden, die in der Lage sind, den Alarm richtig zu erkennen und dem Kind zu helfen. Der Hersteller ist für die Funktionsfähigkeit des Produkts BM-03 verantwortlich, wenn es gemäß dieser Anleitung und den darin enthaltenen Empfehlungen installiert und verwendet wird;...
  • Page 83: Probleme Und Deren Lösung

    PROBLEME UND DEREN LÖSUNG Während der Atmung erreichte die Bewegung des Kindes nicht zuverlässig die Sensormatte. • Bei sehr kleinen Babys kann die Sensormatte direkt unter das Bettlaken gelegt werden (verwenden Sie aber immer eine Isolierschicht, damit keine Flüssigkeiten in die Matte eindringen). Dadurch wird die Wahrscheinlichkeit von Fehlalarmen auf ein Minimum reduziert.
  • Page 84 Sekunden ein Voralarm und dann nach 20 Sekunden ein Alarm ausgelöst (siehe Kapitel 2.1). BM-03 NUTZUNGSSPEZIFIKATION 1. Spezifische medizinische Indikationen Der BM-03 Atmungsmonitor für Babys kann zur präventiven Überwachung der Atmung bei gesunden Personen (Kindern) verwendet werden. Es wird empfohlen, bei folgenden Indikationen die Überwachung zu nutzen: •...
  • Page 85 • Ethnizität: divers. • Der Patient ist kein Benutzer des Geräts (bedient das Gerät nicht). 3. Das Medizinprodukt BM-03 ist nicht für den direkten oder übertragenen Kontakt mit dem Körper des Patienten bestimmt. 4. Ermitteltes Mindestprofil an die Bediener •...
  • Page 86: Technische Daten

    DE | BM-03 Atmungsmonitor für Babys TECHNISCHE DATEN Energieversorgung 3 V; 2 × 1,5 V Alkaline-Batterie Typ AA (LR6) Ruheverbrauch 106 μA Verbrauch während eines Alarms 270 mA Signalspannung für schwache Batteriespannung 2,46 V ± 0,15 V Signalspanung für kritisch schwache 2,2 V ±...
  • Page 87: Emissionsgrenzwerte Nach Betriebsumgebung

    Das Produkt wurde klinisch evaluiert und ist vom Gesundheitsministerium Tschechischen Republik als Medizinprodukt der Klasse IIb registriert. JABLOTRON ALARMS a.s. erklärt, dass das Produkt BM-03 in Übereinstimmung mit den Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europäischen Union entwickelt und hergestellt wurde und der Richtlinie Nr. 93/42/EHS in der zuletzt geänderten Fassung entspricht. Das Original der Konformitätserklärung finden Sie unter www.monitornanny.com.
  • Page 88 DE | BM-03 Atmungsmonitor für Babys 15.2 WIDERSTANDSANFORDERUNGEN – EINGANG UND AUSGANG DURCH DIE GERÄTEABDECKUNG Widerstandsstufen in der Prüfung Grundnorm für EMV Phänomen Professionelles oder Prüfmethode Häusliche Umfeld Medizinische Umgebung Einrichtungen ± 8 kV oder Kontaktladung Elektrostatische Entladung IEC 61000-4-2 ±...
  • Page 89 15.3 WIDERSTANDSANFORDERUNGEN – EIN- UND AUSGANG DURCH DIE GERÄTEAB- DECKUNG VON HF-GERÄTEN Test- Maximale Wider- Zone Entfernung -frequenz Dienst Modulation Leistung standsstufe 380 bis Impulsmodulation TETRA 400 18 Hz ± Abwei- chung 5 kHz GMRS 460 130 bis 470 FRS 460 1 kHz sinusförmige Wellenform Impulsmodulation...
  • Page 90 RF (radiofréquence) Merci de lire attentivement les instructions et les conditions d’utilisation avant de se servir du moniteur respiratoire BM-03, tout comme les procédures générales relatives aux premiers secours et aux soins d’urgence portés aux enfants ! En cas de questions concernant l’utilisation du moniteur, merci de se référer aux...
  • Page 91 IDENTIFICATION DU RODUIT Le moniteur respiratoire pour nourrisson BM-03 est un dispositif médical certifi é de classe IIb servant aux fi ns de surveillance de la respiration du nourrisson. Il ne peut être utilisé pour rétablir les fonctions vitales et n’est pas un dispositif thérapeutique. Il ne se substitue pas à une surveillance appropriée des enfants.
  • Page 92 Touche mécanique Marche/Arrêt du moniteur Signalisation optique de la respiration / des conditions d’alarme Logo NANNY servant de touche capacitive pour la commande de l’éclairage Haut-parleur Témoin lumineux avec symbole de mise en marche - indication des couchage / retrait du nourrisson, du passage du mode Veille au mode Actif et inversement, du blocage de la touche mécanique et du succès du test automatique de fonctionnalité...
  • Page 93: Fonctions Complémentaires

