Worcraft RLM-20Li Instruction Manual

Worcraft RLM-20Li Instruction Manual

Robotic mower
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Robotická Kosačka
  • Kosenia
  • Štartovacie Tlačidlo
  • Tlačidlo Návratu
  • Tlačidlo Zastavenia
  • OhraničujúCI Kábel
  • Adaptér
  • Konektorová Zásuvka
  • Stanice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 83
Robo�cká kosačka
SK
Robo�cká sekačka
CZ
Robo�űnyiró
HU
Robot de tuns iarba
RO
Robo�c mower
EN
Robotermäher
DE
Robotyczna kosiarka
PL
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
KC8B102-A
RLM-20Li

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RLM-20Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Paco
April 14, 2025

I forgot my PIN code and I can't use it. How can I restart it and restore it to factory settings?

Summary of Contents for Worcraft RLM-20Li

  • Page 1 RLM-20Li Robo�cká kosačka Robo�cká sekačka Robo�űnyiró Robot de tuns iarba Robo�c mower Robotermäher Robotyczna kosiarka Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Instruction manual Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania...
  • Page 8 ROBOTICKÁ KOSAČKA POUŽITIE Robotická kosačka je určená na kosenie trávnika v súkromných priestoroch a smie sa používať len na suché kosenie. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
  • Page 9: Table Of Contents

    ČASTI VÝROBKU Robotická kosačka Ohraničujúci kábel Základňa nabíjacej stanice Nastavenie výšky Kolík Nabíjacia jednotka nabíjacej stanice kosenia Štartovacie tlačidlo Upevňovací kolík Vodotesný kryt Konektorová zástrčka nabíjacej Tlačidlo HOME Adaptér stanice Matica konektorovej zástrčky Tlačidlo návratu Zástrčka adaptéra nabíjacej stanice Konektorová zásuvka Tlačidlo nahor Kladný...
  • Page 10 Za tento obal bol uhradený finančný príspevok na spätný odber a jeho ďalšie spracovanie recykláciou. Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. ADAPTÉR Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo. Prečítajte si návod na použitie. Poistka SMPS (Spínaný...
  • Page 11: Robotická Kosačka

    PRED POUŽITÍM - Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečnom používaní, ak na ne nebude dohliadané alebo ak neboli inštruované ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
  • Page 12 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE - Postarajte sa o to, aby boli všetky matice a skrutky dobre utiahnuté a aby bolo zariadenie v bezchybnom prevádzkovom stave pre zaručenie bezpečnej práce. - Robotickú kosačku pravidelne kontrolujte a pre vlastnú bezpečnosť opotrebované alebo poškodené súčiastky vymeňte.
  • Page 13 4. Spojte konektorovú zástrčku nabíjacej stanice (24) s konektorovou zásuvkou adaptéra (16). Dávajte pozor aby ste jednotlivé časti spojili správne. V opačnom prípade hrozí poškodenie zariadenia. 5. Spojenie zaistite utiahnutím matice konektorovej zástrčky nabíjacej stanice (25). UMIESTNENIE NABÍJACEJ STANICE (OBR. 5) - Nabíjaciu stanicu umiestnite na čo najvhodnejšie miesto.
  • Page 14 - V prípade, že ste v pracovnej oblasti vytvorili priechod (časť pracovnej oblasti, ktorá je vymedzená ohrani- čujúcim káblom po oboch stranách spájajúca 2 časti pracovnej oblasti) je potrebné aby vzdialenosť medzi ohraničujúcimi káblami na oboch stranách priechodu bola aspoň 2 m a zároveň aby maximálna dĺžka prie- chodu bola 8 m.
  • Page 15 5. Stlačením potvrdzovacieho tlačidla (8) vstúpite do hlavného menu. Robotická kosačka je teraz v pohoto- vostnom režime. Nastavenie jazyka 1. V prípade potreby otvorte priehľadný horný kryt. 2. Zadajte 4-miestný PIN kód (prednastavená hodnota „1111“) pre odomknutie displeja (10). 3. Stlačením potvrdzovacieho tlačidla (8) vstúpite do hlavného menu. 4.
  • Page 16 3. Stlačte štartovacie tlačidlo (3). • ak je úroveň nabitia akumulátora vyššia ako 30 %. Na displeji sa zobrazí „Pre začatie kosenia zatvorte priehľadný horný kryt“. Zatvorte priehľadný horný kryt a robotická kosačka začne kosiť trávu. • ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 30 %. Na displeji sa po 2 sekundách zobrazí „Nízka úroveň nabitia akumulátora“.
  • Page 17: Kosenia

