Schumacher RUGGED SBX 461 Manual

Schumacher RUGGED SBX 461 Manual

Battery charger
Table of Contents
  • Generelle Oplysninger
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Begrænset Garanti
  • Allgemeine Informationen
  • Wartung und Lagerung
  • Fehlerbehebung
  • Beschränkte Garantie
  • Γενικεσ Πληροφοριεσ
  • Επιλυση Προβληματων
  • Precaución: Instrucciones de Seguridad
  • Información General
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Solución de Problemas
  • Garantía Limitada
  • Yleiset Tiedot
  • Huolto Ja Säilytys
  • Rajoitettu Takuu
  • Attention - Instructions de Sécurité
  • Informations Générales
  • Dépannage
  • Garantie Limitée
  • Attenzione - Istruzioni DI Sicurezza
  • Informazioni Generali
  • Manutenzione E Conservazione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia Limitata
  • Algemene Informatie
  • Onderhoud en Opslag
  • Problemen Oplossen
  • Beperkte Garantie
  • Generell Informasjon
  • Vedlikehold Og Lagring
  • Begrenset Garanti
  • Informacje Ogólne
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ograniczona Gwarancja
  • Cuidado - Instruções de Segurança
  • Informações Gerais
  • Instruções de Utilização
  • Manutenção E Armazenamento
  • Resolução de Problemas
  • Garantia Limitada
  • Allmän Information
  • Underhåll Och Förvaring
  • Genel Bi̇lgi̇ler
  • Çaliştirma Tali̇matlari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BOOSTER 12 V LITHIUM
AND USB POWER SOURCE
SBX 461 - 1000 A
SBX 462 - 1500 A
SBX 463 - 2000 A
SBX 464 - 2500 A
EN
· English
DA
· Danish
DE
· German
EL
· Greek
ES
· Spanish
FI
· Finnish
FR
· French
IT
· Italian
NL
· Dutch
NO
· Norwegian
PL
· Polish
PT
· Portuguese Português
SV
· Swedish
TR
· Turkisk
www.schumachereurope.com
English
2
Dansk
14
Deutsch
20
Ελληνικά
26
Español
32
Suomen kieli 38
Français
44
50
Italiano
Nederlands
56
Norsk
62
Polski
68
74
Svenska
80
Türkçe
86
0099002419

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RUGGED SBX 461 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Schumacher RUGGED SBX 461

  • Page 1 BOOSTER 12 V LITHIUM AND USB POWER SOURCE SBX 461 - 1000 A SBX 462 - 1500 A SBX 463 - 2000 A SBX 464 - 2500 A · English English · Danish Dansk · German Deutsch · Greek Ελληνικά ·...
  • Page 2: Caution: Safety Instructions

    EN - English - Instructions for use Charge the booster immediately after purchase, after each use and every 30 days or when the charge level falls below 75%, to keep the internal battery fully charged and extend battery life. 1. CAUTION - SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions before use.
  • Page 3 1.16 Do not use the booster to jump start a vehicle while charging the internal batteries. 1.17 Keep away from jewelry. Remove personal metal objects such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
  • Page 4: General Information

    2. GENERAL INFORMATION 2.1 Description 1. Power/Light button 2. Jump start ready LED 3. Jump start/Override button 4. Battery status indicators 5. Error LED 6. Port cover 7. USB output port 8. 12 V input port 9. USB input port 10. Built-in work light 11.
  • Page 5: Using The Work Light

    3.2 Charging the internal battery Charge the unit as soon as possible after use. Never completely discharge the battery. Use a 2 A USB charger (not included), or a 2 A USB charging port to quickly recharge the booster. Using a charger with less than 2 A will increase charge time.
  • Page 6 5. CHARGING A MOBILE DEVICE WITH THE USB PORT The USB port provides up to 2.4 A at 5 V DC. Ensure the battery clamps are securely clipped on the storage holders. 1. Press the Power/Light button on the front of the unit to turn on the power. 2.
  • Page 7: Maintenance And Storage

    a service technician. 6.3 Starting a battery with low voltage If the vehicle’s battery voltage is too low for the jump starter to detect that the clamps are connected, there is a manual start procedure to enable the jump start function.
  • Page 8: Limited Warranty

    8.2 Ready / Fault LED behavior LED and buzzer description Description / Reason Green LED lit solid. Ready to jump start Green LED flashing. Ready to override Short circuit protection Red LED lit solid and buzzer sounds several times per second. Reverse polarity protection Battery...
  • Page 9 DA – Dansk – Brugsanvisninger Oplad boosteren umiddelbart efter købet, efter hver brug og hver 30. dag, eller når opladningsniveauet falder til under 75 % for at holde det interne batteri fuldt opladet og forlænge batterilevetiden. 1. FORSIGTIG – SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugervejledningen før brug. Opbevar disse anvisninger med henblik på...
  • Page 10 1.16 Brug ikke boosteren til at give starthjælp til et køretøj, mens de interne batterier er ved at blive opladet. 1.17 Skal holdes væk fra smykker. Fjern personlige metalgenstande såsom ringe, armbånd, halskæder og ure, når du arbejder med et blybatteri. Et blybatteri kan generere en kortslutningsstrøm, der er høj nok til at svejse en ring eller lignende fast til metal, hvilket medfører en alvorlig forbrænding.
  • Page 11: Generelle Oplysninger