    DÉTECTION DU COUCHAGE DU NOURRISSON OU DE SON ABSENCE SUR LE TAPIS DE DÉTECTION (FONCTION « SWITCH GUARD ») En mode Veille, le moniteur respiratoire pour nourrisson BM-03 évalue en permanence les signaux du tapis. C’est à ce jour le seul dispositif sur le marché à signaler que le nourrisson a très probablement été...
  • Page 94 FR | BM-03 Moniteur respiratoire pour nourrisson des conséquences tragiques si un parent ou une autre personne prenant soin de l’enfant oublie d’allumer le dispositif et que le nourrisson arrête de respirer. Il peut également avertir les parents ou les autres personnes en charge de l’enfant s’ils retirent le nourrisson du lit et oublient d’éteindre le dispositif.
  • Page 95 éteinte en touchant le commutateur capacitif dédié situé au milieu du logo NANNY. Placer le bout du doigt au centre du logo NANNY et le laisser dessus pendant au moins 1 seconde (fi g. 5b). Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression.
  • Page 96 FR | BM-03 Moniteur respiratoire pour nourrisson INSTALLATION Ni le tapis de détection, ni l’unité de commande n’ont spécialement besoin d’un nettoyage ou d’une désinfection une fois déballés. S’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée avant d’utiliser le moniteur. Le dispositif ne nécessite pas d’adaptation de la température lors de son installation et de son utilisation réitérée ultérieurement.
  • Page 97 Il est possible d’accrocher ou de poser l’unité de commande grâce à différents acce- ssoires : • Support avec velcro - le velcro peut être accroché sur le montant supérieur du lit. Support et adhésif double face aux fi ns de positionnement sur le côté d’un meuble •...
  • Page 98 FR | BM-03 Moniteur respiratoire pour nourrisson TEST FONCTIONNEL DU MONITEUR SUR LE LIEU D’INSTALLATION Nous recommandons de réaliser le test fonctionnel tous les jours et au minimum lorsque l’emplacement du lit ou du moniteur a été modifi é. •...
  • Page 99 TAPIS DE DÉTECTION Le tapis de détection est compris dans le colis. Il peut également être acheté séparément en tant que pièce de rechange sous la désignation BM-03D. Un seul tapis de détection suffi t pour un nourrisson de moins de 6 mois environ. Si le nourrisson commence à...
  • Page 100 La durée de vie du tapis de détection est de 2 ans. Il doit être remplacé au-delà de cette durée. Le moniteur respiratoire pour nourrisson BM-03 surveille son nombre d’heures de fonctionnement sous forme de données auxiliaires - en cas de probabilité de dépassement de la période d’utilisation spécifi...
  • Page 101 STATUTS D’ALARME ALARMES PHYSIOLOGIQUES Statut d’alarme Priorité Indication lumineuse Indication acoustique Clignotement rouge au niveau de Fréquence respiratoire faible la touche mécanique Alarme - tonalité conti- Nombre d’inspirations / ex- Élevée nue 80 dB.m ± 5% pirations inférieur à 8 / min. (2,5 Hz, 200 ms éclairé...
  • Page 102 FR | BM-03 Moniteur respiratoire pour nourrisson AVERTISSEMENT DE L’UTILISATEUR Évènement Indication lumineuse Indication acoustique Le voyant lumineux avec le symbole de la pile clignote lentement en rouge. Niveau faible de pile Pas de signal acoustique (100 ms éclairé / 300 ms pause)
  • Page 103: Avertissements Importants

    être située à l’extérieur. Vérifi er au préalable que la couveuse ne provoque pas de vibrations pouvant être faussement interprétées comme les respiration/mouvement du nourrisson. Lorsque le moniteur respiratoire pour nourrisson BM-03 est utilisé pour des jumeaux, chaque enfant doit avoir son propre lit, dans lequel un moniteur Surveillance de jumeaux respiratoire individuel est installé.
  • Page 104 être réalisée uniquement par des individus sans défi cience auditive ni visuelle, capables de distinguer correctement l’alarme et d’aider l’enfant. Le fabricant est responsable de la fonctionnalité du produit BM-03 s’il est installé et utilisé conformément au présent mode d’emploi et à ses recommandations.
  • Page 105 PROBLÈMES ET LEUR RÉSOLUTION Le mouvement de l’enfant n’est pas détecté de manière fi able par le tapis de détection lors de la respiration. • Pour les très petits nourrissons, le tapis de détection peut être placé directement sous le drap (toujours utiliser cependant une alèse imperméable pour éviter que des liquides ne s’infi...
  • Page 106 FR | BM-03 Moniteur respiratoire pour nourrisson BM-03 LIFE SPAN SPECIFICATION 1. Indications sanitaires désignées Le moniteur respiratoire pour nourrisson BM-03 peut être utilisé pour surveiller préventivement la respiration des individus en bonne santé (enfants). Il est recommandé de surveiller les éléments suivants : •...
  • Page 107 • Caractère ethnique : multiple. • Le patient n’est pas l’utilisateur du dispositif (il ne le contrôle pas). 3. Le dispositif médical BM-03 n’est pas destiné à un contact direct ou à un contact transféré avec le corps du patient.
  • Page 108: Technical Specifications