    Pre začatie kosenia zatvorte Žiadosť o zatvorenie priehľadného horného krytu priehľadný horný kryt Proces nabíjania bol prerušení (napr. manuálne alebo v dôsledku Proces nabíjania bol pozastavený výpadku elektrického prúdu) Práca bola prerušená, skúste to Automatické kosenie bolo prerušené (napr. bolo stlačené tlačidlo znova zastavenia (9), bol otvorený...
  • Page 18 Aktualizácia sa nepodarila V prípade potreby vykonajte aktualizáciu znova Chyba Pozrite časť „Prečítanie protokolov práce a chýb“ Vysoké napätie akumulátora Príliš vysoké napätie akumulátora Zastavenie motora Pozrite časť “Odstránenie prekážok”. Skontrolujte rezné nože, či sa v nich nezachytili cudzie telesá/či nie sú Zastavenie ľavého motora poškodené.
  • Page 19 - Ak robotická kosačka narazí na prekážku, zastaví sa. Na displeji sa zobrazí, že kosenie bolo zastavené a robotická kosačka sa prepne do pohotovostného režimu. - Ak robotická kosačka narazí na ohraničujúci kábel (11), pokračuje v kosení v opačnom smere špirály. POZNÁMKA: Ak sa robotická...
  • Page 20: Tlačidlo Návratu

    POZNÁMKA: Pracovný čas nastavte v celých hodinách. 9. Výber potvrďte stlačením potvrdzovacieho tlačidla (8). 10. Pre návrat do hlavného menu stlačte tlačidlo návratu (5). POZNÁMKA: Po dosiahnutí nastavenej doby prevádzky sa robotická kosačka automaticky vráti do nabíjacej stanice. Predĺženie doby prevádzky o čas prestávok spôsobených dažďom je možné nastaviť priamo na robo- tickej kosačke pozri časť...
  • Page 21 2. Stlačením a podržaním tlačidla návratu (5) vymažete celý týždenný harmonogram. NASTAVENIE VEDĽAJŠÍCH PLÔCH KOSENIA (OBR.11) - V prípade, že je plochá kosenia rozdelená na niekoľko časti, ktoré sú spojené úzkym pasom (obr.11) môže mať robotická kosačka ťažkosti s prechodom z jednej plochy (A1) do druhej (A2). - V tomto prípade je potrebné...
  • Page 22: Tlačidlo Zastavenia

    NABÍJANIE - Robotická kosačka sa automaticky vráti do nabíjacej stanice v prípade, že stav nabitia akumulátora je nízky. Za týmto účelom si robotická kosačka na trávu vyhľadá najbližší ohraničujúci kábel a nasleduje ho v smere hodinových ručičiek. POZNÁMKA: Robotickú kosačku môžete do nabíjacej stanice umiestniť aj manuálne. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia! Pred zdvihnutím robotickej kosačky stlačte tlačidlo zastavenia (9)! - LED ukazovateľ...
  • Page 23: Ohraničujúci Kábel

    Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. - Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft. OTOČENIE/VÝMENA REZNÝCH NOŽOV (OBR. 12) - UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia rezným nožom.
  • Page 24 SKLADOVANIE - Pred uskladnením robotickú kosačku dôkladne vyčistite. - Robotickú kosačku skladujte na suchom mieste, mimo dosahu detí. - Počas skladovania neuzatvárajte robotickú kosačku do plastových obalov, pretože by to mohlo spôsobiť tvorbu vlhkosti. - V prípade dlhodobého skladovania skontrolujte stav nabitia akumulátora aspoň raz za 3 mesiace a v prípade potreby ho nechajte nabiť.
  • Page 25 Robotická kosačka/Robotic mower Worcraft RLM-20Li, 20V, Li-Ion, 220 mm, IPX4, Class III MODE/MODEL: RLM-20Li...
  • Page 27 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 28: Adaptér

    ROBOTICKÁ SEKAČKA POUŽITÍ Robotická sekačka je určena k sečení trávníku v soukromých prostorách a smí se používat pouze pro suché sečení. Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel/obsluha a nikoli výrobce bude zodpovědný za jakékoli poškození nebo zranění způsobené...
  • Page 29: Konektorová Zásuvka

    ČÁSTI VÝROBKU Robotická sekačka Ohraničující kabel Základna nabíjecí stanice Nastavení výšky Kolík Nabíjecí jednotka nabíjecí stanice sečení Startovací tlačítko Upevňovací kolík Vodotěsný kryt Tlačítko HOME Adaptér Konektorová zástrčka nabíjecí stanice Matice konektorové zástrčky nabíjecí Tlačítko návratu Zástrčka adaptéru stanice Konektorová zásuvka Tlačítko nahoru Kladný...
  • Page 30 Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obalové materiály laskavě nevyhazujte do komunálního odpadu, ale předejte je do sběrny druhotných surovin. ADAPTÉR Všeobecné upozornění na nebezpečí. Přečtěte si návod k použití. Pojistka SMPS (Spínaný napájecí zdroj) Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení...
  • Page 31 dohlíženo nebo nebyly-li instruovány ohledně použití spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Dávejte pozor na děti, abyste zajistili, že si nebudou moci s výrobkem hrát. - Nikdy nedovolte používat zařízení dětem ani žádným jiným osobám, které nejsou důkladně obeznámeny s jeho používáním.
  • Page 32: Stanice

