Vetus BOW PRO BOWA0304 Installation Manual

Vetus BOW PRO BOWA0304 Installation Manual

Thrusters
Hide thumbs Also See for BOW PRO BOWA0304:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Veiligheid
  • Inleiding
  • Installatieaanbevelingen
  • Opstelling Van de Tunnelbuis
  • Opstelling Boegschroef in Tunnelbuis
  • Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp
  • Spijlen in de Tunnelbuis-Openingen
  • Aanbrengen Van de Tunnelbuis
  • Aanbrengen Van de Gaten in de Tunnelbuis
  • Bescherming Van de Boegschroef Tegen Corrosie
  • Inbouw
  • Inleiding
  • Montage Staartstuk en Tussenflens
  • Eindmontage
  • Elektrische Installatie
  • De Keuze Van de Accu
  • Hoofdstroomkabels (Accukabels)
  • Hoofdschakelaar
  • Zekeringen
  • Aansluiten Hoofdstroomkabels en Configureren Van de Boeg- En/Of Hekschroef
  • Aansluiten CAN-Bus (Stuurstroom) Kabels
  • Storingzoeken
  • CAN-Bus System
  • Boegschroefinstallatie
  • Technische Gegevens
  • Sicherheitsbestimmungen
  • Einleitung
  • Einbauhinweise
  • Aufstellung vom Tunnelrohr
  • Aufstellung der Bugschraube ins Tunnelrohr
  • Übergang vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf
  • Gitterstäbe in den Tunnelrohröffnungen
  • Anbringen vom Tunnelrohr
  • Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr
  • Korrosionsschutz der Bugschraube
  • Einbau
  • Einleitung
  • Befestigung des Unterwasserteils und des Zwischenflansches
  • Endmontage
  • Stromversorgung
  • Wahl des Akku
  • Hauptstromkabel (Akkukabel)
  • Hauptschalter
  • Sicherungen
  • Anschließen der Hauptstromkabel und Konfigurieren des Bug- Und/ oder Heckstrahlruders
  • Anschließen von CAN-Bus (Steuerstrom)-Kabeln
  • Fehlerbehebung
  • CAN-Bus-System
  • Bugstrahlruder-Einbau
  • Technische Daten
  • Sécurité
  • Introduction
  • Recommandations
  • Position de la Tuyere
  • Position de L'hélice D'étrave Dans la Tuyere
  • Adaption de la Tuyère à L'étrave
  • Barres Dans les Ouvertures de la Tuyère
  • Installation de la Tuyère
  • Percer les Trous Dans la Tuyère
  • Protection de L'helice D'etrave Contre la Corrosion
  • Installation
  • Introduction
  • Montage de L'embase et de la Bride Intermédiaire
  • Montage Final
  • Alimentation Électrique
  • Le Choix de la Batterie
  • Câbles du Courant Principal (Câbles de la Batterie)
  • Interrupteur Principal
  • Fusibles
  • Raccordement des Fils de Courant Principal et Configuration de L'hélice D'étrave Et/Ou de Poupe
  • Connexion des Câbles du Bus CAN (Courant de Commande)
  • Dépistage de Pannes
  • Le Système Bus CAN
  • Installation du Propulseur
  • Renseignements Techniques
  • Seguridad
  • Introducción
  • Recomendaciones
  • Situar la Hélice de Proa en el Conducto de Propulsión
  • Acoplamiento del Conducto de Propulsión al Casco
  • Barras en Los Orificios del Conducto de Propulsión
  • Instalación del Conducto de Propulsión
  • Perforación de Los Orificios en el Conducto de Propulsión
  • Protección de la Hélice de Proa contra la Corrosión
  • Incorporación
  • Introducción
  • Instalación de la Parte Posterior y la Brida Intermedia
  • Montaje Final
  • El Suministro de Corriente
  • La Elección de Batería
  • Cables de Corriente Principal (Cables de Batería)
  • Interruptor Principal
  • Fusibles
  • Conexión de Los Cables de Corriente Principal y Configuración de la Hélice de Proa Y/O de Popa
  • Conectar Los Cables CAN Bus (Corriente de Control)
  • Solución de Problemas
  • Sistema de Bus CAN
  • Instalación del Propulsor
  • Especificaciones Técnicas
  • Sicurezza
  • Introduzione
  • Suggerimenti Per L'installazione
  • Collocazione del Tunnel
  • Collocazione Dell'elica DI Prua Nel Tunnel
  • Montaggio del Tunnel Allo Scafo
  • Sbarre Nelle Aperture del Tunnel
  • Installazione del Tunnel
  • Come Praticare I Fori Nel Tunnel
  • Protezione Dell'elica DI Prua Contro la Corrosione
  • Installazione
  • Introduzione
  • Montaggio del Piedino E Della Flangia Intermedia
  • Assemblaggio Finale
  • L'alimentazione
  • La Scelta Della Batteria
  • Cavi (Della Batteria)
  • Interruttore Principale
  • Fusibili
  • Allacciamento Dei Cavi Elettrici Principali E Configurazione Delle Eliche DI Prua E/O Poppa
  • Collegamento Dei Cavi CAN Bus (Corrente DI Controllo)
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Sistema CAN Bus
  • Installazione del Propulsore