    FR | BM-03 Moniteur respiratoire pour nourrisson TECHNICAL SPECIFICATIONS Alimentation 3 V ; 2x piles alcalines de type AA (LR6) 1,5 V Consommation de courant 106 μA Consommation au cours de l’alarme 270 mA Tension de l’indicateur de faiblesse de pile 2,46 V ±...
  • Page 109 Le produit a été soumis à une évaluation clinique et est enregistré dans le Registre des dispositifs médicaux de la République tchèque en tant que dispositif médical de classe IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. déclare que le produit BM-03 est conçu et fabriqué conformément à la législation d’harmonisation de l’Union européenne : Directive n°...
  • Page 110 FR | BM-03 Moniteur respiratoire pour nourrisson 15.2 EXIGENCES RELATIVES À L’IMMUNITÉ - ENTRÉE ET SORTIE AU TRAVERS DU CAPOT DU DISPOSITIF Niveaux de test d’immunité Norme de base pour Phénomène la CEM ou méthode Établissements médi- de test Soins à domicile caux professionnels ±...
  • Page 111 15.3 EXIGENCES RELATIVES À L’IMMUNITÉ - ENTRÉE ET SORTIE AU TRAVERS DU CAPOT DU DISPOSITIF À PARTIR DES DISPOSITIFS RF (RADIOFRÉQUENCE) Niveau Test de Sortie Bande Distance du test fréquence Service Modulation maximale d’immunité Modulation 380 à 390 TETRA 400 d’impulsion 18 Hz ±...
  • Page 112 Requisiti di immunità - ingresso e uscita attraverso il coperchio del dispositivo da dispositivi RF Prima di utilizzare il monitor respiratorio per bambini BM-03, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le condizioni di utilizzo, nonché le procedure generali di primo soccorso e di emergenza per i bambini! Per qualsiasi domanda sull’uso del monitor consultare i contatti forniti in questo...
  • Page 113: Identificazione Del Prodotto

    IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO Il baby monitor BM-03 è un dispositivo medico certificato di Classe IIb che monitora la respirazione del bambino. Non può essere utilizzato per ripristinare le funzioni vitali e non è un dispositivo terapeutico. Non sostituisce la corretta assistenza al bambino. È destinato all’uso da parte di operatori sanitari e all’assistenza in ambiente operativo.
  • Page 114 Fig. 4 Unità di controllo - sezione inferiore Pulsante meccanico di accensione/spegnimento del monitoraggio Indicazione ottica delle condizioni di respirazione/allarme Il logo NANNY funziona come pulsante capacitivo per il controllo della luce Altoparlante Indicazione luminosa con simbolo di accensione - che segnala l’inserimento/rimozione del bambino, il passaggio dalla modalità...
  • Page 115: Funzioni Supplementari

    RILEVAMENTO ATTIVAZIONE O RIMOZIONE DEL BAMBINO DAL CUSCINO SENSORE (PROTEZIONE DELL’INTERRUTTORE) Quando è in modalità stand-by, il baby monitor per la respirazione BM-03 valuta continuamente i segnali provenienti dal pad ed è quindi l’unico dispositivo oggi attivo sul mercato a segnalare la prezenza del bambino sulla tavoletta sensore. In questo modo si...
  • Page 116: Luce Notturna

    IT | BM-03 Monitoraggio della respirazione del bambino evitano tragiche conseguenze se un genitore o un altro operatore si dimentica di attivare il dispositivo e il bambino smette di respirare. Questa modalità consente anche di avvertire i genitori o altri operatori se il bambino viene tolto dal lettino e se ci si dimentica di spegnere il dispositivo.
  • Page 117 NANNY (Fig. 5a), per 10 secondi.Dopo l’attivazione, la lampada lampeggia tre volte. La funzione luce può essere disattivata allo stesso modo. L’attivazione e la disattivazione della funzione luce possono essere effettuate solo in modalità stand-by. La funzione luce si disattiva completamente se le batterie sono scariche, tranne in caso di allarme in modalità...
  • Page 118: Installazione