    2. GENERELLE OPLYSNINGER 2.1 Beskrivelse 1. Strøm-/Lys-knap 2. Klar til nødstart-LED 3. Nødstart/Tilsidesæt-knap 4. Batteristatusindikatorer 5. Fejl-LED 6. Stikdæksel 7. USB-udgangsstik 8. 12 V indgangsstik 9. USB-indgangsstik 10. Indbygget arbejdslys 11. Batteriklemmer Ikke vist: Rejsetaske, 12 V DC biloplader og USB opladningskabel 2.2 Funktionsknapper Strøm-/Lys-knap:...
  • Page 12 3.2 Opladning af det interne batteri Oplad enheden så hurtigt som muligt efter brug. Lad aldrig batteriet blive helt afladet. Brug en 2 A USB-oplader (medfølger ikke), eller en 2 A USB-ladeport til hurtigt at genoplade boosteren. Brug af en oplader med mindre end 2 A vil forlænge opladningstiden.
  • Page 13 5. OPLADNING AF EN MOBILENHED VHA. USB-STIKKET USB-stikket afgiver op til 2,4 A ved 5 V DC. Sørg for, at batteriklemmerne er sat sikkert fast på holderne. 1. Tryk på Strøm-/Lys-knappen på forsiden af enheden for at tænde for strømmen. 2. Sæt din enhed i USB-stikket. 3.
  • Page 14: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    6.3 Start af et batteri med lav spænding Hvis køretøjets batterispænding er for lav til, at starthjælpsenheden kan registrere, at klemmerne er tilsluttet, er der en manuel startprocedure til aktivering af starthjælpsfunktionen. 1. Sørg for, at klemmerne er korrekt tilsluttet. 2.
  • Page 15: Begrænset Garanti

    8.2 Klar-/ Fejl-LED-funktionalitet LED- og summer-beskrivelse Beskrivelse/årsag Grøn LED lyser konstant. Klar til starthjælp Grøn LED blinker Klar til at tilsidesætte Kortslutningsbeskyttelse Rød LED lyser konstant, og summeren afgiver lyd Beskyttelse mod vendt flere gange i sekundet. polaritet Lavspændingsbeskyttelse af batteriet Ingen LED er tændt, og summeren bipper ikke.
  • Page 16 DE - Deutsch - Betriebsanleitung Laden Sie das Starthilfegerät sofort nach dem Kauf, nach jedem Gebrauch und alle 30 Tage oder wenn der Ladestand unter 75 % fällt, um den internen Akku voll aufzuladen und die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. 1. ACHTUNG –...
  • Page 17 1.12 Stellen Sie das Gerät während der Verwendung niemals auf die Batterie. 1.13 Versuchen Sie nicht, Starthilfe zu geben, wenn die Batterie beschädigt ist. 1.14 Geben Sie niemals Starthilfe, wenn die Batterie gefroren ist. Achten Sie darauf, dass der interne Akku des Geräts nicht einfriert. 1.15 Schließen Sie das Gerät niemals an eine Batterie oder einen Anlasser an, die/der einen Kurzschluss hat.
  • Page 18: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2.1 Beschreibung 1. Einschalt-/Licht-Taste 2. LED für Starthilfebereitschaft 3. Taste Starthilfe/Override 4. Batteriestatusanzeige 5. Fehler-LED 6. Anschlussabdeckung 7. USB-Ausgang 8. 12-Volt-Eingang 9. USB-Eingang 10. Integrierter Arbeitsscheinwerfer 11. Batterieklemmen (Nicht abgebildet: Tasche, 12 V DC Autoladegerät und USB- Ladekabel 2.2 Funktionstasten Einschalt-/Licht-Taste: –...
  • Page 19 3.2 Laden des internen Akkus Laden Sie das Gerät nach jedem Gebrauch so schnell wie möglich wieder auf. Entladen Sie den Akku niemals vollständig. Verwenden Sie ein 2-A-USB-Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) oder einen 2-A-USB-Ladeanschluss, um das Starthilfegerät schnell wieder aufzuladen. Wenn Sie ein Ladegerät mit weniger als 2 A verwenden, verlängert sich die Ladezeit.
  • Page 20 5. LADEN EINES MOBILGERÄTS MIT HILFE DES USB-ANSCHLUSSES Der USB-Anschluss liefert bis zu 2,4 A bei 5 V Gleichstrom. Stellen Sie sicher, dass die Batterieklemmen gut an den Klemmenhaltern befestigt sind. 1. Drücken Sie die Einschalt/Licht-Taste an der Vorderseite des Geräts, um das Gerät einzuschalten.
  • Page 21: Wartung Und Lagerung

    6.2 Startversuch Wenn Sie mit dem Starthilfegerät einen Motor starten, betätigen Sie den Anlasser maximal 5 Sekunden lang und warten Sie mindestens 30 Sekunden, bevor Sie es ein zweites Mal versuchen. WICHTIG: Versuchen Sie NICHT, Ihrem Fahrzeug mehr als drei Mal nacheinander Starthilfe zu geben.
  • Page 22: Beschränkte Garantie