  • Dati Tecnici
  • Sikkerhed
  • Indledning
  • Anbefalinger Til Montering
  • Placering Af Tunnelrøret
  • Placering Af Bovskruen I Tunnelrøret
  • Overgang Fra Tunnelrør Til Skibsskrog
  • Stænger I Tunnelrørsåbningen
  • Installering Af Tunnelrøret
  • Boring Af Hullerne I Tunnelrøret
  • Beskyttelse Af Bovskruen Mod Tæring
  • Indbygning
  • Indledning
  • Montering Af Endestykke Og Mellemflange
  • Slutmontering
  • Strømforsyning
  • Valg Af Batteri
  • Hovedstrømskaber (Batterikabler)
  • Hovedafbryder
  • Sikringer
  • Tilslutning Af Hovedstrømkabler Og Konfiguration Af Bov-Og/Eller Hækskrue
  • Tilslutning Af CAN-Buskabler (KontrolstrøM)
  • Fejlfinding
  • CAN Bus System
  • Thruster Installation
  • Tekniske Specifikatione
  • Säkerhet
  • Inledning
  • Rekommendationer För
  • Tunnelns Placering
  • Bogpropellerns Placering I Tunnelröret
  • Tunnelns Övergång Till Båtens Skrov
  • Gallerstänger I Rörets Öppningar
  • Montering Av Tunnelröret
  • Att Göra Hål I Tunnelröret
  • Bogpropellerns Rostskydd
  • Montering
  • Introduktion
  • Montering Av Växelhus Och Mellanfläns
  • Slutmontering
  • Elförsörjning
  • Val Av Batteri
  • Drivströmkablar (Batterikablar)
  • Huvudströmbrytare
  • Säkringar
  • Ansluta Huvudströmkablar Och Konfigurera Bog- Och/Eller Akterpropellern
  • Ansluter CAN-Buss (StyrströM) Kablar
  • Felsökning
  • CAN Bus System
  • Installation Av Thruster
  • Tekniska Uppgifter
  • Sikkerhet
  • Innledning
  • Anbefalinger for Installasjon
  • Plassering Av Tunnelrøret
  • Plassering Av Baugpropellen I Tunnelrøret
  • Overgang Fra Tunnelrør Til Skipsskrog
  • Stenger I Tunnelrøråpningen
  • Installering Av Tunnelrøret
  • Boring Av Hullene I Tunnelrøret
  • Beskyttelse Av Baugpropellen Mot Korrosjon
  • Innbygging
  • Introduksjon
  • Montering Av Halestykke Og Mellomflens
  • Sluttmontasje
  • Strømforsyning
  • Valg Av Batteri
  • Hovedstrømkabler (Batterikabler)
  • Hovedbryter
  • Sikringer
  • Koble Til Hovedstrømkabler Og Konfigurere Baug- Og/Eller Akterpropell
  • Koble Til CAN Bus (KontrollstrøM) Kabler
  • Feilsøking
  • CAN Bus System
  • Thruster Installasjon
  • Tekniske Data
  • Turvallisuus
  • Esipuhe
  • Sijoitussuosituksia
  • Keulapotkurin Sijoittaminen
  • Keulapotkurin Sijoittaminen Tunneliin
  • Tunnelin Liittäminen Aluksen Runkoon
  • Ristikko Tunnelin Suulla
  • Tunnelin Asennus
  • Asennusreikien Tekeminen Tunneliin
  • Keulapotkurin Suojaaminen Korroosiolta
  • Asennus
  • Johdanto
  • Kulmavaihteiston Ja Moottorilaipan Asennus
  • Lopullinen Asennus
  • Virransyöttö
  • Akun Valinta
  • Päävirtakaapelit (Akkukaapelit)
  • Pääkytkin
  • Sulakkeet
  • Päävirtakaapelien Liitäntä Ja Keulapotkurin Ja/Tai Peräohjailupotkurin Konfigurointi
  • CAN-Väylän (Ohjausvirran) Kaapeleiden Liittäminen
  • Vianetsintä
  • CAN-Väyläjärjestelmä
  • Potkurin Asennus
  • Tekniset Tiedot
  • Bezpieczeństwo
  • Wprowadzenie
  • Zalecenia Dotyczące Instalacji
  • Pozycjonowanie Tunelu Silnika Sterującego
  • Pozycjonowanie Silników Sterujących W Tunelu Sterującym
  • Podłączenie Tunelu Sterującego Do Kadłuba Okrętu
  • Kraty W Otworach Tunelu
  • Instalacja Silnika Sterującego
  • Wiercenie Otworów W Tunelu
  • Zabezpieczenie Silnika Sterującego Przed Korozją
  • Instalacja
  • Wprowadzenie
  • Instalacja CzęśCI Końcowej I Kołnierza Pośredniego
  • Montaż Końcowy
  • Instalacja Elektryczna
  • Wybór Baterii
  • Główne Kable Zasilające (Kable Akumulatorowe)
  • Przełącznik Główny
  • Bezpiecznik
  • Podłączanie Głównych Kabli Zasilających Oraz Konfiguracja Pędnika Dziobowego I/Lub Rufowego
  • Podłączanie Przewodów Magistrali CAN
  • Rozwiązywanie Problemów
  • System Magistrali CAN
  • Instalacja Pędnika
  • Dane Techniczne
  • Hoofdafmetingen
  • Principal Dimensions
  • Hauptabmessungen
  • Dimensions Principales
  • Dimensiones Principales
  • Dimensioni Principal
  • Mål
  • Huvudmått
  • Viktigste Mål
  • Päämitat
  • Aansluitschema's
  • Wiring Diagrams
  • Schaltplan
  • Diagrammes de Câblage
  • Diagramas de Cableado
  • Schemi Elettrici
  • Strømskemaer
  • Kopplingsscheman
  • Koblingsskjemaer
  • Kytkentäkaaviot
  • Accucapaciteit, Accukabels
  • Battery Capacity, Battery Cables
  • Akkukapazität, Akkukabel
  • Capacité de la Batterie, Câbles de Batterie
  • Capacidad de las Baterías, Cables de Baterías