    IT | BM-03 Monitoraggio della respirazione del bambino INSTALLAZIONE Dopo il disimballaggio non è necessario pulire o disinfettare in modo particolare né il cuscinetto del sensore né l’unità di controllo. Prima di utilizzare il monitor, accertarsi che tutte le parti siano integre. Il dispositivo non richiede adattamenti della temperatura in relazione all’installazione e al successivo uso ripetuto.
  • Page 119 Per comodità, l’unità di controllo può essere dotata di vari accessori: supporto per lettino e velcro - è possibile stringere il velcro alla circonferenza del • bordo superiore del lettino; nastro biadesivo per il posizionamento sul lato del mobile o su un’altra superficie •...
  • Page 120 IT | BM-03 Monitoraggio della respirazione del bambino TEST DI FUNZIONAMENTO DEL MONITOR NEL LUOGO DI INSTALLAZIONE Si consiglia di eseguire il test di durata ogni giorno, ma almeno quando si cambia la posizione del letto o del monitor •...
  • Page 121 CUSCINETTO DEL SENSORE Il cuscinetto del sensore è incluso nella confezione. Può anche essere acquistato separatamente come pezzo di ricambio con la dicitura BM-03D. Fino a quando il bambino ha circa 6 mesi sarà suffi ciente un unico sensore. Se il bambino inizia ad arrampicarsi o a muoversi nel lettino, è...
  • Page 122 La durata del cuscinetto del sensore è impostata a 2 anni; dopo di che il cuscinetto deve essere sostituito. Il baby monitor BM-03 tiene traccia del numero di ore di funzionamento del monitor come dato ausiliario. Se il cuscinetto del sensore ha probabilmente superato il periodo di utilizzo previsto, vengono emessi 3 segnali acustici di avvertimento durante ogni test automatico della funzionalità.
  • Page 123 STATI DI ALLARME ALLARMI FISIOLOGICI Stato dell’allarme Priorità Indicazione luminosa Indicazione acustica Il pulsante meccanico è rosso e Frequenza respiratoria ridotta lampeggia. Allarme - melodia Numero di inalazioni/ Alto continua 80 dB.m ± 5% esalazioni inferiore a 8/min. (2,5 Hz, 200 ms di luce/200 ms di pausa) (valutato in modalità...
  • Page 124 IT | BM-03 Monitoraggio della respirazione del bambino AVVISO ALL’OPERATORE Evento Indicazione luminosa Indicazione acustica L’indicazione con il simbolo della batteria lampeggia lentamente e diventa rossa. Batteria scarica Nessun segnale acustico (100 ms di luce/2 s di pausa) L’indicazione con il simbolo della batteria Batteria scarica in condizioni lampeggia rapidamente e diventa rossa.
  • Page 125: Avviso Importante

    Il produttore raccomanda il monitor respiratorio Età del bambino BM-03 Baby per bambini con un peso minimo di 1 kg e un peso massimo di 15 kg. Un bambino più pesante può causare danni meccanici al sensore.
  • Page 126 Il produttore è responsabile del funzionamento del prodotto BM-03 se viene installato e utilizzato secondo il presente manuale di installazione e  le sue raccomandazioni, altrimenti non si assume alcuna responsabilità.
  • Page 127 PROBLEMI E COME RISOLVERLI Durante la respirazione il movimento del bambino non raggiungeva in modo affidabile il cuscinetto del sensore. • Per i bambini molto piccoli, il cuscinetto del sensore può essere collocato direttamente sotto il lenzuolo (ma utilizzare sempre un cuscinetto isolante per evitare che i liquidi penetrino nel cuscinetto).
  • Page 128 BM-03 SPECIFICHE SULLA DURATA DI VITA 1. Indicazioni previste Il baby monitor BM-03 può essere utilizzato per il monitoraggio preventivo della respirazione in individui sani (bambini). Si raccomanda di monitorare le seguenti indicazioni: • Pertosse - il monitoraggio è raccomandato per 1 mese dopo la diagnosi - tuttavia, molti bambini hanno tosse per un periodo più...
  • Page 129 • Stato di salute: secondo l’indicazione medica specifica. • Etnia: multipla. • Il paziente non è un utente del dispositivo (non lo controlla). 3. Il dispositivo medico BM-03 non è destinato al contatto diretto o al trasferimento con il corpo del paziente 4. Profilo utente minimo specificato •...
  • Page 130 IT | BM-03 Monitoraggio della respirazione del bambino TECHNICAL SPECIFICATIONS Alimentazione 3 V; 2 batterie alcaline da 1,5 V tipo AA (LR6) Consumo al minimo 106 μA Consumo durante un allarme 270 mA Tensione dell'indicazione di batteria scarica 2,46 V ± 0,15 V Tensione di indicazione della batteria scarica 2,2 V ±...
  • Page 131 Il prodotto è stato valutato clinicamente ed è registrato nel Registro dei dispositivi medici della Repubblica Ceca come dispositivo medico di classe IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. dichiara che il prodotto BM-03 è stato progettato e fabbricato in conformità alla normativa di armonizzazione dell’Unione Europea: Direttiva 93/42/EHS e successive modifiche.
  • Page 132 IT | BM-03 Monitoraggio della respirazione del bambino 15.2 REQUISITI DI IMMUNITÀ - INGRESSO E USCITA ATTRAVERSO IL COPERCHIO DEL DISPOSITIVO Livelli del test di immunità Standard di base compatibilità Fenomeno Strutture mediche Assistenza sanitaria elettromagnetica o metodo di prova professionali domiciliare ±...
  • Page 133 15.3 REQUISITI DI IMMUNITÀ - INGRESSO E USCITA ATTRAVERSO IL COPERCHIO DEL DIS- POSITIVO Livello di Frequenza Uscita Fascia Distanza prova di di prova Assistenza Modulazione massima immunità Modulazione 380 a 390 TETRA 400 a impulsi 18 Hz FMc) ± deviazione 5 kHz 130 a 470 GMRS 460 FRS 460...
  • Page 134 Wymagania dotyczące odporności – wejście i wyjście przez pokrywę wyrobu z urządzeń o częstotliwości radiowej Przed rozpoczęciem użytkowania Monitora oddechu dla niemowląt BM-03 należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi oraz warunkami eksploatacji, a także ogólnymi procedurami pierwszej pomocy oraz pomocy niemowlęciu w nagłym wypadku! W przypadku jakichkolwiek pytań...
  • Page 135: Identyfikacja Produktu

