GÜDE GD 20 TI Translation Of The Original Instructions

GÜDE GD 20 TI Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Auto Start
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Gerätespezifische Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Gewährleistung
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Dispositifs de Protection
  • Garantie
  • Entretien
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni DI Sicurezza Generali
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Garanzia
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Bezpečnostní Zařízení
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Műszaki Adatok
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Biztonsági Berendezések

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
DE
---------------
Nur im Freien und entfernt von brennbaren Materialien verwenden.
--------------------
Translation of the original instructions
EN
---------------
Only use outdoors and away from combustible materials.
--------------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
---------------
Utiliser uniquement à l'extérieur et à l'écart des matériaux combustibles.
--------------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
----------------
Utilizzare solo all'aperto e lontano da materiali combustibili.
--------------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
---------------
Gebruik alleen buitenshuis en uit de buurt van brandbare materialen.
--------------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
---------------
Používejte pouze venku a mimo hořlavé materiály.
--------------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
---------------
Používajte len vonku a mimo horľavých materiálov.
--------------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------------
Csak szabadban és éghető anyagoktól távol kell használni.
--------------------
GD 20 TI
85115

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GD 20 TI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE GD 20 TI

  • Page 1 Používejte pouze venku a mimo hořlavé materiály. -------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku --------------- Používajte len vonku a mimo horľavých materiálov. -------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------------- Csak szabadban és éghető anyagoktól távol kell használni. -------------------- GD 20 TI 85115...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Originalbetriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _________________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM Originalbetriebsanleitung ---------------------- Translation of the original instructions ---------------------- ---------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ----------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ---------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ----------------------...
  • Page 5 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 6 Montage Szerelés Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž...
  • Page 7 Betrieb Üzemeltetés Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka...
  • Page 8 Betrieb Üzemeltetés Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka S T A R T S T O P C°...
  • Page 9: Auto Start

    Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés STOP 15 C° 15 C° > 15 C° AUTO STOP 15 C° 15 C° < 15 C° AUTO START...
  • Page 10 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 11 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 12 GD 20 TI Ölheizgebläse Artikel-Nr. 85115 Heizleistung Nennheizleistung Pnom 20 kW Mindestheizleistung (indikativ) Pmin - kW Maximale Dauerheizleistung Pmax - kW Brennstoff Bitte Brennstoffart auswählen [gasförmig] KEROSENE Raumheizungs-Emission (*) 79[mg/kWh ] (GCV) input Zusätzlicher Stromverbrauch Bei Nennheizleistung elmax 0,002 kW...
  • Page 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten GD 20 TI ................................... Artikel-Nr........................................85115 Anschluss......................................230V/50Hz Motorleistung ....................................230 Watt Heizleistung................................20 kW/17.200 kcal./h Gebläseleistung ....................................650 m3/h Tankinhalt........................................12 l Kraftstoffverbrauch..................................ca. 1,94 l/h Brennstoff .......................................Diesel Länge Anschlusskabel ..................................1,3 m Gewicht .........................................10,4 kg Benutzen Sie das Gerät erst Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge...
  • Page 14: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    DEUTSCH anerkannten Fachmann erneuern. Naphtha, Farblösungsmittel, Alkohol und andere hochentzündliche Kraftstoffe verwenden. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Kraftstoff: Steckdose zu ziehen, schützen Sie das Kabel vor Hitze und scharfen Kanten. Das mit dem Auffüllen von Kraftstoff beschäftigte Personal muss geschult werden und mit den An- Seien Sie aufmerksam! weisungen des Herstellers und den anwendbaren...
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Nur an Orten verwenden, an denen keine ent- Maximalwert gefallen ist. Bevor der Ölheizbrenner zündbaren Dämpfe bzw. kein hoher Staubgehalt wieder in Betrieb genommen wird, muss die Ursache vorhanden ist. für die Überhitzung gefunden und beseitigt werden (z.B. Verstopfung von Luftansaugung oder Luftauslass Nur unter der auf dem Typenschild angegebenen oder Stillstand des Ventilators).Um das Gerät neu Stromspannung und - Frequenz betreiben.
  • Page 16: Gewährleistung