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Installatiehandleiding
Installationshandbuch
Manuel d' installation
Manual de instalación
Manuale d'installazione
Installationsvejledning
Installationsmanual
Installation manual
BOW PRO 'A' Series Thrusters
BOWA0301 - BOWA0304
30 kgf - ø 110 mm
Copyright © 2022 VETUS B.V. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMEKSI
POLSKI
Installasjons handbook
Asennusopas
Instrukcja instalacji
7
16
25
34
43
52
61
70
79
88
97
020802.05

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOW PRO BOWA0304 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vetus BOW PRO BOWA0304

  • Page 1 Manuale d'installazione Installasjons handbook Installationshandbuch Installationsvejledning Asennusopas Manuel d’ installation Installationsmanual Instrukcja instalacji Manual de instalación Installation manual BOW PRO 'A' Series Thrusters BOWA0301 - BOWA0304 30 kgf - ø 110 mm Copyright © 2022 VETUS B.V. Schiedam Holland 020802.05...
  • Page 2 Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhoud Content Inhalt Sicherheitsbestimmungen Veiligheid Safety ............Einleitung Inleiding Introduction...
  • Page 4 Sommaire Índice Indice Sécurité Seguridad Sicurezza ..........
  • Page 5 Indhold Innehåll Innhold Sikkerhed Säkerhet Sikkerhet ..........
  • Page 6 Sisältö Spis tresci Turvallisuus Bezpieczeństwo ........Esipuhe Wprowadzenie .
  • Page 7: Veiligheid

    De ruimte waarin de boegschroef wordt opgesteld en de Inleiding ruimte waarin de accu wordt opgesteld dienen droog en goed geventileerd te zijn. Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de VETUS boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type ‘BOWA0301’ en 'BOWA0304' . et op...
  • Page 8: Installatieaanbevelingen

    NEDERLANDS Installatieaanbevelingen Opstelling van de tunnelbuis Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst Enige inbouwvoorbeelden: dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te wor- den gehouden: - De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdiameter) te bedragen.
  • Page 9: Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp

    NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp, Indien de overgang van tunnel- zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald. buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd β dient deze volgens de tekening γ...
  • Page 10: Aanbrengen Van De Tunnelbuis

    NEDERLANDS Aanbrengen van de tunnelbuis Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis • Boor 2 gaten in de scheepsromp, - Teken, met behulp van de tussenflens, daar waar de hartlijn van de tunnel- de plaats af waar de boegschroef ge- buis moet komen, overeenkomstig monteerd moet worden.
  • Page 11: Inbouw

    ‘outboard gear grease’ *) alvorens deze te monteren. Grease et op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 12: Eindmontage

    • Draai ter controle met de hand de schroef rond, deze moet ge- makkelijk zijn rond te draaien, waarbij de elektromotors wordt meegenomen. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 13: Elektrische Installatie

    Let er op dat de kabelschoen van de min-kabel geen kortslui- De VETUS gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ ting kan veroorzaken met de onderste van de 3 aansluitingen zijn hiervoor bij uitstek geschikt.
  • Page 14: Aansluiten Can-Bus (Stuurstroom) Kabels

    NEDERLANDS Storingzoeken Boegschroef De configuratie zoals geleverd is voor toepassing als boegschroef. Let op, dit is een algemene instructie. Specifieke handelingen kunnen Hekschroef van type tot type, enigszins, verschillen. Configureer een hekschroef door de rode draad door te knippen zo- als is aangegeven in de tekening.
  • Page 15: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Type BOWA0301 BOWA0304 Electromotor Type EC Motor (8VAC-1.2kW) Spanning 12 V = 48 V = 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Stroom (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Opgenomen vermogen : 2,1 kW Inschakelduur S2 - 10 min.
  • Page 16: Safety

    The areas in which the electric motor(s) of the thruster(s) and Introduction batteries are positioned must be dry and well ventilated. This manual give guidelines for installing a VETUS bow and/or stern thruster from the BOW PRO series, model ‘BOWA0301' and 'BOWA0304' .
  • Page 17: Installation Recommendations

    ENGLISH Installation recommendations Positioning of the thruster tunnel When choosing the location for the thrust tunnel, take the following Several installation examples. into account for optimum performance: - The distance A shown in the drawing must be at least 0.5 x D (where D is the tunnel diameter).
  • Page 18: Connection Of Thrust Tunnel To Ship's Hull

    ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull Direct connection of the tunnel to the hull, without a fairing, pro- If the connection of the thrust duces reasonable results. tunnel and the boat's hull is to be made with a sloped side, it β...
  • Page 19: Installation Of The Thrust Tunnel

    ENGLISH Installation of the thrust tunnel Drilling the holes in the thrust-tunnel • Drill 2 holes in the hull, where the - Mark the installation position of the centreline of the thrust tunnel will bow thruster by means of the interme- be, in accordance with the diameter diate flange.
  • Page 20: Installation

    Grease (3 - 3.7 ft.lbf ) Check for any leaks immediately the vessel returns to the wa- ter. *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 21: Final Assembly

    20 - 25 Nm (15 - 18 ft.lbf ) Molykote® G-n plus *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 22: Electrical Installation

    ENGLISH Electrical installation Choice of battery For all fuses we can suppy a fuse holder, VETUS part no.: ZEHC100. See page for the size of the fuse to be used. The total battery capacity must be sufficient for the size of the bow thruster;...
  • Page 23: Connecting Can Bus (Control Current) Cables

    ENGLISH Troubleshooting Bow thruster The configuration as supplied is for application as a bow thruster. Please note that his is a general instruction. Specific actions may Stern thruster slightly differ from one type to another. Configure a stern thruster by cutting through the red wire as indica- ted in the drawing.
  • Page 24: Technical Data

    ENGLISH Technical data Type BOWA0301 BOWA0304 Electromotor Type EC Motor (8VAC-1.2kW) For DC systems 12 V = 48 V = 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Current (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Power consumption : 2,1 kW Rating...
  • Page 25: Sicherheitsbestimmungen

    Raum, in dem der Akku installiert wird, muss trocken und gut belüftet sein. Einleitung Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der VETUS chtunG Bugschraube und/oder Heckstrahlruder aus der BOW PRO-Serie, Typ Überprüfen Sie mögliche Lecks sofort, wenn das Schiff sich „BOWA0301“...
  • Page 26: Einbauhinweise

    DEUTSCH Einbauhinweise Aufstellung vom tunnelrohr Bei der Platzbestimmung des Tunnelrohrs soll für die bestmöglichen Einbaubeispiele (Auswahl) Ergebnisse folgendes beachtet werden: - Das in der Zeichnung angegebene Maß A muß mindestens 0,5 x D (D ist der Rohr-durchmesser) sein. - Die Länge des Tunnelrohrs (Maß B) muß 2 D = 110 mm Position bei A = 55 mm...
  • Page 27: Übergang Vom Tunnelrohr Zum Schiffsrumpf