    IDENTYFIKACJA PRODUKTU Monitor oddechu dla niemowląt BM-03 jest certyfi kowanym wyrobem medycznym klasy IIb przeznaczonym do monitorowania oddechu niemowlęcia. Nie służy do przywracania funkcji życiowych ani do terapii. Nie zastępuje właściwej opieki nad dzieckiem. Jest przeznaczony do użytku przez świadczeniodawców opieki zdrowotnej oraz do opieki w środowisku domowym.
  • Page 136 Rys. 4 Moduł sterowania – sekcja dolna mechaniczny przycisk do włączania/wyłączania monitora kontrolka oddychania/stanów alarmowych logo NANNY pełni funkcję przycisku pojemnościowego do sterowania oświetleniem głośnik kontrolka z symbolem włączonego zasilania – sygnalizująca umieszczenie/usunięcie niemowlęcia, przejście z trybu czuwania w tryb pracy i z powrotem, zablokowanie przycisku mechanicznego oraz pomyślny wynik automatycznego testu działania...
  • Page 137 WYKRYWANIE UMIESZCZENIA NIEMOWLĘCIA NA PODKŁADCE Z CZUJNIKIEM LUB ZDJĘCIA GO Z NIEJ (SWITCH GUARD) W trybie czuwania monitor oddechu dla niemowląt BM-03 nieustannie ocenia sygnały z podkładki, a tym samym jako jedyny wyrób na rynku wskazuje wysokie prawdopodobieństwa umieszczenia niemowlęcia na podkładce z czujnikiem. To zapobiega tragicznym skutkom...
  • Page 138 PL | BM-03 Monitor oddechu dla niemowląt w przypadku, gdy rodzic lub opiekun zapomni włączyć wyrób, a niemowlę przestanie oddychać. Ostrzega także rodziców lub opiekunów w chwili, gdy wyjmują niemowlę z łóżeczka i zapomną wyłączyć wyrób. Ostrzeżenie o braku włączenia monitora Jeśli rodzic lub opiekun umieści dziecko w łóżeczku, lecz zapomni włączyć...
  • Page 139 Włączenie i wyłączenie oświetlenia Do włączenia i wyłączenia oświetlenia służy przełącznik pojemnościowy umieszczony w środku logo NANNY (symbol nr 3 na rys. 3). W celu włączenia i wyłączenia oświetlenia należy dotknąć przełącznik pojemnościowy umieszczony w środku logo NANNY Należy dotknąć...
  • Page 140 PL | BM-03 Monitor oddechu dla niemowląt INSTALACJA Po rozpakowaniu ani podkładka z czujnikiem ani moduł sterowania nie wymagają specjalnego czyszczenia bądź dezynfekcji. Przed rozpoczęciem korzystania z monitora należy sprawdzić, czy części są wolne od uszkodzeń. W związku z instalacją i późniejszego wielokrotnego użytkowania wyrób nie wymaga aklimatyzacji do temperatury.
  • Page 141 Dla ułatwienia do mocowania modułu sterowania można użyć różnych akcesoriów: uchwytu mocującego do łóżeczka i rzepa – rzep można umieścić na obwodzie • górnej krawędzi łóżeczka, uchwytu i dwustronnej taśmy samoprzylepnej, którą można przymocować moduł na • ściance mebla lub innej wytrzymałej powierzchni •...
  • Page 142 PL | BM-03 Monitor oddechu dla niemowląt TEST ŻYWOTNOŚCI MONITORA Zalecamy codzienne wykonywanie testów żywotności, nie rzadziej jednak niż podczas zmiany lokalizacji łóżka bądź monitora • Należy sprawdzić, czy kiedy dziecko leży w łóżeczku miga zielona kontrolka wokół przycisku mechanicznego. Zielona kontrolka miga w odpowiedzi na oddech lub ruchy niemowlęcia.
  • Page 143 Urządzenie znajdzie się w trybie pracy dopiero po podłączeniu co najmniej jednej podkładki z czujnikiem BM-03. W przypadku odłączenia którejkolwiek podkładki z czujnikiem w trybie pracy bezzwłocznie rozlegnie się alarm. W przypadku odłączenia którejkolwiek podkładki z czujnikiem w trybie pracy bezzwłocznie rozlegnie się...
  • Page 144 Żywotność podkładki z czujnikiem wynosi 2 lata, a po upływie tego terminu podkładka wymaga wymiany. Monitor oddechu dla niemowląt BM-03 śledzi pomocniczo liczbę godzin pracy, a jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że podkładka z czujnikiem przekroczyła określony okres eksploatacji, podczas każdego automatycznego testu działania rozlegają się trzy ostrzegawcze sygnały dźwiękowe.
  • Page 145 STANY ALARMOWE ALARMY DOTYCZĄCE FUNKCJI FIZJOLOGICZNYCH Stan alarmowy Priorytet Sygnał świetlny Sygnał dźwiękowy Niska częstotliwość oddechu Czerwone, migające światło wokół przycisku mechanicznego Alarm – ciągła melodyjka Liczba wdechów/wydechów Wysoki 80 dB.m ± 5% poniżej 8/min. (2,5 Hz, 200 ms świeci / 200 ms przerwy) (oceniane w trybie pracy) Sygnał...
  • Page 146 PL | BM-03 Monitor oddechu dla niemowląt OSTRZEŻENIA DLA OPERATORA Wydarzenie Sygnał świetlny Sygnał dźwiękowy Kontrolka z symbolem baterii miga na czerwono z niską częstotliwością Niski poziom naładowania baterii Brak sygnału dźwiękowego (100 ms świeci/2 s przerwy) Kontrolka z symbolem baterii miga na Krytycznie niski poziom czerwono z dużą...
  • Page 147 Oznacza to, że do jednoczesnego monitorowania 2 niemowląt nie można używać jednego modułu oceny podłączonego do 2 podkładek z czujnikiem. Stosowanie monitora oddechu BM-03 nie zależy od wieku, lecz od wagi dziecka. Producent zaleca stosowanie monitora oddechu BM-03 u dzieci od min. masy Wiek niemowlęcia...
  • Page 148 Nadzór mogą sprawować jedynie osoby o sprawnym wzroku i słuchu, zdolne poprawnie zinterpretować alarm i pomóc dziecku. Producent odpowiada za działanie produktu BM-03 pod warunkiem jego instalacji i użytkowania zgodnie z niniejszą instrukcją i zawartymi w niej zaleceniami. W przeciwnym razie producent nie ponosi odpowiedzialności.
  • Page 149 PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZYWANIA Ruch oddychającego dziecka nie dociera niezawodnie do podkładki z czujnikiem. • W przypadku bardzo małych niemowląt podkładkę z czujnikiem można u mieścić bezpośrednio pod prześcieradłem (zawsze należy jednak użyć podkładki izolacyjnej, która nie dopuści do zawilgnięcia podkładki z  czujnikiem). Taki sposób umieszczenia podkładki z czujnikiem minimalizuje prawdopodobieństwo fałszywych alarmów.
  • Page 150 SPECYFIKACJA ŻYWOTNOŚCI MONITORA BM-03 1. Przewidziane wskazania zdrowotne Monitor oddechu dla niemowląt BM-03 może służyć do profi laktycznego monitorowania oddechu u zdrowych dzieci. Zaleca się monitorowanie z następujących wskazań: • Krztusiec – monitor zaleca się przez 1 miesiąc od diagnozy, choć u wielu dzieci napady kaszlu utrzymują...
  • Page 151 • Stan zdrowia: zgodnie z określonym wskazaniem medycznym. • Pochodzenie etniczne: zróżnicowane. • Pacjent nie jest użytkownikiem urządzenia (nie steruje nim). 3. Wyrób medyczny BM-03 nie jest przeznaczony do bezpośredniego ani pośredniego kontaktu z ciałem pacjenta. 4. Minimalny określony profi l użytkownika •...
  • Page 152: Specyfikacja Techniczna