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Starthilfegerät ist Drücken Sie die Taste Starthilfe/ nicht eingeschaltet. Override, um das Starthilfegerät einzuschalten. Die Anschlüsse sind Trennen Sie das Starthilfegerät vertauscht. und kehren schließen Sie die Klemmen andersherum an. Der interne Akku ist Überprüfen Sie den Ladezustand nicht geladen.
  • Page 23 EL - Ελληνικά - Οδηγίες χρήσης Φορτίστε την ενισχυτική μπαταρία αμέσως μετά την αγορά, μετά από κάθε χρήση, και κάθε 30 ημέρες ή όταν η στάθμη φόρτισης πέσει κάτω από 75%, ώστε να διατηρείτε πλήρως φορτισμένη την εσωτερική μπαταρία και να παρατείνετε τη...
  • Page 24 1.11 Μη βάζετε τα δάχτυλα ή τα χέρια σας μέσα στη συσκευή. 1.12 Ποτέ μη βάζετε τη συσκευή πάνω στην μπαταρία όταν την χρησιμοποιείτε. 1.13 Μην προσπαθήσετε να εκκινήσετε μπαταρία που έχει υποστεί βλάβη. 1.14 Ποτέ μην εκκινείτε μια παγωμένη μπαταρία. Μην αφήνετε την εσωτερική μπαταρία...
  • Page 25: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 2.1 Περιγραφή 1. Κουμπί τροφοδοσίας/φωτισμού 2. LED ετοιμότητας για εκκίνηση με καλώδια 3. Κουμπί εκκίνησης με καλώδια/ παράκαμψης 4. Δείκτες κατάστασης μπαταρίας 5. LED σφάλματος 6. Κάλυμμα θύρας 7. Θύρα εξόδου USB 8. Θύρα εισόδου 12 V 9. Θύρα εισόδου USB 10.
  • Page 26 3.2 Φόρτιση της εσωτερικής μπαταρίας Φορτίζετε τη μονάδα το συντομότερο δυνατό μετά τη χρήση. Ποτέ μην αφήνετε την μπαταρία να αποφορτιστεί εντελώς. Χρησιμοποιήστε φορτιστή USB 2 Α (δεν περιλαμβάνεται) ή μια θύρα φόρτισης USB 2 Α για γρήγορη επαναφόρτιση της ενισχυτικής μπαταρίας. Η χρήση φορτιστή μικρότερου των 2 Α αυξάνει τον απαιτούμενο...
  • Page 27 3. Επαναφορτίζετε τη μονάδα το συντομότερο δυνατό μετά από κάθε χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επαναφορτίστε τη μονάδα αμέσως όταν όλα τα LED κατάστασης μπαταρίας είναι απενεργοποιημένα. 5. ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΙΝΗΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΤΗ ΘΥΡΑ USB Η θύρα USB παρέχει έως 2,4 Α στα 5 V DC. Βεβαιωθείτε...
  • Page 28: Επιλυση Προβληματων

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επαναφορτίστε τη μονάδα αμέσως όταν όλα τα LED κατάστασης μπαταρίας είναι απενεργοποιημένα. 6.2 Προσπάθεια εκκίνησης Όταν χρησιμοποιείτε την ενισχυτική μπαταρία για την εκκίνηση κινητήρα, μη γυρίζετε τη μίζα για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα και περιμένετε τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα πριν κάνετε δεύτερη προσπάθεια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ προσπαθήσετε να εκκινήσετε το όχημά σας με τα καλώδια πάνω...
  • Page 29 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η ενισχυτική Πατήστε το κουμπί εκκίνησης μπαταρία δεν είναι με καλώδια/παράκαμψης για ενεργοποιημένη. να ενεργοποιήσετε την ενισχυτική μπαταρία. Οι συνδέσεις είναι Αποσυνδέστε την ενισχυτική ανάποδα. μπαταρία και αντιστρέψτε τα κλιπ. Η εσωτερική μπαταρία Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης δεν...
  • Page 30: Precaución: Instrucciones De Seguridad

    ES - Español - Instrucciones de uso Cargue el arrancador de baterías inmediatamente después de comprarlo, después de cada uso y cada 30 días, o cuando el nivel de carga descienda por debajo del 75 %, para mantener la batería interna totalmente cargada y prolongar su vida útil. 1. PRECAUCIÓN - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas por si necesita consultarlas en el futuro.
  • Page 31 1.14 No ponga nunca en marcha una batería que esté congelada. No deje que se congele la batería interna del dispositivo. 1.15 No conecte nunca el dispositivo a una batería o motor de arranque que haya sufrido un cortocircuito. 1.16 No utilice el arrancador para arrancar un vehículo si se está cargando las baterías internas.
  • Page 32: Información General

    2. INFORMACIÓN GENERAL 2.1 Descripción 1. Botón de encendido/iluminación 2. LED de arranque con pinzas listo 3. Botón de arranque con pinzas/ anulación 4. Indicadores de estado de la batería 5. LED de error 6. Tapa del puerto 7. Puerto de salida USB 8.
  • Page 33 3.2 Cargar la batería interna Cargue la unidad lo antes posible después de utilizarla. No deje nunca que la batería se descargue del todo. Para recargar rápidamente el arrancador, use un cargador USB de 2 A (no incluido) o un puerto de carga USB de 2 A. Si usa un cargador de menos de 2 A, el tiempo de carga necesario será...
  • Page 34 5. CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL CON EL PUERTO USB El puerto USB proporciona hasta 2,4 A a 5 V CC. Asegúrese de que las pinzas de la batería estén bien sujetas en su soporte. 1. Pulse el botón de encendido/iluminación en la parte delantera de la unidad para encender la alimentación.
  • Page 35: Mantenimiento Y Almacenamiento

    6.2 Intento de arranque Cuando use el arrancador para arrancar el motor, no lleve a cabo el procedimiento de arranque durante más de 5 segundos y espere al menos 30 segundos antes de volver a intentarlo. IMPORTANTE: NO trate de arrancar con pinzas su vehículo más de tres veces seguidas.
  • Page 36: Garantía Limitada