    NEDERLANDS DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Eine Direktverbindung vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf, ohne Mu- Wenn der Übergang vom Tunnel- schel, ergibt einen befriedigenden Erfolg. rohr zum Schiffsrumpf mit abge- schrägter Seite versehen wird, so β soll die Ausführung laut obenste- γ...
  • Page 28: Anbringen Vom Tunnelrohr

    DEUTSCH Anbringen vom Tunnelrohr Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr • Zwei Löcher in den Schiffsrumpf - Mit Hilfe des Zwischen¬flansches den einbohren, dort wo die Herzlinie Platz markieren wo die Bugschraube in- des Tunnelrohrs kommen soll, dem stalliert werden soll. Durchmesser des Anreiß-Werkzeugs - Die mitgelieferte Schablone für die entsprechend.
  • Page 29: Einbau

    • Die Bolzengewinden zuerst mit ‘outboard gear grease’ *) einfetten. Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease chtunG Unmittelbar nach dem Stapellauf des Schiffes auf mögliche Lecks prüfen *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 30: Endmontage

    • Als erste Probe den Propeller von Hand drehen; das sollte rei- bungslos geschehen, als zugleich die Welle des Elektromotors mitgenommen wird. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 31: Stromversorgung

    Akkuleistung wird die Bugschraube noch besser funktionieren! Achten Sie darauf, dass beim Anschließen der elektrischen Ka- Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von VETUS. Sie sind in fol- bel keine anderen elektrischen Teile gelöst werden. genden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah und 225 Ah.
  • Page 32: Anschließen Von Can-Bus (Steuerstrom)-Kabeln

    DEUTSCH Fehlerbehebung Bugstrahlruder Die Konfiguration im Lieferzustand gilt für den Einsatz als Bugstrahlruder. Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei um eine allgemeine Anwei- Heckstrahlruder sung handelt. Spezifische Aktionen können sich von Typ zu Typ ge- Konfigurieren Sie ein Heckstrahlruder, indem Sie den roten Draht so ringfügig unterscheiden.
  • Page 33: Technische Daten

    DEUTSCH Technische daten BOWA0301 BOWA0304 Elektromotor EC Motor (8VAC-1.2kW) Für Gleichstromsys- 12 V = 48 V = teme 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Strom (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Aufgenommene 2,1 kW Leistung Einschaltdauer...
  • Page 34: Sécurité

    être secs et suffisamment aérés. Les présentes instructions d’installation fournissent les directives de ttention montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe VETUS de la série BOW PRO, type « BOWA0301» et « BOWA0304». Vérifiez immédiatement l’absence defuites avant de mettre le bateau à...
  • Page 35: Recommandations

    FRANÇAIS Recommandations Position de la tuyere Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il faut observer ce qui suit, a la Quelques exemples d’installation. détermination de l’endroit de la tuyère: - La dimension A indiquée sur le plan doit être au minimum de 0,5 x D (D étant le diamètre du tube).
  • Page 36: Adaption De La Tuyère À L'étrave

    FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Une jonction directe de la tuyère à la coque, sans coquille, produira Quand la jonction entre la tuyère des résultats raisonnables. et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que β l’exécution sera faite selon le cro- γ...
  • Page 37: Installation De La Tuyère

    FRANÇAIS Installation de la tuyère Percer les trous dans la tuyère - Percer deux trous dans l’étrave du - Marquer l’endroit de l’installation de bateau, selon le diamètre de l’outil à l’hélice à l’aide de la bride intermédiaire. marquer et à l’endroit où l’axe central - Afin de déterminer la position correcte de la tuyère sera posé.
  • Page 38: Installation

    4 - 5 Nm Grease ttention Vérifier l’étanchéité dès la mise à l’eau du bateau. *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 39: Montage Final

    • Contrôler que l’arbre de la queue et l’arbre de l’électromoteur ne se touchent pas. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 40: Alimentation Électrique

    électriques. Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien de VETUS ; elles sont disponibles dans les modèles suivants: 55 Ah, 70 Ah, Vérifiez toutes les connexions électriques après 14 jours. 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et 225 Ah. Nous recom- Les éléments électriques (tels que les boulons et les écrous)
  • Page 41: Connexion Des Câbles Du Bus Can (Courant De Commande)

    FRANÇAIS Dépistage de Pannes Hélice d'étrave Le dispositif livré est paramétré sur le mode hélice d'étrave. Veuillez noter qu'il s'agit d'une instruction générale. Les actions spé- Hélice de poupe cifiques peuvent différer légèrement d'un type à l'autre. Procéder à la configuration d'une l'hélice de poupe en sectionnant le Vérifiez, et si nécessaire corrigez, les éléments suivants si le système fil rouge comme indiqué...
  • Page 42: Renseignements Techniques

    FRANÇAIS Renseignements techniques Type BOWA0301 BOWA0304 Moteur électriques Type EC Motor (8VAC-1.2kW) Pour les systèmes 12 V = 48 V = à tension égale 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Consommation (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Puissance consommée : 2,1 kW...
  • Page 43: Seguridad

    ESPAÑOL Seguridad La fiabilidad del funcionamiento de la hélice de proa y/o hélice de popa depende en gran parte de la calidad de la instalación. Casi to- Indicadores de advertencias das las averías que aparecen se deben a errores o imprecisiones a la En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias hora de instalarla.
  • Page 44: Recomendaciones

    ESPAÑOL Recomendaciones Situar el conducto de propulsión A la hora de determinar la posición donde instalar el conducto de Modelos de montaje. propulsión, para un resultado óptimo se tomarán en consideración los puntos siguientes: - La medida A indicada en el croquis será al menos 0,5 x D (siendo D el diámetro del conducto).
  • Page 45: Acoplamiento Del Conducto De Propulsión Al Casco

    ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al casco Con una conexión directa del conducto al casco, sin enmaestrado, se Si se realizará la conexión del logran resultados aceptables. conducto al casco con un lado oblicuo, éste se debe de realizar β...
  • Page 46: Instalación Del Conducto De Propulsión

    ESPAÑOL Instalación del conducto de propulsión Perforación de los orificios en el conducto de propulsión - Perforar dos orificios en el casco, - Marcar, con ayuda de la brida interme- donde quedará el eje central del dia, el lugar donde se montará la hélice conducto de propulsión, de acuerdo de proa.
  • Page 47: Incorporación

    ¡a tención Controlar si se presentan fugas inmediatamente tras la bota- dura de la embarcación. * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 48: Montaje Final

    20 - 25 Nm Molykote® G-n plus * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304...
  • Page 49: El Suministro De Corriente

    únicamente a baterías “cerradas”. pueda provocar un cortocircuito con el conector inferior de los Las baterías VETUS sin mantenimiento tipo “SMF” y “AGM” son 3 conectores del motor en el regulador! perfectas para este fin.
  • Page 50: Conectar Los Cables Can Bus (Corriente De Control)

    ESPAÑOL Solución de problemas Hélice de proa La configuración tal y como suministrada es para la aplicación como hélice de proa. Tengan en cuenta que estas son unas instrucciones generales. Es po- sible que acciones específicas pudieran diferir ligeramente de un tipo Hélice de popa a otro.
  • Page 51: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL Especificaciones técnicas Tipo BOWA0301 BOWA0304 Motor eléctrico Tipo EC Motor (8VAC-1.2kW) Para sistemas de corriente 12 V = 48 V = continua 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Corriente (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Potencia absorbida 2,1 kW...
  • Page 52: Sicurezza

    Queste istruzioni si riferiscono al montaggio dall’elica di prua e/o elica di poppa VETUS della serie BOW PRO, tipo ‘BOWA0301’ e 'BOWA0304' . Il sistema dell'elica di prua o di poppa consiste nei seguenti compo-...
  • Page 53: Suggerimenti Per L'installazione

    ITALIANO Suggerimenti per l’installazione Collocazione del tunnel Al momento di scegliere la posizione del tunnel, per un risultato otti- Alcuni esempi di installazione. male, è necessario tenere presente i seguenti fattori: - La dimensione A indicata nel disegno deve essere almeno 0,5 x D (D è...
  • Page 54: Montaggio Del Tunnel Allo Scafo

    ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Risultati soddisfacenti si ottengono con un collegamento diretto del Se il collegamento del tunnel tunnel allo scafo, senza carenatura. allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va β eseguito seguendo il disegno. γ...
  • Page 55: Installazione Del Tunnel

    ITALIANO Installazione del tunnel Come praticare i fori nel tunnel - Praticare 2 fori nello scafo, nel punto - Per mezzo della flangia intermedia, con- in cui deve venire a trovarsi l’asse di trassegnare il punto in cui deve essere simmetria del tunnel, come base di montata l’elica di prua.
  • Page 56: Installazione

    4 - 5 Nm Grease ttenzione Controllare che non ci siano perdite subito dopo aver messo in acqua l’imbarcazione. *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 57: Assemblaggio Finale

    • Per controllare, far ruotare l’elica con la mano, deve poter girare senza attrito, pur essendo collegata all’albero del motore. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 58: L'alimentazione

    Le batterie chiuse VETUS di tipo ‘SMF’ e ‘AGM’ , che non richiedono manutenzione, sono perfette a tale proposito. Nel caso di batterie non ‘chiuse’ , durante la carica possono essere ttenzione prodotte piccole quantità...
  • Page 59: Collegamento Dei Cavi Can Bus (Corrente Di Controllo)

    ITALIANO Risoluzione dei problemi Elica di prua La configurazione preimpostata prevede l'installazione di un'elica di prua. Si prega di notare che queste istruzioni sono generali. Le azioni spe- cifiche possono differire da un modello all’altro. Elica di poppa Configurare un'elica di poppa tagliando il filo rosso, come indicato Laddove il sistema non funzioni correttamente, controllare e se ne- nel disegno.
  • Page 60: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Tipo BOWA0301 BOWA0304 Motore elettrico Tipo EC Motor (8VAC-1.2kW) Per sistemi a corrente 12 V = 48 V = continua 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Corrente (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Potenza assorbita 2,1 kW...
  • Page 61: Sikkerhed

    Stedet hvor bovpropellen og batteriet installeres skal være tørt og godt ventileret. Denne manual giver retningslinjer for indbygningen og brugen af VETUS bovpropel og/eller agterpropel fra BOW PRO serien, type ‘BOWA0301’ og 'BOWA0304' . emærk Bue- eller hækpropellen består af følgende grundlæggende kompo- Tjek for eventuelle utætheder så...
  • Page 62: Anbefalinger Til Montering

    DANSK Anbefalinger til montering Placering af tunnelrøret Når man skal vælge, hvilken position tunnelrøret skal placeres i, skal Nogle eksempler på montering. der tages hensyn til følgende for at opnå et optimalt resultat: - Målet A, som er vist på tegningen, skal være mindst 0,5 x D (D er diameteren på...
  • Page 63: Overgang Fra Tunnelrør Til Skibsskrog

    DANSK Overgang fra tunnelrør til skibsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skibsskroget, uden be- Hvis overgangen fra tunnelrør til klædning, opnås temmelig gode resultater. skibsskrog udføres med en skrå side, skal denne udføres i hen- β hold til tegningen. γ...
  • Page 64: Installering Af Tunnelrøret

    DANSK Installering af tunnelrøret Boring af hullerne i tunnelrøret • Bor 2 huller i skibsskroget på det - Marker ved hjælp af mellemflangen det sted, hvor midterlinjen af tunnelrøret sted, hvor bovskruen skal monteres. skal være, i overensstemmelse med - Brug den medfølgende boreskabelon markeringsredskabets diameter.
  • Page 65: Indbygning

    4 - 5 Nm bordsmotorer’ , før disse monteres. Grease Kontroller for eventuel lækage umiddelbart efter at skibet er ble- vet søsat. *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 66: Slutmontering