    - Pamatujte na to, že je třeba používat výlučně originální náhradní součástky - Nepokoušejte se opravovat zařízení sami, pokud nemáte potřebné znalosti a vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, může provádět pouze autorizované servisní středisko. - Robotickou sekačku skladujte na suchém místě a mimo dosah dětí. - S robotickou sekačkou zacházejte opatrně.
  • Page 33 - Při výběru vhodného místa si uvědomte, že nabíjecí stanice musí být trvalé připojení k elektrické síti. - Aby se robotická sekačka mohla plynule vrátit do nabíjecí stanice nechte před nabíjecí stanicí minimálně 2 metry volného místa. Také se doporučuje, aby mezi rovnoběžně položeným ohraničujícím vodičem a nabíjecí stanicí...
  • Page 34 - Paralelní ohraničující vodiče (11) umístěné ve vzdálenosti 10 cm a více od sebe jsou robotickou sekačkou rozpoznány jako překážka a jsou obejděny. - Mezi jednotlivými překážkami dodržujte minimální vzdálenost alespoň 1 m (obr. 7.5). Překážky, které nespl- ňují tuto podmínku označte jako jednu překážku. - Pokud oblast sečení...
  • Page 35 9. Výběr potvrďte stisknutím potvrzovacího tlačítka (8). 10. Pro návrat do hlavního menu stiskněte tlačítko návratu (5). ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ROBOTICKÉ SEKAČKY Zapnutí: 1. Stiskněte a podržte stisknuté startovací tlačítko(3) po dobu přibližně 3 sekund, dokud se nerozsvítí displej (10). 2. Zadejte 4-místný PIN kód (přednastavená hodnota „1111“). 3.
  • Page 36 STRUKTÚRA MENU Hlavní menu Menu 2 úrovně Menu 3 úrovně Místní režim Jazyk Datum a čas Dešťový režim Pracovní doba Nastavení WiFi Nastavení Změna PIN kódu Protokol chyb Informace Protokol práce Informace o zařízení Výrobní nastavení Informace o verzi Harmonogram Vedlejší...
  • Page 37 Aktuální práce byla zastavena Aktuální práce byla zastavena, zkontrolujte příčinu Nízká úroveň nabití akumulátoru Úroveň nabití akumulátoru nesplňuje minimální požadavky na Nízká úroveň nabití akumulátoru, spuštění sečení: 70 % pro zahájení automatického sečení, 30 % pro je třeba nabití zahájení sečení v režimu bodu. Umístěte robotickou sekačku do nabíjecí...
  • Page 38 Vysoký nabíjecí proud Zrušte proces nabíjení, zkontrolujte vstupní proud Vysoké nabíjecí napětí Zrušte proces nabíjení, zkontrolujte vstupní napětí Vysoká teplota Zrušte proces nabíjení Zvednutá sekačka Robotická sekačka byla zvednuta Převrácená sekačka Robotickou sekačku postavte a restartujte ji Zaseknutá sekačka Robotickou sekačku vyčistěte a restartujte ji Nakloněná...
  • Page 39 6. Pomocí tlačítek nahoru (6) a dolů (7) vyberte z menu „Datum a Čas“. 7. Výběr potvrďte stisknutím potvrzovacího tlačítka (8). 8. Pomocí tlačítek nahoru (6) a dolů (7) vyberte požadovanou číslici a svůj výběr potvrďte stisknutím potvr- zovacího tlačítka (8). Po jednotlivých pozicích se lze pohybovat stisknutím potvrzovacího tlačítka (posun o jednu pozici vpravo).
  • Page 40 ZMĚNA PIN KÓDU 1. V případě potřeby otevřete horní průhledný kryt. 2. Zadejte 4-místný PIN kód (přednastavená hodnota „1111“) pro odemknutí displeje (10). 3. Stiskněte potvrzovací tlačítko (8) pro vstup do hlavního menu. 4. Pomocí tlačítek nahoru (6) a dolů (7) vyberte z menu „Nastavení“. 5.
  • Page 41 POZNÁMKA: Poměr plochy určuje kolik % z celkové plochy vymezené ohraničujícím vodičem by se mělo po- sekat. Celkový součet poměrů pro jednotlivé vedlejší plochy musí být ≤ 100 %. OBNOVENÍ VÝROBNÍCH NASTAVENÍ 1. V případě potřeby otevřete horní průhledný kryt. 2.
  • Page 42 2. Zadejte 4-místný PIN kód (přednastavená hodnota „1111“) pro odemknutí displeje (10). 3. Stav nabití akumulátoru je zobrazen symbolem baterie vpravo nahoře. 4. Stiskněte startovací tlačítko (3) a opět zavřete horní průhledný kryt. Robotická sekačka bude pokračovat v činnosti, kterou vykonávala před přerušením. POZNÁMKA: Stav nabití...