    Problema Causa probable Solución Las conexiones están Desconecte el arrancador invertidas. e invierta las pinzas. La batería interna no está Compruebe el estado de carga cargada. y recargue la unidad. La batería del vehículo Lleve la batería a revisar. no está defectuosa. 8.2 Comportamiento del LED de listo/fallo Descripción de LED y advertencia acústica Descripción/Motivo Listo arrancar con...
  • Page 37 FI – Suomi – Käyttöohjeet Lataa apukäynnistin heti ostamisen jälkeen, jokaisen käyttökerran jälkeen ja 30 päivän välein tai kun lataustaso laskee alle 75 %, jotta sisäinen akku pysyy täyteen ladattuna ja akun käyttöikä pidentyy. 1. HUOMIO – TURVALLISUUSOHJEET Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
  • Page 38 1.16 Älä käytä apukäynnistintä ajoneuvon apukäynnistykseen sisäisen akun latauksen aikana. 1.17 Pidä loitolla koruista. Poista henkilökohtaiset metalliesineet, kuten sormukset, rannekorut, kaulakorut ja kellot, kun työskentelet lyijyakkujen kanssa. Lyijyakussa voi muodostua oikosulkuvirta, joka on riittävän voimakas hitsaamaan esimerkiksi sormuksen kiinni toiseen metallipintaan. Siitä voi aiheutua vakavia palovammoja.
  • Page 39: Yleiset Tiedot

    2. YLEISET TIEDOT 2.1 Kuvaus 1. Virta-/valopainike 2. Apukäynnistyksen valmis-LED 3. Apukäynnistys-/ohituspainike 4. Akun tilan merkkivalot 5. Virhe-LED 6. Portin kansi 7. USB-lähtöportti 8. 12 V:n tuloportti 9. USB-tuloportti 10. Sisäänrakennettu työvalo 11. Akkupuristimet Ei näy kuvassa: Matkalaukku, 12 V DC-autolaturi ja USB-latauskaapeli 2.2 Toimintopainikkeet Virta-/valopainike:...
  • Page 40 3.2 Sisäisen akun lataaminen Lataa laite mahdollisimman pian käytön jälkeen. Älä koskaan tyhjennä akkua kokonaan. Käytä 2 A:n USB-laturia (ei sisälly) tai 2 A:n USB-latausporttia apukäynnistimen pikalataukseen. Alle 2 A:n laturin käyttäminen pidentää latausaikaa. 1. Liitä latauskaapelin USB-pää tuloporttiin. Liitä sitten latausjohdon USB-pää laturin USB-porttiin.
  • Page 41 5. MOBIILILAITTEEN LATAAMINEN USB-PORTILLA USB-portti tuottaa enintään 2,4 ampeeria 5 voltin tasavirtajännitteellä. Varmista, että akkukaapeleiden puristimet on kiinnitetty pitimiinsä oikein. 1. Kytke virta päälle painamalla laitteen etuosassa olevaa virta-/valopainiketta. 2. Kytke laite USB-porttiin. 3. Kytke USB-laite tarvittaessa päälle. 4. Kun olet lopettanut USB-portin käytön, sammuta laite (tarvittaessa) ja irrota laite pistorasiasta.
  • Page 42: Huolto Ja Säilytys

    TÄRKEÄÄ: ÄLÄ yritä käynnistää ajoneuvoa apukäynnistyksellä yli kolme kertaa peräkkäin. Jos ajoneuvo ei käynnisty kolmella yrityksellä, ota yhteyttä huoltomekaanikkoon. 6.3 Käynnistäminen alhaisella akun jännitteellä Jos ajoneuvon akun jännite on liian alhainen, jotta apukäynnistin havaitsisi, että puristimet on kytketty, on olemassa manuaalinen käynnistystapa, jolla apukäynnistystoiminto voidaan ottaa käyttöön.
  • Page 43: Rajoitettu Takuu

    8.2 Valmis-/vika-LED-valon käyttäytyminen LED-valon ja merkkiäänen kuvaus Kuvaus/Syy Vihreä LED-valo palaa. Valmis apukäynnistykseen Vihreä LED-valo vilkkuu. Valmis ohitettavaksi Oikosulkusuojaus Punainen LED palaa jatkuvasti ja merkkiääni soi useita kertoja Käänteisen napaisuuden sekunnissa. suojaus Akun pienjännitesuojaus Ei LED-valoa eikä merkkiäänen piippausta. Akku tyhjentynyt Punainen LED-valo vilkkuu ja äänimerkki soi joka sekunti.
  • Page 44: Attention - Instructions De Sécurité

    FR - Français - Mode d’emploi Charger le booster directement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours ou lorsque le niveau de charge est inférieur à 75 % pour que la batterie interne reste totalement chargée et allonger la durée de vie de la batterie. 1. ATTENTION - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 45 1.14 Ne faites jamais démarrer une batterie gelée. Évitez que la batterie interne de l’appareil gèle. 1.15 Ne connectez jamais l’appareil à une batterie ou un starter en court-circuit. 1.16 Ne jamais utiliser le booster pour booster le démarrage d’un véhicule durant le chargement de sa batterie interne.
  • Page 46: Informations Générales

    2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.1 Description 1. Bouton d'alimentation/éclairage 2. LED de mode prêt pour le démarrage 3. Bouton de démarrage/de neutralisation 4. Voyants d'état de la batterie 5. LED d'erreur 6. Couvercle de port 7. Port de sortie USB 8. Port d'entrée 12 V 9.
  • Page 47 3.2 Chargement de la batterie interne Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé. Ne déchargez jamais complètement la batterie. Utilisez un chargeur 2 A USB (non compris), ou un port de charge 2 A USB pour recharger rapidement le booster. Utiliser un chargeur avec moins de 2 A augmentera le temps de charge.
  • Page 48 5. CHARGEMENT D’UN APPAREIL MOBILE AVEC LE PORT USB Le port USB fournit jusqu’à 2,4 A à 5 V DC. Vérifier que les pinces de la batterie sont bien fixées à leurs supports dédiés. 1. Appuyez sur le bouton de démarrage/éclairage sur l'avant de l'unité pour mettre en marche.
  • Page 49: Dépannage