    • Drej skruen med hånden for at kontrollere, at skruen kan drejes let og at elektromotorens aksel medtages. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 67: Strømforsyning

    DANSK Strømforsyning Vi kan også levere en sikringsholder til alle sikringer, VETUS varenr.: Valg af batteri ZEHC100. Se side for oplysninger om sikringens størrelse. Den totale batterikapacitet skal være tilpasset til bovskruens stør- relse, se tabel. Se side for den batterikapacitet.
  • Page 68: Tilslutning Af Can-Buskabler (Kontrolstrøm)

    DANSK Fejlfinding Bovskrue Den konfiguration, der leveres, er til anvendelse som bovskrue. Bemærk venligst, at det er en generel vejledning. Specifikke handlin- Hækskrue ger kan afvige fra den ene type til den anden. Konfigurer en hækskrue ved at klippe den røde tråd af som vist på tegningen.
  • Page 69: Tekniske Specifikatione

    DANSK Tekniske specifikatione Type BOWA0301 BOWA0304 Electromotor Type EC Motor (8VAC-1.2kW) Til jævnstrømssystemer 12 V = 48 V = 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Strøm (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Nominelt forbrug 2,1 kW Indkoblingstid...
  • Page 70: Säkerhet

    Bservera Utrymmet där bogpropellern installeras och utrymmet där Inledning batteriet installeras måste vara torrt och väl ventilerat. Dessa monteringsinstruktioner gäller inbyggnad av VETUS bogpro- peller och/eller akterpropeller från BOW PRO-serien, typ ”BOWA0301” Bservera och ”BOWA0304” . Kontrollera om det möjligtvis finns läckage omedelbart efter det att fartyget har åter satts i trafik.
  • Page 71: Rekommendationer För

    SVENSKA Rekommendationer för montering Tunnelns placering För bästa resultat är det viktigt att ta hänsyn till följande vid val av Inbyggnadsexempel. tunnelrörets placering: - Mått ‘A’ som anges i ritningen skall vara minst 0,5 x D (D är rörets diameter). - Tunnelrörets längd (mått ‘B’) skall vara 2 x D till 4 x D.
  • Page 72: Tunnelns Övergång Till Båtens Skrov

    SVENSKA Tunnelns övergång till båtens skrov Bästa resultat uppnås med en direkt övergång från tunnelröret till Om övergången från tunnelrör båtens skrov, utan mantel. utformas med en avfasad yta skall den utformas enligt rit- β ningen. γ Utforma den avfasade ytan (C) β...
  • Page 73: Montering Av Tunnelröret

    SVENSKA Montering av tunnelröret Att göra hål i tunnelröret • Borra 2 hål i båtens skrov, där tun- - Markera platsen där bogpropellern skall nelns mittlinje skall vara, som stäm- monteras med hjälp av mellanflänsen. mer överens med mallredskapets - Använd den medföljande borrjiggen för diameter.
  • Page 74: Montering

    Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease Kontrollera omedelbart vid sjösättning att båten inte läcker. *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 75: Slutmontering

    • Snurra på propellern för hand för att kontrollera att den roterar lätt och att elmotorns axel följer med. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 76: Elförsörjning

    SVENSKA Elförsörjning Val av batteri Denna säkring skyddar elnätet ombord från kortslutning. Vi kan också leverera en säkringshållare för alla säkringar, VETUS Art. Den totala batterikapaciteten måste anpassas efter bogpropellerns storlek, se tabell. Se sida för tillämplig batterikapacitet. nummer: ZEHC100.
  • Page 77: Ansluter Can-Buss (Styrström) Kablar

    SVENSKA Felsökning Bogpropeller Konfigurationen som levereras är för användning som bogpropeller. Observera att detta är en allmän guide. Specifika åtgärder kan skilja Akterpropeller sig något från en typ till en annan. Konfigurera en akterpropeller genom att kapa den röda ledningen så som anges i ritningen.
  • Page 78: Tekniska Uppgifter

    SVENSKA Tekniska uppgifter BOWA0301 BOWA0304 Elmotor EC Motor (8VAC-1.2kW) För likströmssystem 12 V = 48 V = 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Strömstyrka (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Ineffekt 2,1 kW Drifttid S2 - 10 min.
  • Page 79: Sikkerhet

    Innledning Sjekk for lekkasjer øyeblikkelig skipet returnerer til vannet. Denne installasjonsinstruksen gir retningslinjer for innbyggingen av VETUS-baugpropell og/eller akterthruster fra BOW PRO-serien, type ‘BOWA0301’ og ‘BOWA0304’ . Baug-eller akterrakettsystemet består av følgende grunnleggende Den maksimale uavbrutte bruksinnkoplingstiden og skyv- deler: kraften som spesifisert under Tekniske data, er basert på...
  • Page 80: Anbefalinger For Installasjon

    NORSK Anbefalinger for installasjon Plassering av tunnelrøret Når man skal velge hvilken posisjon tunnelrøret skal plasseres i, må Et par monteringseksempler. man for et optimalt resultat ta hensyn til følgende faktorer: - Målet A som oppgis på tegningen må være minst 0,5 x D (D er diameteren på...
  • Page 81: Overgang Fra Tunnelrør Til Skipsskrog

    NORSK Overgang fra tunnelrør til skipsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skipsskroget, uten skjell Hvis overgangen fra tunnelrør til [Eng. fairing], oppnår man temmelig gode resultater. skipsskrog utføres med en skrå side, må denne utføres i henhold β til tegningen.
  • Page 82: Installering Av Tunnelrøret

    NORSK Installering av tunnelrøret Boring av hullene i tunnelrøret • Bor 2 huller i skipsskroget på det ste- - Marker ved hjelp av mellomflensen det det hvor midtlinjen på tunnelrøret stedet hvor baugpropellen skal monte- må komme. Disse må være i samsvar res.
  • Page 83: Innbygging

    Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease Kontroller umiddelbart at skipet ikke lekker etter at det har blitt sjøsatt. *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 84: Sluttmontasje