  • Page 43 Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. - Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. OTOČENÍ/VÝMĚNA ŘEZNÝCH NOŽŮ (OBR. 12) - UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí...
  • Page 44 potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
  • Page 46 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 47 ROBOTFŰNYIRÓ HASZNÁLAT A robotfűnyírót magánterületi fűnyírásra tervezték, és csak száraz fűnyírásra használható. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó felelős a helytelen használatból eredő károkért vagy sérülésekért. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a készülék nem kereskedelmi vagy ipari használatra készült. A garancia nem érvényes, ha a készüléket kereskedelmi, ipari vagy hasonló...
  • Page 48 TERMÉK DARABJAI Robotfűnyíró Határoló kábel Töltőállomás alap A fűnyírási magasság A töltőállomás töltőegysége beállítása Start gomb Rögzítőcsap Vízálló burkolat HOME gomb Adapter Töltőállomás csatlakozó dugó Töltőállomás csatlakozó dugó Vissza gomb Adapter csatlakozó anyája Fel gomb Adapter aljzat Pozitív csatlakozó Töltőállomás Le gomb Negatív csatlakozó...
  • Page 49 ADAPTER Általános figyelmeztetés a veszélyr Olvassa el a használati utasítást. Biztosíték SMPS (kapcsolóüzemű tápegység) A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek, és ezen irányelvek megfelelőségértékelési módszerét is elvégezték Védelem kettős szigeteléssel II. Nincs szükség földelésre. Hiba (zárt áramkör) esetén a transzformátor nem veszélyes. Kivehető...
  • Page 50 termékkel. - Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy más olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik alaposan a készülék használatát. Egyes országok előírásai korlátozhatják a kezelő életkorát. Ha nem használja, tárolja a készüléket gyermekektől elzárva. - Az üzemeltető vagy a felhasználó felelős a más személyeknek okozott sérülésekért és károkért, vagy a tulajdonukban keletkezett károkért.
  • Page 51 - Ne kísérelje meg saját maga megjavítani a készüléket, hacsak nem rendelkezik a szükséges ismeretekkel és képzettséggel. Minden olyan munkát, amely nem szerepel ebben a kézikönyvben, csak hivatalos szervizközpont végezhet. - A robotfűnyírót száraz helyen, gyermekektől elzárva tárolja. - Óvatosan kezelje a robotfűnyírót. Tartsa vágópengéit élesen és tisztán, hogy hatékonyabban és biztonságosabban dolgozhasson.
  • Page 52 - Annak érdekében, hogy a robotfűnyíró zökkenőmentesen visszatérhessen a töltőállomásra, hagyjon leg- alább 2 méter szabad helyet a töltőállomás előtt. Javasoljuk továbbá, hogy legalább 50 cm távolságot tart- son a párhuzamos határolókábel és a töltőállomás között. - Helyezze a töltőállomást árnyékos helyre. - A töltőállomásnak vízszintes, éles tárgyaktól elzárt helyen kell állnia.
  • Page 53 2. A párhuzamos határolóvezetékek közötti távolság kevesebb, mint 5 mm. Ügyeljen arra, hogy a hatá- roló kábelek ne keresztezzék egymást. Ebben az esetben a robotfűnyíró nem ismeri fel a határoló kábeleket, és simán áthalad rajtuk. A határolókábel A pontjához (lásd 7.4. ábra) egy akadályt kell el- helyezni, amely körül legalább 1 x 1 m méretű...
  • Page 54 4. A fel (6) és le (7) gombokkal válassza ki a "Beállítások" menüpontot a menüből. 5. Erősítse meg a választást a megerősítő gomb (8) megnyomásával. 6. A fel (6) és le (7) gombokkal válassza ki a „Nyelv” menüpontot a menüből. 7.