    6.2 Tentative de démarrage Lorsque le booster est utilisé pour faire démarrer un moteur, ne le lancez pas pendant plus de 5 secondes et attendez au moins 30 secondes avant une deuxième tentative. IMPORTANT : N’essayez PAS de faire démarrer le véhicule plus de trois fois consécutives.
  • Page 50: Garantie Limitée

    Problème Cause possible Solution Le démarreur de Appuyez sur la touche secours n'est pas Démarrage rapide/ allumé. Neutralisation pour activer le démarreur de secours. Les connexions sont Débranchez le démarreur de inversées. secours et inversez les pinces. La batterie interne Vérifiez l'état de charge n'est pas chargée.
  • Page 51: Attenzione - Istruzioni Di Sicurezza

    IT - Italiano - Istruzioni per l’uso Caricare il booster immediatamente dopo l’acquisto, dopo ogni utilizzo e ogni 30 giorni oppure quando il livello di carica scende al di sotto del 75% per mantenere la batteria interna completamente carica e prolungarne la durata. 1. ATTENZIONE - ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le istruzioni prima dell’uso.
  • Page 52 1.13 Non tentare di avviare batterie danneggiate. 1.14 Non avviare mai batterie congelate. Non permettere che la batteria interna dell’apparecchio si congeli. 1.15 Non collegare mai l’apparecchio a una batteria o a uno starter che è in corto circuito. 1.16 Non usare il booster per avviare un veicolo con i cavi quando si sta caricando la batteria interna.
  • Page 53: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI 2.1 Descrizione 1. Pulsante alimentazione/illuminazione 2. LED Ready (pronto) dell’avviamento d’emergenza 3. Pulsante avviamento d’emergenza/ override 4. Indicatori dello stato della batteria 5. LED di errore 6. Copertura porta 7. Porta di uscita USB 8. Porta di ingresso 12 V 9.
  • Page 54 3.2 Ricarica della batteria interna Dopo l’uso, ricaricare l’unità non appena possibile. Non lasciare mai scaricare completamente la batteria. Utilizzare un caricabatterie USB da 2 A (non fornito in dotazione) o una porta di ricarica USB da 2 A per ricaricare rapidamente il booster. L’uso di un caricabatterie da meno di 2 A comporta un tempo di ricarica più...
  • Page 55 5. RICARICA DI UN DISPOSITIVO MOBILE CON LA PORTA USB La porta USB fornisce fino a 2,4 A a 5 V CC. Accertarsi che i morsetti della batteria siano pinzati con sicurezza ai supporti. 1. Premere il pulsante alimentazione/illuminazione sulla parte anteriore dell’unità...
  • Page 56: Manutenzione E Conservazione

    6.2 Tentativo di avviamento Quando si usa un booster per avviare un motore, non tentare di avviarlo per più di 5 secondi e attendere almeno 30 minuto prima di riprovare. IMPORTANTE: NON effettuare più di tre tentativi di avviamento di emergenza consecutivi.
  • Page 57: Garanzia Limitata

    Problema Possibile causa Soluzione I collegamenti sono Scollegare il booster e invertire invertiti. i morsetti. La batteria interna non Verificare lo stato di carica è caricata. e ricaricare l’unità. La batteria del veicolo Controllare la batteria. non è difettosa. 8.2 Comportamento del LED pronto/guasto Descrizione del LED e del segnalatore Descrizione/motivo acustico...
  • Page 58 NL - Nederlands - Gebruiksaanwijzing Laad de booster onmiddellijk op na aankoop, na elk gebruik en elke 30 dagen of wanneer het laadniveau onder 75% daalt, om de interne batterij volledig opgeladen te houden en de levensduur van de batterij te verlengen. 1. OPGELET - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Page 59 1.14 Start nooit een bevroren batterij. Zorg ervoor dat de interne batterij van het apparaat niet kan bevriezen. 1.15 Sluit het apparaat nooit aan op een batterij of starter die in kortsluiting is. 1.16 Gebruik de booster niet om een voertuig te boosten terwijl de interne batterij aan het opladen is.
  • Page 60: Algemene Informatie

    2. ALGEMENE INFORMATIE 2.1 Beschrijving 1. Aan/uit- en lichtknop 2. Led Klaar voor boosten 3. Knop Boosten/omzeilen 4. Indicatoren batterijstatus 5. Storings-led 6. Bedekking poort 7. USB-uitgangspoort 8. 12 V-ingangspoort 9. USB-ingangspoort 10. Ingebouwd werklicht 11. Batterijklemmen Niet weergegeven: Reistas, 12 V DC auto-oplader en USB- oplaadkabel 2.2 Functieknoppen Aan/uit- en lichtknop:...
  • Page 61 3.2 Laad de interne batterij op Laad het apparaat zo snel mogelijk na elk gebruik op. Ontlaad de batterij nooit volledig. Gebruik een USB-oplader van 2 A (niet meegeleverd) of een USB- oplaadpoort van 2 A om de booster snel op te laden. Met een oplader van minder dan 2 A zal het langer duren om op te laden.
  • Page 62 5. EEN MOBIEL APPARAAT OPLADEN VIA DE USB-POORT De USB-poort levert tot 2,4 A bij 5 V DC. Controleer of de batterijklemmen veilig op de klemhouders zijn bevestigd. 1. Druk op de Aan/uit- en lichtknop op de voorkant van het apparaat om in te schakelen.
  • Page 63: Onderhoud En Opslag