    DEUTSCH Entsorgung Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- müssen an den dafür vorgesehen togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Recycling-Stellen abgegeben werden. aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung Interseroh Recycling Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-...
  • Page 17 DEUTSCH Achtung! Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Heizgerät an der Steckdose angeschlossen, in Betrieb grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen oder heiß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Verbrennungen und Elektroschock führen.
  • Page 18 Oil fan heater GD 20 TI Item no. 85115 Heat output Rated heat output Pnom 20 kW Minimum heat output (indicative) Pmin - kW Maximum continuous heat output Pmax - kW Fuel Please select fuel type [gaseous] KEROSENE Space heating emission (*)
  • Page 19: Technical Data

    ENGLISH Technical Data GD 20 TI ................................... Art. No ........................................85115 Service connection ...................................230V/50Hz Motor output ....................................230 Watt Heating output ............................... 20 kW/17.200 kcal./h Fan output ......................................650 m3/h Tank capacity ......................................12 l Fuel consumption ..................................ca. 1,94 l/h Gas type ........................................Oil Feeder cable length .....................................1,3 m...
  • Page 20: Appliance-Specific Safety Instructions

    ENGLISH Be careful out to allow the heating unit to cool down before Pay attention to what you are doing. Use common refuelling. sense when working. Do not use the appliance when Fuel lines and connections must be checked for you are tired.
  • Page 21: Safety Equipment

    ENGLISH Unplug the heating unit if not being operated. Never block the air inlet (rear side) and air outlet No covering (front side) of the heating unit. Never block the air inlet (rear side) and air outlet Caution! Hot surface! (front side) of the heating unit.
  • Page 22: Maintenance

    ENGLISH payment voucher with the sales date needs to be sub- in order to reach knowledge under supervision of the mitted for any claim in the guarantee period. trainer during occupational education. Warranty does not cover unprofessional use such Local regulations may stipulate the minimum age of as device overload, violent use, damage caused by the user.
  • Page 23 ENGLISH you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureau- cracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No.
  • Page 24 Radiateur soufflant à bain d‘huile GD 20 TI N° d'article 85115 Puissance de chauffage Puissance de chauffage nominale Pnom 20 kW Puissance de chauffage minimale (indicatif) Pmin - kW Puissance de chauffage permanente maximale Pmax - kW Combustible Veuillez choisir un type de combustible...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques GD 20 TI ................................... N° de commande ....................................85115 Alimentation ....................................230V/50Hz Puissance du moteur..................................230 Watt Puissance de chauffe ............................20 kW/17.200 kcal./h Puissance du ventilateur ................................650 m3/h Volume du réservoir ....................................12 l Consommation du carburant ..............................ca. 1,94 l/h Type de gaz ......................................Gasoil...
  • Page 26 FRANÇAIS N’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise, pétrole, de dissolvants pour peintures, de l’alcool et protégez-le des températures excessives et des bords des combustibles hautement inflammables. tranchants. Carburant : Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous Le personnel ravitaillant en carburant doit être formé...
  • Page 27: Dispositifs De Protection

    FRANÇAIS de l’appareil. Une surchauffe de la turbine à l’huile à air chaud entraîne l’enclenchement du thermostat Utilisez uniquement dans des endroits exempts de contre la surchauffe et la coupure de l’arrivée du vapeurs inflammables ou de poussière en quantité carburant ;...
  • Page 28: Garantie