    • Drei propellen rundt for hånd for å kontrollere at den går lett rundt og at akselen på elektromotoren tas med. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 85: Strømforsyning

    NORSK Strømforsyning systemet om bord mot kortslutning. Vi kan også levere en sikringsholder for alle sikringene, VETUS art. kode: ZEHC100. Valg av batteri Se side for informasjon om størrelsen på sikringen Den totale batterikapasiteten må være tilpasset størrelsen på baug- propellen, se tabell .
  • Page 86: Koble Til Can Bus (Kontrollstrøm) Kabler

    NORSK Feilsøking Baugpropell Konfigurasjonen ved levering er for bruk som baugpropell. Vær oppmerksom på at dette er en generell veiledning. Spesifikke Akterpropell handlinger kan variere fra en type til en annen. Konfigurer en akterpropell ved å klippe av den røde ledningen slik det er angitt på...
  • Page 87: Tekniske Data

    NORSK Tekniske data Type BOWA0301 BOWA0304 Elektromotor Type EC Motor (8VAC-1.2kW) For likespenningssys- 12 V = 48 V = temer 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Strøm (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Forbrukt effekt 2,1 kW Innkoplingstid...
  • Page 88: Turvallisuus

    Tila johon keulapotkuri ja akku asennetaan tulee olla kuiva Esipuhe sekä hyvin tuuletettu. Nämä asennusohjeet koskevat VETUS keulapotkurimallia ja/tai perä- sinpotkurina BOW PRO –sarjan malleissa ‘BOWA0301’ ja ‘BOWA0304’ . Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin Keula- tai peräperäsinperäsinjärjestelmä koostuu seuraavista perus- veteen.
  • Page 89: Sijoitussuosituksia

    SUOMEKSI Sijoitussuosituksia Keulapotkurin sijoittaminen Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa tulisi seuraavat asiat huo- Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta mioida maksimaalisen tehon saavuttamiseksi: - Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jossa D on tunnelin halkai- sija). - Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä 2 x D ja 4 x D. D = 110 mm Kahden A = 55 mm...
  • Page 90: Tunnelin Liittäminen Aluksen Runkoon

    SUOMEKSI Tunnelin liittäminen aluksen runkoon Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet- Mikäli tunnelin ja rungon liitos- tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä). kohdat tehdään viisteillä tulisi ne tehdä oheisen kuvan mukaisesti. β γ Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15 x D ja varmista että...
  • Page 91: Tunnelin Asennus

    SUOMEKSI Tunnelin asennus Asennusreikien tekeminen tunneliin • Määritä tunnelin asennuskohta ja po- - Merkkaa haluttu keulapotkurin asento raa reiät aluksen molemmille puolille tunneliin moottorilaipan avulla. asennuskohdan keskelle. Porattavien - Määritä reikien paikat mukana olevan reikien koot tulee vastata käytettä- sabluunan avulla. vän merkintätyökalun halkaisijaa.
  • Page 92: Asennus

    ‘outboard gear grease’ *)-voiteluaineella ennen asennus- Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease ärkeää Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä. *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 93: Lopullinen Asennus

    Grease • Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh- kömoottoriin. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 94: Virransyöttö

    Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat sa- taa oikosulkua moottorin alimman liitännän kanssa (moottorin massa tilassa työntöjousi. yhteensä 3 liitännästä) ohjaimeen! VETUS SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti tähän käyttöön. Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä- hähdysaltista kaasua latauksen aikana.
  • Page 95: Can-Väylän (Ohjausvirran) Kaapeleiden Liittäminen

    SUOMEKSI Vianetsintä Keulapotkuri Toimitukseen sisältyvä konfigurointi soveltuu keulapotkurille. Huomaa, että tämä on yleinen ohje. Tietyt toiminnot voivat vaihdella Peräohjailupotkuri hieman tyypeittäin. Konfiguroi peräohjailupotkuri katkaisemalla punainen johdin piirus- tuksessa kuvatulla tavalla. Tarkista ja korjaa tarvittaessa seuraavat kohdat, jos järjestelmä ei toi- •...
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    SUOMEKSI Tekniset tiedot Malli BOWA0301 BOWA0304 Sähkömoottori Malli EC Motor (8VAC-1.2kW) Tasajännitejärjes- 12 V = 48 V = telmille 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Virta (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Tehonkulutus 2,1 kW Luokitus...
  • Page 97: Bezpieczeństwo

    POLSKI Bezpieczeństwo WaGa Jeśli to konieczne, przed przeznaczeniem kompletnego syste- Wskazania ostrzegawcze mu do użytku zapoznaj się z instrukcjami dla wszystkich kom- W niniejszym podręczniku, w kontekście bezpieczeństwa, użyto ponentów. następujących wskazań ostrzegawczych: Aby poznać informacje dotyczące kwestii konserwacji i gwa- rancji, zapoznaj się...
  • Page 98: Zalecenia Dotyczące Instalacji

    POLSKI Zalecenia dotyczące instalacji Pozycjonowanie tunelu silnika sterującego Wybierając lokalizację tunelu silnika sterującego, weź pod uwagę na- Kilka przykładów instalacji. stępujące parametry dla optymalnej wydajności: - Odległość A pokazana na rysunku musi wynosić co najmniej 0,5 x D (gdzie D jest średnicą tunelu). - Długość...
  • Page 99: Podłączenie Tunelu Sterującego Do Kadłuba Okrętu

    POLSKI Podłączenie tunelu sterującego do kadłuba okrętu Bezpośrednie połączenie tunelu z kadłubem, bez owiewki, daje roz- Jeżeli połączenie tunelu steru- sądne wyniki. jącego i kadłuba okrętu ma być wykonane ze skosem, należy go β wykonać zgodnie z rysunkiem. γ Wykonaj pochyłą stronę (C) o β...
  • Page 100: Instalacja Silnika Sterującego