    6.3 Een batterij met lage spanning starten Is de batterijspanning van het voertuig te laag voor de booster om te detecteren dat de klemmen zijn aangesloten, dan bestaat er een handmatige startprocedure om de boostfunctie in te schakelen. 1. Zorg ervoor dat de klemmen correct zijn aangesloten. 2.
  • Page 64: Beperkte Garantie

    8.2 Gedrag Gereed/fout-led Beschrijving led en zoemer Beschrijving / oorzaak Groene led brandt continu. Klaar om te boosten Groene led knippert. Klaar om te omzeilen Kortsluitbeveiliging Rode led brandt continu en zoemer weerklinkt meerdere keren per seconde. Beveiliging tegen omgekeerde polariteit Bescherming tegen lage batterijspanning Er brandt geen led en er klinkt geen...
  • Page 65 NO – Norsk – Bruksanvisning Lad boosteren med en gang etter innkjøp, etter hver bruk og hver måned eller når ladenivået faller under 75 %, slik at det interne batteriet er fulladet og batterilevetiden forlenges. 1. FORSIKTIG – SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les instruksjonene før bruk. Ta vare på disse instruksjonene for fremtidig referanse.
  • Page 66 lades. 1.17 Hold smykker unna apparatet. Ta av personlige metallgjenstander som ringer, armbånd, halskjeder og klokker når du arbeider med blysyrebatterier. Et blysyrebatteri kan produsere en kortslutningsstrøm som er kraftig nok til å sveise en ring eller lignende til metall og forårsake en alvorlig forbrenning. 1.18 Hold deg unna verktøy.
  • Page 67: Generell Informasjon

    2. GENERELL INFORMASJON 2.1 Beskrivelse 1. Strøm/lys-knapp 2. LED for klar til starthjelp 3. Starthjelp/overstyr-knapp 4. Batteristatusindikatorer 5. LED for feil 6. Portdeksel 7. USB-utgangsport 8. 12 V inngangsport 9. USB-inngangsport 10. Innebygget arbeidslys 11. Batteriklemmer Ikke vist: Reiseveske, 12 V DC billader og USB-ladekabel 2.2 Funksjonsknapper Strøm/lys-knapp:...
  • Page 68 3.2 Lading av det interne batteriet Lad enheten så snart som mulig etter bruk. La aldri batteriet bli helt tomt. Bruk en 2 A USB-lader (ikke inkludert) eller en 2 A USB-ladeport for å lade opp boosteren raskt. Hvis du bruker en lader med mindre enn 2 A vil ladetiden bli lengre. 1.
  • Page 69 5. LADE EN MOBILENHET MED USB-PORTEN USB-porten gir opptil 2,4 A ved 5 V likestrøm. Se til at batteriklemmene er sikkert klemt på lagringsholderne. 1. Trykk på strøm-/lysknappen for forsiden av enheten for å slå på strømmen. 2. Koble enheten til USB-porten. 3.
  • Page 70: Vedlikehold Og Lagring

    6.3 Starte et batteri med lav spenning Hvis kjøretøyets batterispenning er for lav til at startmotoren kan oppdage at klemmene er tilkoblet, finnes det en manuell startprosedyre som kan aktivere starthjelpsfunksjonen. 1. Kontroller at klemmene er riktig tilkoblet. 2. Trykk to ganger og hold inne starthjelp/overstyring-knappen i 5 sekunder for å...
  • Page 71: Begrenset Garanti

    8.2 Klar/Feil LED-oppførsel Beskrivelse av LED og summer Beskrivelse/årsak Grønn LED lyser fast. Klar for hurtigstart Grønn LED blinker. Klar til å overstyre Kortslutningsbeskyttelse Rød LED lyser fast og summeren høres flere ganger i sekundet. Reverser polaritetsbeskyttelse Beskyttelse mot lav inngangsspenning Ingen lysdiode lyser og ingen summersignal.
  • Page 72 PL — Polski — Instrukcja dla użytkownika Urządzenie rozruchowe należy naładować niezwłocznie po zakupie, po każdym użyciu, co 30 dni lub gdy poziom naładowania spadnie poniżej 75%. Pozwoli to uniknąć rozładowania akumulatora i wydłużyć jego żywotność. 1. UWAGA - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać...
  • Page 73 1.11 Nie wkładać palców ani dłoni do urządzenia. 1.12 Podczas użytkowania urządzenia nie kłaść go na akumulatorze. 1.13 Nie podejmować prób rozruchu uszkodzonego akumulatora. 1.14 Nigdy podejmować prób rozruchu zamarzniętego akumulatora. Nie dopuścić do zamarznięcia wewnętrznego akumulatora urządzenia. 1.15 Nie podłączać urządzenia do akumulatora ani rozrusznika, w którym nastąpiło zwarcie.
  • Page 74: Informacje Ogólne

    2. INFORMACJE OGÓLNE 2.1 Opis 1. Przycisk zasilania/latarki 2. Wskaźnik LED gotowości do rozruchu 3. Przycisk szybkiego rozruchu/trybu wymuszenia 4. Wskaźniki stanu baterii 5. Wskaźnik LED awarii 6. Osłona portu ładowania 7. Port wyjściowy USB 8. Port wejściowy 12V 9. Port wejściowy USB 10.
  • Page 75 3.2 Ładowanie wewnętrznego akumulatora Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy możliwie jak najszybciej ponownie naładować jego akumulator. Nie wolno dopuścić do całkowitego rozładowania akumulatora. Do szybkiego ładowania urządzenia rozruchowego używać ładowarki USB 2 A (do kupienia osobno) lub portu ładującego USB 2 A. Użycie ładowarki o mocy mniejszej niż...
  • Page 76 5. ŁADOWANIE URZĄDZENIA MOBILNEGO PRZEZ PORT USB Port USB zapewnia prąd ładowania o natężeniu do 2,4 A przy napięciu 5 V DC. Upewnij się, że zaciski akumulatorowe są bezpiecznie zamocowane w uchwytach do przechowywania. 1. Naciśnij przycisk zasilania/latarki, aby włączyć urządzenie. 2.
  • Page 77: Konserwacja I Przechowywanie