    PL | BM-03 Monitor oddechu dla niemowląt SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie 3 V; 2 × baterie alkaliczne typu AA 1,5 V (LR6) Zużycie energii w trybie bezczynności 106 μA Zużycie energii podczas alarmu 270 mA Napięcie wskazania niskiego poziomu baterii 2,46 V ±0,15 V Napięcie wskazania krytycznie niskiego poziomu baterii...
  • Page 153 Produkt przeszedł ocenę kliniczną i został wpisany do Rejestru Wyrobów Medycznych w Czechach jako wyrób medyczny klasy IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. oświadcza, że produkt BM-03 jest oznaczony i produkowany zgodnie ze zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej: Dyrektywa nr 93/42/EWG, z późniejszymi zmianami. Oryginał Deklaracji zgodności znajduje się pod adresem www.monitornanny.com...
  • Page 154 PL | BM-03 Monitor oddechu dla niemowląt 15.2 WYMAGANIA DOTYCZĄCE ODPORNOŚCI – WEJŚCIE I WYJŚCIE PRZEZ POKRYWĘ URZĄDZENIA Poziomy testów odporności Podstawowa norma dot. kompatybilności Zjawisko elektromagnetycznej Specjalistyczne placówki Opieka zdrowotna lub metoda testu medyczne w domu ± 8 kV lub wyładowania kontaktowe Wyładowania...
  • Page 155 15.3 WYMAGANIA DOTYCZĄCE ODPORNOŚCI – WEJŚCIE I WYJŚCIE PRZEZ Ą POKRYWĘ WYROBU Z URZĄDZEŃ O CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ Maksymalne Poziom Częstotliwość Pasmo parametry Odległość testu testowa Usługa Modulacja wyjściowe odporności Modulacja 380 do TETRA 400 impulsów 18 Hz FMc) ± odchylenie 5 kHz 130 do 470 GMRS 460 FRS 460...
  • Page 156 Requisitos de inmunidad: entrada y salida a través de la cubierta del dispositivo de dispositivos de radiofrecuencia. Antes de utilizar el monitor de respiración para bebés BM-03, lea atentamente las instrucciones de uso y las condiciones de utilización (condiciones de uso) , así como los procedimientos generales de primeros auxilios y atención de emergencia para niños.
  • Page 157: Identificación Del Producto

    IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO El monitor de respiración para beés BM-03 es un dispositivo médico certifi cado de clase IIb que supervisa la respiración del bebé. No puede utilizarse para restablecer las funciones vitales y no es un dispositivo terapéutico. No sustituye el cuidado adecuado del niño. Está destinado a ser utilizado por profesionales sanitarios y para el cuidado en el entorno doméstico.
  • Page 158: Funciones Principales - Monitor Respiratorio

    Fig. 4 Unidad de control - sección inferior botón mecánico de activación/desactivación de la supervisión señalización visual de las condiciones de respiración/alarma el logotipo de NANNY funciona como botón capacitivo para controlar la luz altavoz indicador luminoso con el símbolo de encendido: señaliza la colocación/retirada del bebé, el paso del modo de espera al modo activo y viceversa, el bloqueo...
  • Page 159: Funciones Suplementarias

    DETECCIÓN DE SI EL BEBÉ SE HA COLOCADO O RETIRADO DE LA PLACA DE DETECCIÓN (PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR) En modo de espera, el monitor de respiración para bebés BM-03 evalúa continuamente las señales procedentes de la placa, por lo que es el único dispositivo del mercado que señala...
  • Page 160: Luz Nocturna

    La función de luz está desactivada por defecto. Para activarla, pulse simultáneamente el botón mecánico y el interruptor capacitivo de la luz, situado en el centro del logotipo de NANNY (Fig. 5a), durante 10 segundos. Tras la activación, la lámpara Fig.
  • Page 161: Supervisión De La Temperatura Ambiente

    Encendido y apagado de la luz La luz se activa y desactiva mediante el interruptor capacitivo situado en el centro del logotipo de NANNY (símbolo n.º 3 en la Fig. 3). La luz se activa y desactiva tocando el interruptor capacitivo de la luz situado en el centro del logotipo de NANNY.
  • Page 162: Instalación

    ES | BM-03 Monitor de respiración para bebés INSTALACIÓN No es necesario limpiar ni desinfectar especialmente la placa de detección ni la unidad de control después de desembalarlas. Antes de utilizar el monitor, asegúrese de que todas las piezas estén intactas. El dispositivo no requiere adaptación de temperatura en relación con su instalación y posterior uso repetido.
  • Page 163 Para su comodidad, puede sujetar la unidad de control con diversos accesorios: un soporte de cuna y velcro - puedes ajustar el velcro a la circunferencia del borde su- • perior de la cuna; soporte y cinta adhesiva de doble cara para colocarlo en el lateral de un mueble o en •...
  • Page 164: Prueba De Vida Útil De Supervisión In Situ

    ES | BM-03 Monitor de respiración para bebés PRUEBA DE VIDA ÚTIL DE SUPERVISIÓN IN SITU Recomendamos realizar la prueba de vida útil a diario, pero al menos cuando se cambie la ubicación de la cama o el monitor. •...
  • Page 165: Placa De Detección