    FRANÇAIS Liquidation de l’emballage de transport Déposez les appareils électriques ou L’emballage protège l’appareil de l’endommagement électroniques défectueux et/ou destinés lors du transport. En général, le matériel d’emballage à liquidation au centre de ramassage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de correspondant.
  • Page 29 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter efficacement l‘endommagement inutile lors Pièce Fréquence du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale Réservoir à carburant Rincez-le toutes les seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite- 150 –...
  • Page 30 Ventilatore ad olio per riscaldamento GD 20 TI N° articolo 85115 Potenza termica Potenza termica nominale Pnom 20 kW Potenza termica minima (indicativa) Pmin - kW Potenza termica continua massima Pmax - kW Combustibile Selezionare il tipo di combustibile [gassoso]...
  • Page 31: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici GD 20 TI ................................... Cod. Ord.: ........................................85115 Allacciamento .....................................230V/50Hz Potenza del motore ..................................230 Watt Rendimento termico ............................20 kW/17.200 kcal./h Potenza del ventilatore ................................650 m3/h Volume del serbatoio ....................................12 l Consumo di carburante ................................ca. 1,94 l/h Tipo di carburante ....................................
  • Page 32 ITALIANO Far riparare l’apparecchio solo dall’elettricista! di rabbocco, deve raffreddarsi. Questo apparecchio è conforme alle relative istitu- Al rabbocco del combustibile deve essere controllata zioni di sicurezza. Le riparazioni deve eseguire solo la impermeabilità dei tubi per combustibile e dei l’elettricista che utilizzerà...
  • Page 33: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO pure conservato in posizione orizzontale per evitare Prodotto è conforme alle relative norme l’uscita del combustibile. Tenere i bambini e gli animali in distanza sicura dal corpo di riscaldamento. Non utilizzare nelle zone di abitazione! Quando il corpo di riscaldamento non viene utilizzato, sconnettere la spina dalla presa.
  • Page 34: Garanzia

    ITALIANO scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di L’imballo deve essere rivolto verso alto smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei Garanzia rifiuti.
  • Page 35 ITALIANO Programma delle ispezioni e della N° serie: manutenzione Cod. ord.: Parte Frequenza Anno di produzione: Serbatoio del combusti- Sans entretien, avec bile graissage permanent. Filtro d’aria Sans entretien, avec graissage permanent. Informazioni importanti per il Filtro del combustibile Sans entretien, avec graissage permanent.
  • Page 36 Ventilador calentador de aceite GD 20 TI Artikelnr. 85115 Verwarmingsvermogen Nominaal verwarmingsvermogen Pnom 20kW Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) Pmin - kW Maximaal continu verwarmingsvermogen Pmax - kW Brandstof Selecteer het brandstoftype [gasvormig] KEROSENE Emissie door ruimteverwarming (*) 79 [mg/kWh ] (GCV)