    6.2 Próba uruchomienia Podczas uruchamiania silnika za pomocą urządzenia rozruchowego próba uruchomienia nie może trwać dłużej niż 5 sekund, a następnie należy odczekać co najmniej 30 sekund przed podjęciem drugiej próby. WAŻNE: NIE NALEŻY próbować uruchamiać pojazdu więcej niż trzy razy z rzędu. Jeśli pojazd nie uruchomi się po trzech próbach, należy skonsultować się z serwisantem. 6.3 Uruchamianie akumulatora w stanie niskiego napięcia W przypadku gdy akumulator pojazdu ma na tyle niskie napięcie, że urządzenie rozruchowe nie wykrywa akumulatora, można wykonać...
  • Page 78: Ograniczona Gwarancja

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podłączenia Odłącz urządzenie są odwrócone. rozruchowe i odwróć zaciski. Akumulator Sprawdź stan naładowania wewnętrzny nie jest i naładuj urządzenie. naładowany. Akumulator pojazdu Oddaj akumulator do jest uszkodzony. sprawdzenia specjaliście. 8.2 Tryby wskaźników LED gotowości/awarii Sygnały świetlne i dźwiękowe Opis / przyczyna Zielona dioda LED świeci Urządzenie jest gotowe światłem ciągłym.
  • Page 79: Cuidado - Instruções De Segurança

    PT - Português - Instruções de utilização Carregar o booster imediatamente após a compra, após cada utilização e a cada 30 dias ou se o nível de carga descer abaixo de 75% para manter a bateria interna totalmente carregada e prolongar a vida útil da mesma. 1. CUIDADO - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ler as instruções antes da utilização.
  • Page 80 1.15 Nunca ligar o aparelho a uma bateria ou arrancador que esteja em curto- circuito. 1.16 Não use o booster para arrancar um veículo durante o carregamento de baterias internas. 1.17 Manter afastado de peças de bijuteria. Retirar objetos pessoais de metal, nomeadamente anéis, pulseiras, colares e relógios ao trabalhar com baterias de chumbo-ácido.
  • Page 81: Informações Gerais

    2. INFORMAÇÕES GERAIS 2.1 Descrição 1. Botão de alimentação/luz 2. LED de modo de arranque pronto 3. Botão de arranque/anulação 4. Indicadores do estado da bateria 5. LED de erro 6. Tampa da porta 7. Porta de saída USB 8. Porta de entrada de 12 V 9.
  • Page 82 3.2 A carregar bateria interna Carregar a unidade logo que possível após cada utilização. Nunca descarregar totalmente a bateria. Utilizar um carregador USB de 2 A (não incluído) ou uma porta de carregamento USB de 2 A para recarregar rapidamente o booster. Utilizar um carregador com menos de 2 A aumenta o tempo necessário para o carregamento.
  • Page 83: Instruções De Utilização

    NOTA: Recarregar a unidade imediatamente quando todos os LED de estado da bateria estiverem apagados. 5. CARREGAR UM DISPOSITIVO MÓVEL COM A PORTA USB A porta USB fornece até 2,4 A a 5 V CC. Certifique-se de que as pinças da bateria estão bem seguras nos suportes de armazenamento.
  • Page 84: Manutenção E Armazenamento

    6.2 Tentativa de arranque Quando utilizar o booster para ligar um motor, não acionar o arranque durante mais de 5 segundos e aguardar pelo menos 30 segundos antes de uma segunda tentativa. IMPORTANTE: NÃO tentar arrancar o motor do veículo mais do que três vezes consecutivas.
  • Page 85: Garantia Limitada

    Problema Causa possível Solução A bateria interna não está Verificar o estado da carga carregada. e recarregar a unidade. A bateria do veículo não A bateria precisa de ser está avariada. inspecionada. 8.2 Comportamento do LED Pronto / Falha Descrição do LED e do sinal sonoro Descrição/Motivo Pronto para arranque LED verde aceso de forma contínua.
  • Page 86 SV - Svenska - Bruksanvisning Ladda boostern direkt efter köpet, efter varje användning och var 30:e dag eller när laddningsnivån faller under 75 %, för att hålla det interna batteriet fulladdat och förlänga batteriets livslängd. 1. FÖRSIKTIGHET - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs anvisningarna före användning. Spara dessa anvisningar för framtida referens.
  • Page 87 1.16 Använd inte boostern för att starta fordonet medan de interna batterierna laddas. 1.17 Se till att inga smycken kommer i närheten av apparaten. Ta av personliga metallföremål såsom ringar, armband, halsband och klockor när du arbetar med ett blybatteri. Blybatterier kan generera en så hög kortslutningsström att en ring eller annat kan svetsas fast i metallen och orsaka svåra brännskador.
  • Page 88: Allmän Information