    POLSKI Instalacja silnika sterującego Wiercenie otworów w tunelu • Wywiercić 2 otwory w kadłubie stat- - Oznaczyć pozycję montażu dziobowe- ku, gdzie linia środkowa tunelu bę- go steru za pomocą pośredniego koł- dzie zgodna z średnicą narzędzia do nierza. znakowania. - Użyć...
  • Page 101: Instalacja

    ‘smarem do mechanizmów zewnętrznych’ przed instalacją. Outboard Gear 4 - 5 Nm Grease WaGa Sprawdzić ewentualne nieszczelności natychmiast po powro- cie statku na wodę. *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 102: Montaż Końcowy

    • W ramach pierwszej kontroli obrócić śrubę ręcznie; powinna ona obracać się z łatwością, będąc połączona z wrzecionem wyjściowym silnika elektrycznego. 20 - 25 Nm Molykote® G-n plus *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 103: Instalacja Elektryczna

    3 przyłączy silnika dziobowy silnik sterujący. na regulatorze! Akumulatory bezobsługowe VETUS “SMF” i “AGM” nadają się idealnie do tego zastosowania. Baterie, które nie są “zaplombo- WaGa wane”, mogą wytwarzać niewielkie ilości gazu wybuchowego Moment dokręcania śrub w regulatorze silnika wynosi mak-...
  • Page 104: Podłączanie Przewodów Magistrali Can

    POLSKI Rozwiązywanie problemów Pędnik dziobowy Dostarczona konfiguracja jest odpowiednia dla pędnika dziobowego. Należy pamiętać, że jest to instrukcja ogólna. Konkretne czynności Pędnik rufowy mogą się nieznacznie różnić w zależności od typu urządzenia. Skonfigurować pędnik rufowy przecinając czerwony przewód, jak pokazano na obrazku. Jeśli system nie działa prawidłowo, należy sprawdzić...
  • Page 105: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne BOWA0301 BOWA0304 Silnik elektryczny EC Motor (8VAC-1.2kW) Dla systemów zasila- 12 V = 48 V = nych prądem stałym 174 A @ 12,0 V 45 A @ 48,0 V Prąd (In) 199 A @ 10,5 V 50 A @ 42V Pobór mocy 2,1 kW Klasyfikacja...
  • Page 106: Hoofdafmetingen

    Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått BOWA0301 BOWA0304 200 (7 “) 310 (12 “) 159 (6 “) 210 (8 “) “) ø 110 “ DIA.) BOWA0301 “) 110 mm Tunnel 8VAC-1.2kW Motor 1 : 10 Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304...
  • Page 107: Aansluitschema's

    Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn Il CAN-bus è...
  • Page 108 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Eén Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) En stuurstand Una (1) estación de timón (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) One (1) helm station Una (1) plancia di comando...
  • Page 109 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) Twee stuurstanden Dos (2) estaciones de timón To (2) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) Two (2) helm stations Due (2) plance di comando...
  • Page 110 12 V Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand En bovpropel OG en hækpropel, Én (1) rorstation Thrusters (bow AND stern), One (1) helm station En bogpropeller OCH en akterpropeller, En (1) manöverstation Ein Bugstrahlruder UND ein Heckstrahlruder, Eine (1) Helmstation Én baugpropell OG én hekkthruster, En (1) rorkanaler Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe,...
  • Page 111 1 Aansluitkast boegschroef Connection box bow thruster Verbindungsbox von Bugstrahlruder 2 Hub 3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung 4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung 5 Bedieningspaneel boegschroef Control panel bow thruster Bedienfeld von Bugstrahlruder 6 Aansluitkabel Connection cable Verbindungskabel 7 Eindweerstand Terminator Abschluss...
  • Page 112 12 V Eén boegschroef EN één hekschroef. Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe. Twee stuurstanden. Het schema kan worden uitgebreid tot Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être maximaal vier (4) stuurstanden. étendu à quatre (4) postes de barre. Thrusters (bow AND stern).
  • Page 113 Aansluitkast Connection box Verbindungsbox von Boîtier de connexion du boegschroef bow thruster Bugstrahlruder propulseur à étrave 2 Hub Moyeu 3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung Alimentation CAN-bus 4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung Fusible régulateur de tension Bedieningspaneel Control panel Bedienfeld Panneau de commandes du boegschroef...
  • Page 114 12 Volt 12 Volt + 12 Volt – 12 V 12 V 12 Volt 12 Volt 12 Volt 8 - 10 Nm 12 Volt (6 - 7 ft-lbf ) Aansluiting accu bij een 12 Volt boeg- of hekschroef Allacciamento batteria con un'elica di prua o di poppa da 12 Volt.
  • Page 115 48 Volt 48 Volt + 48 Volt – 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 48 Volt 48 Volt 48 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 48 Volt Aansluiting accu's bij een 48 Volt boeg- of hekschroef Allacciamento batterie con un'elica di prua o di poppa da 48 Volt.
  • Page 116: Accucapaciteit, Accukabels

    Capacità della batteria e cavi della batteria Toe te passen accu(’s) Hoofdstroomzekering, zie 5.4 Totale lengte plus- en minkabel Boegschroef Draaddoorsnede Minimaal ‘traag’ VETUS art. code Battery capacity Main power fuse, see 5.4 Total length of required Bow thruster Cable cross-section plus- and minus cable Minimum ‘slow blow’...
  • Page 117: Pojemność Akumulatora, Kable Akumulatora

    Min. ‘trög’  VETUS artikelnr Nødvendig Hovedstrømsikring, se 5.4 batterikapasitet Total lengde pluss- og minuskabel Baugpropell Ledningtverrsnitt Min. ‘treg’ VETUS art. kode Vaadittava ‘Miinus’- ja ‘plus”- Päävirtasulake, ks. kohta 5.4 akkukapasiteetti kaapeleiden Keulapotkuri Kaapelikoko kokonaispituudet Minimi hidas VETUS koodi Wymagana pojemność...
  • Page 118 Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 119 Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWA0301 and BOWA0304 020802.05...
  • Page 120 Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - The Netherlands Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020802.05 2022-06...

This manual is also suitable for:

Bow pro a seriesBow pro bowa0301

Table of Contents