    PLACA DE DETECCIÓN La placa de detección está incluida en el paquete. También puede adquirirse por separado como pieza de repuesto con la etiqueta BM-03D. Una placa es suficiente hasta que el bebé tenga unos 6 meses. Si el bebé empieza a trepar o a moverse en la cuna, la zona supervisada puede ampliarse colocando una segunda placa.
  • Page 166: Vida Útil De La Placa De Detección

    La vida útil de la placa de detección está fijada en 2 años, transcurridos los cuales la placa debe sustituirse. El monitor de respiración para bebés BM-03 realiza un seguimiento del número de horas que el monitor ha estado en funcionamiento como un dato auxiliar; si la placa de detección probablemente ha superado el período especifi...
  • Page 167: Estados De Alarma

    ESTADOS DE ALARMA ALARMAS FISIOLÓGICAS Estado de alarma Prioridad Indicación luminosa Indicación acústica Frecuencia respiratoria baja Rojo parpadeante alrededor del botón mecánico Alarma - melodía Número de inhalaciones/ Alta continua 80 dB.m ± 5% exhalaciones inferior a 8/min. (2,5 Hz, 200 ms luz/200 ms pausa) (evaluado en modo activo) Prealarma de parada...
  • Page 168 ES | BM-03 Monitor de respiración para bebés AVISO PARA EL OPERADOR Evento Indicación luminosa Indicación acústica El indicador luminoso con el símbolo de la pila parpadea lentamente en rojo Batería baja No hay señal acústica (100 ms luz/2 s pausa) El indicador luminoso con el símbolo de...
  • Page 169: Advertencia Importante

    El fabricante recomienda el monitor de respiración para bebés Edad del bebé BM-03 para niños a partir de un peso mínimo de 1 kg y un peso máximo de hasta 15 kg. Un niño más pesado puede causar daños mecánicos en la placa.
  • Page 170 Incidencia de un Cualquier efecto adverso grave que se produzca en relación con el monitor de acontecimiento adverso respiración para bebés BM-03 debe ser comunicado al fabricante y a la autoridad grave nacional competente. MXA51006...
  • Page 171 PROBLEMAS Y CÓMO RESOLVERLOS Mientras respiraba, el movimiento del niño no alcanzaba de forma fiable la placa de detección. • Para bebés muy pequeños, la placa de detección puede colocarse directamente debajo de la sábana (pero utilice siempre una almohadilla aislante para evitar que se filtren líquidos en la placa).
  • Page 172 ES | BM-03 Monitor de respiración para bebés BM-03 ESPECIFICACIÓN DE VIDA ÚTIL 1. Indicaciones sanitarias designadas El monitor respiratorio para bebés BM-03 puede utilizarse para la supervisión preventiva de la respiración en personas sanas (niños). Se recomienda para la supervisión de las siguientes señalizaciones: •...
  • Page 173 • Estado de salud: según la señalización médica especificada. • Origen étnico: múltiple. • El paciente no es usuario del dispositivo (no lo controla). 3. El dispositivo médico BM-03 no está destinado al contacto directo o transferido con el cuerpo del paciente. 4. Perfil de usuario mínimo especificado •...
  • Page 174: Especificaciones Técnicas

    ES | BM-03 Monitor de respiración para bebés ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentación 3 V; 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6) de 1,5 V Consumo al ralentí 106 μA Consumo durante una alarma 270 mA Tensión del indicador de batería baja 2,46 V ±...
  • Page 175 El producto ha sido evaluado clínicamente y está notificado en el Registro de Dispositivos Médicos de la República Checa como dispositivo médico de clase IIb. JABLOTRON ALARMS a.s. declara que el producto BM-03 está diseñado y fabricado de conformidad con la legislación de armonización de la Unión Europea: Directiva n.º ...
  • Page 176: Requisitos De Inmunidad: Entrada Y Salida A Través De La Cubierta Del Dispositivo De

    ES | BM-03 Monitor de respiración para bebés 15.2 REQUISITOS DE INMUNIDAD - ENTRADA Y SALIDA A TRAVÉS DE LA CUBIERTA DEL DISPOSITIVO Niveles de las pruebas de inmunidad Norma básica de CEM Fenómeno o método de ensayo Médico profesional Asistencia sanitaria instalaciones a domicilio...
  • Page 177 15.3 REQUISITOS DE INMUNIDAD - ENTRADA Y SALIDA A TRAVÉS DE LA CUBIERTA DEL DISPOSITIVO DESDE DISPOSITIVOS DE RF Nivel de Frecuencia Salida Banda Distancia prueba de de prueba Servicio Modulación máxima inmunidad Modulación de 380 a 390 TETRA 400 impulsos 18 Hz FMc) ±...

Table of Contents