    2. ALLMÄN INFORMATION 2.1 Beskrivning 1. Ström-/lampknapp 2. Starthjälpläge, LED 3. Starthjälps-/åsidosättningsknapp 4. Batteristatusindikatorer 5. Fel-LED 6. Portskydd 7. USB-utgångsport 8. 12 V-ingångsport 9. USB-ingångsport 10. Inbyggd arbetslampa 11. Batteriklämmor Visas ej: Resepåse, 12 V DC-billaddare och USB- laddkabel 2.2 Funktionsknappar Ström-/lampknapp: - Tryck på...
  • Page 89 3.2 Ladda det interna batteriet Ladda enheten igen så snart som möjligt efter varje användning. Ladda aldrig ur batteriet helt. Använd en 2 A USB-laddare (ingår ej), eller en 2 A USB-laddningsport för att snabbt ladda om boostern. Om du använder en laddare med mindre än 2 A förlängs laddningstiden.
  • Page 90 5. LADDA EN MOBIL ENHET MED USB-PORTEN USB-porten ger upp till 2,4 A vid 5 V DC. Kontrollera att klämmorna sitter säkert fast på klämhållarna. 1. Tryck på ström-/lampknappen på enhetens framsida för att slå på den. 2. Anslut din enhet till USB-porten. 3.
  • Page 91: Underhåll Och Förvaring

    6.3 Starta ett batteri med låg spänning Om fordonets batterispänning är för låg för att starthjälpen ska upptäcka att klämmorna är anslutna, finns det en manuell startprocedur för att aktivera starthjälpfunktionen. 1. Se till att klämmorna är korrekt anslutna. 2. Tryck två gånger och håll inne starthjälp-/åsidosättningsknappen i 5 sekunder för att aktivera åsidosättningsläget.
  • Page 92 8.2 LED-beteende för klar/fel LED- och summerbeskrivning Beskrivning/orsak Grön LED lyser med fast sken. Redo att ge starthjälp Grön LED blinkar. Redo att åsidosätta Kortslutningsskydd Röd LED lyser med fast sken och summern ljuder flera gånger per sekund. Omvänt polaritetsskydd Skydd mot låg batterispänning Ingen LED tänds och summern...
  • Page 93 TR - Türkçe - Kullanım talimatları Güçlendiriciyi; satın aldıktan hemen sonra, her kullanım sonrasında, 30 günde bir veya şarj seviyesi %75'in altına düştüğünde hem dahili akünün şarjının dolu durumda olması hem de akü ömrünün uzun olması için şarj edin. 1. DİKKAT - GÜVENLİK TALİMATLARI Kullanmadan önce talimatları...
  • Page 94 1.16 Dahili aküleri şarj ederken aracı takviye ile çalıştırmak için güçlendiriciyi kullanmayın. 1.17 Takı ve mücevher eşyalarından uzak tutun. Kurşun asitli aküyü kullanırken yüzük, bilezik, kolye ve saat gibi kişisel metal takıları çıkarın. Kurşun-asit aküler, parmağınızdaki yüzüğü ve benzeri parçaları metale lehimleyerek ciddi yanıklar oluşturabilecek kadar yüksek bir kısa devre akımı...
  • Page 95: Genel Bi̇lgi̇ler

    2. GENEL BİLGİLER 2.1 Tanım 1. Güç/ışık düğmesi 2. Takviye ile çalıştırma hazır LED'i 3. Takviye ile çalıştırma/geçersiz kılma düğmesi 4. Akü durumu göstergeleri 5. Hata LED'i 6. Bağlantı noktası kapağı 7. USB çıkış bağlantı noktası 8. 12 V giriş bağlantı noktası 9.
  • Page 96 3.2 Dahili akü şarj oluyor Üniteyi kullandıktan sonra mümkün olan en kısa sürede şarj edin. Akünün şarjını asla tam bitirmeyin. Güçlendiriciyi hızlı şarj etmek için 2 A USB şarj aleti (kutuya dahil değil) veya 2 A USB şarj bağlantısı kullanın. 2 A altında bir şarj aleti kullanmak şarj süresini uzatır.
  • Page 97: Çaliştirma Tali̇matlari

    5. BİR MOBİL CİHAZI USB BAĞLANTI NOKTASI İLE ŞARJ ETME USB bağlantısı 5 V DC'de 2,4 A'ya kadar enerji sağlar. Akü kelepçelerinin saklama tutucularına güvenli bir şekilde klipslendiğinden emin olun. 1. Gücü açmak için ünitenin önündeki güç/ışık düğmesine basın. 2. Cihazınızı USB bağlantı noktasına takın. 3.
  • Page 98: Sorun Giderme

    ÖNEMLİ: Aracı art arda üç defadan fazla takviye ile çalıştırma modunda çalıştırmayı DENEMEYİN. Eğer taşıt üç defa denemenize rağmen çalışmazsa bir hizmet yetkilisine danışın. 6.3 Aküyü düşük voltajla çalıştırma Aracın akü voltajı, takviye motorunun kelepçelerinin bağlı olduğunu algılaması için çok düşükse takviye ile çalıştırma işlevini etkinleştirmek için bir manuel çalıştırma prosedürü...
  • Page 99 8.2 Hazır / hata LED’i davranışı LED ve zil açıklaması Tanım / sebep Takviye ile çalıştırmaya Yeşil LED sürekli yanıyor. hazır Yeşil LED yanıp sönüyor. Geçersiz kılmaya hazır Kısa devre koruması Kırmızı LED sürekli yanıyor ve sesli ikaz saniyede birkaç kez çalıyor. Ters kutup koruması Akü...
  • Page 100 - 107 -...
  • Page 101 Schumacher Europe: Z.I. Rue de la Baronnerie, 3 - 4920 Harzé - Belgium +32 4 388 20 17 @schumacherboosters www.schumachereurope.com...

This manual is also suitable for:

Rugged sbx 462Rugged sbx 463Rugged sbx 464

Table of Contents