  • Page 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens GD 20 TI ................................... Artikel-Nr........................................85115 Aansluiting ....................................230V/50Hz Motorvermogen .................................... 230 Watt Verwarmingsvermogen ............................20 kW/17.200 kcal./h Ventilatorvermogen ..................................650 m3/h Tankinhoud .........................................12 l Brandstofverbruik ..................................ca. 1,94 l/h Gassoort ........................................Diesel Lengte aansluitkabel ...................................1,3 m Gewicht .........................................10,4 kg Gebruik het apparaat pas nadat u...
  • Page 38 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies specifiek voor Brandstofopslag dient een minimale afstand van 7 m tot verwarmingtoestellen, branders, lasappara- dit toestel ten en dergelijke ontstekingsbronnen te hebben BELANGRIJK: (uitgezonderd hiervan de in het verwarmingstoestel Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geheel geïntegreerde brandstoftank). door voordat u probeert dit verwarmingstoestel Zo mogelijk moet brandstofopslag op plaatsen samen te bouwen, te bedienen of te onderhouden.
  • Page 39 NEDERLANDS Het hete, nog in gebruik zijnde of aan het stroomnet aangesloten verwarmingstoestel nooit verplaatsen, Vuur, open vlammen en roken verboden bedienen, met brandstof vullen of onderhouden. Geen buisleidingen aan de voor- of achterkant van het toestel monteren. Afdekken verboden Opgelet! Gebruik uitsluitend dieselolie om brand en explosie- gevaar te vermijden.
  • Page 40 NEDERLANDS Kwalificatie:  gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig komenheden die op materiaal- of productiefouten verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- het gebruik van het apparaat nodig.
  • Page 41 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Ontstekingselektroden Elke 500 bedrijfsuren controleren, afstand Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen 4-5 mm. of ook buiten de garantieperiode, principieel in de Ventilatorvleugel Elk seizoen of naar originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. behoefte schoonma- Door deze maatregel worden onnodige transport- ken, ventilatorschroef...
  • Page 42 Oliegestookt heteluchtkanon GD 20 TI Č. zboží 85115 Topný výkon Jmenovitý topný výkon Pnom 20 kW Minimální topný výkon (indikativní) Pmin - kW Maximální trvalý topný výkon Pmax - kW Palivo Vyberte prosím druh paliva [plynné] KEROSENE Emise z prostorového vytápění (*)
  • Page 43: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje GD 20 TI ................................... Obj. č........................................85115 Přípojka ......................................230V/50Hz Výkon motoru ....................................230 Watt Topný výkon ................................20 kW/17.200 kcal./h Výkon ventilátoru ..................................650 m3/h Obsah nádrže ......................................12 l Spotřeba paliva ...................................ca. 1,94 l/h Druh plynu .......................................nafta Délka napájecího kabelu ...................................1,3 m Hmotnost ......................................10,4 kg...
  • Page 44: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Topná tělesa, která se používají v blízkosti výztužných sítí, plachtoviny či jiných krytin, musí být postave- POZOR: na v bezpečné vzdálenosti od těchto materiálů. Otrava oxidem uhelnatým může být smrtelná! Doporučený minimální odstup činí 3,5 m. Navíc se Otrava oxidem uhelnatým: Rané příznaky otravy doporučuje použít ohnivzdorné...
  • Page 45: Bezpečnostní Zařízení

    CESKY materiálů jej činí maximálně spolehlivým.) Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Bezpečnostní zařízení Olejový topný ventilátor má elektronickou kontrolu Obalový materiál z lepenky lze odevzdat plamene. Pokud dojde ke vzniku jedné či několika za účelem recyklace do sběrny. provozních poruch, způsobí...
  • Page 46 CESKY Likvidace Plán prohlídek a údržby Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů Díl Četnost umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“. Palivová nádrž Propláchněte každých 150 – 200 provozních Likvidace přepravního obalu hodin nebo dle potřeby Obal chrání...
  • Page 47 CESKY Důležité informace pro zákazníka Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé...
  • Page 48 Varmeblæser til olie GD 20 TI Číslo tovaru 85115 Ohrevný výkon Menovitý ohrevný výkon Pnom 20 kW Minimálny ohrevný výkon (indikatívne) Pmin - kW Maximálny trvalý ohrevný výkon Pmax - kW Palivo Prosím, vyberte druh paliva [plynový] KEROSENE Emisie vykurovania miestnosti (*)
  • Page 49: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Technické Údaje GD 20 TI ................................... Obj. č........................................85115 Prípojka ......................................230V/50Hz Výkon motora ....................................230 Watt Vykurovací výkon ..............................20 kW/17.200 kcal./h Výkon turbíny ....................................650 m3/h Obsah nádrže ......................................12 l Spotreba paliva ...................................ca. 1,94 l/h Druh plynu .......................................nafta Dĺžka napájacieho kábla ..................................1,3 m Hmotnosť...
  • Page 50: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY všetky miestne ustanovenia a predpisy. Vyhrievacie telesá, ktoré sa používajú v blízkosti POZOR: výstužových sietí, plachtoviny či iných krytín, musia Otrava oxidom uhoľnatým môže byť smrteľná! byť postavené v bezpečnej vzdialenosti od týchto Otrava oxidom uhoľnatým: Rané príznaky otravy materiálov. Odporúčaný minimálny odstup predsta- oxidom uhoľnatým sú...
  • Page 51 SLOVENSKY (Séria GD sa, ak ide o bezpečnosť, funkčnosť a životnosť, riadi najnovšími kritériami: Bezpečnostné Prečítajte si návod na obsluhu zariadenia zaručujú správnu funkciu prístroja, prevád- zkové zvuky boli redukované na minimum a dôkladný výber materiálov ho robí maximálne spoľahlivým.) Používajte ochranu sluchu! Noste ochranné...
  • Page 52 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Údrzba Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc Vzduchovú štrbinu a teleso udržujte bez prachu a a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekárs- nečistôt. Na čistenie používajte mäkkú handričku a ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a jemný...
  • Page 53 SLOVENSKY Servis Dôležité informácie pre zákazníka Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty ale- náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej bo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele v originálnom obale.
  • Page 54 Olejový topný ventilátor GD 20 TI Cikksz. 85115 Fűtőteljesítmény Névleges fűtőteljesítmény Pnom 20 kW Legkisebb fűtőteljesítmény (tájékoztató adat) Pmin – kW Maximális tartós fűtőteljesítmény Pmax – kW Tüzelőanyag Válassza ki a tüzelőanyag fajtáját [gáznemű] KEROSENE Helyiségfűtés kibocsátása (*) 79 [mg/kWh...
  • Page 55: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok GD 20 TI ................................... Megrend.szám ......................................85115 Feszültség.....................................230V/50Hz Motor teljesítménye ..................................230 Watt Fűtési teljesítmény ..............................20 kW/17.200 kcal./h Ventillátor teljesítménye ................................650 m3/h Tartály térfogata .......................................12 l Üzemanyag fogyasztás ................................ca. 1,94 l/h Fűtőanyag ......................................gázolaj Bevezető kábel hossza..................................1,3 m Súly...
  • Page 56 MAGYAR VIGYÁZZ: Általános tudnivalók: A szénmonoxidl mérgezés halálos lehet! Fűtőtestet tilos benzin, festék hígitók, vagy más Szénmonoxid mérgezés: A szénmonoxid mérgezés tűzveszélyes párolgó anyagok közelében használni. korai tünetei hasonlóak, mint az influenza tünetei, va- gyis fejfájás, szédülés és/vagy rosszúllét. Az esetben, A fűtőtest használatakor szigorúan tartsa be a helyi ha ezeket a tüneteket észleli, ez azt jelenti, hogy a előírásokat és rendeleteket.
  • Page 57: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Figyelem! Figyelmeztetés forró felület Kizárólag gázolajat használjon, hogy megelőzze a robbanást, vagy tűz keletkezését. Figyelmeztetés! Veszélyes magas Szigorúan tilos a fűtőtestet, rendezvények és ünnepé- feszültség! lyek alkalmával, fűtésre használni, s ugyanígy tilos a használata istállókban! Figyelmeztetés tűzveszélyes anyagokra Rendeltetés szerinti használat Figyelmeztetés veszélyes villamos feszültség Üzemelés közben ügyelni kell a stabil és vízszintes...
  • Page 58 MAGYAR Jótállás Szakképesítés:  Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, A gép használatához, szakemberrel való felvilágosítá- fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- son kívül nem szükséges speciális szakképesítés. tele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból Minimális korhatár: ...
  • Page 59 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. A gép részei Gyakoriság Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az Üzemanyagtar tály Minden 150 –...
  • Page 60 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 61 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 85115 GD 20 TI EN 60335-1:2012+A14:2019; EN 13842:2004 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008; EN 62321 Prohlášení...
  • Page 64 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2020-04...

This manual is also suitable for:

85115

Table of Contents