  • Page 55 - MEGJEGYZÉS: A fű jellemzőitől (magasság, vastagság) függően a robotfűnyíró úgy állítja be a nyírási sebes- ségét, hogy a lehető legjobb fűnyírási eredményt biztosítsa. A ROBOTFŰNYIRÓ VISSZAMENETELE A TÖLTŐ ÁLLOMÁSBA - Amikor a robotfűnyíró készenléti módban van, nyomja meg és tartsa lenyomva a HOME gombot (4) körül- belül 3 másodpercig.
  • Page 56 Helyezze a fűnyírót a meghatározott nyírási területre, és Kérelem robotfűnyíró elhelyezését a meghatározott fűnyírási területen próbálja újra Nyomja meg a megerősítő gombot (8) a munka folytatásához, vagy Folytatja a munkát? nyomja meg a Vissza gombot (5) Rossz idő van beállítva Állítsa be a megfelelő...
  • Page 57 viselkedés Sérült akkumulátor Az akkumulátor hőmérséklete túl Fejezze be a töltési folyamatot alacsony (kisülés) Az akkumulátor hőmérséklete túl Az akkumulátor túl forró, hagyja kihűlni. magas Magas töltőáram Szakítsa meg a töltési folyamatot, ellenőrizze a bemeneti áramot Magas töltési feszültség Szakítsa meg a töltési folyamatot, ellenőrizze a bemeneti feszültséget Magas hőmérsékletű...
  • Page 58 DÁTUM ÉS IDŐ BEÁLLITÁSA 1. Ha szükséges, nyissa ki a felső átlátszó fedelet. 2. Írja be a 4 számjegyű PIN kódot (alapértelmezett érték "1111") a kijelző feloldásához (10). 3. Nyomja meg a megerősítő gombot (8) a főmenübe való belépéshez 4. A fel (6) és le (7) gombokkal válassza ki a "Beállítások" menüpontot a menüből. 5.
  • Page 59 A ROBOTFŰNYIRÓ CSATLAKOZTATÁSA A WLANHOZ 1. Ha szükséges, nyissa ki a felső átlátszó fedelet. 2. Írja be a 4 számjegyű PIN kódot (alapértelmezett érték "1111") a kijelző feloldásához (10). 3. Nyomja meg a megerősítő gombot (8) a főmenübe való belépéshez. 4.
  • Page 60 1. Nyissa fel a felső átlátszó fedelet. 2. Írja be a 4 számjegyű PIN kódot (alapértelmezett érték "1111") a kijelző feloldásához (10). 3. Nyomja meg a megerősítő gombot (8) a főmenübe való belépéshez. 4. A fel (6) és le (7) gombokkal válassza ki az "Oldallapok" menüpontot a menüből. 5.
  • Page 61 TÖLTÉS - A robotfűnyíró automatikusan visszatér a töltőállomáshoz, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony. Ebből a célból a robotfűnyíró megkeresi a legközelebbi határolókábelt, és követi azt az óramutató járásával meg- egyező irányban. MEGJEGYZÉS: A robotfűnyírót kézzel is behelyezheti a töltőállomásba. FIGYELEM! Sérülésveszély! Nyomja meg a leállító gombot (9), mielőtt felemeli a robotfűnyírót! - A LED töltési állapotjelző...
  • Page 62 5. Nyomja meg a start gombot (3). 6. Zárja le a felső átlátszó fedelet. A robotfűnyíró a beállított üzemmódnak megfelelően kezd el dolgozni, vagy az eredetileg beállított üzemmódban folytatja a munkát. A ROBOTFŰNYIRÓ CSATLAKOZTATÁSA A SMART LIFE ALKALMAZÁSHOZ (14. ÁBRA) - A robotfűnyíró...
  • Page 63 - Tárolja a robotfűnyírót száraz helyen, gyermekektől elzárva. - Tárolás közben ne zárja be a robotfűnyírót műanyag csomagolásba, mert az nedvesség képződését okozhatja. - Hosszú távú tárolás esetén legalább 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi állapotát, és szükség esetén töltse fel. - Válassza le a töltőállomást a határolókábelről, és szigetelje le a kábel érintkezőit ragasztószalaggal.
  • Page 64 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 65 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 66 Pericol! Echipamentul și materialul de ambalare nu sunt jucării. Nu lăsați copiii să se joace cu pungi de plastic, folii sau piese mici. Există pericolul de înghițire sau de sufocare! SPECIFICAȚII TEHNICE Mașină de tuns iarba: Model RLM-20Li (KC8B102-A) Dimensiune roată spate Ø200mm Tensiune 20Vd.c.
  • Page 67 sau când aceasta este în funcțiune, dar nu execută efectiv lucrarea. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificați măsuri suplimentare de siguranță pentru a proteja operatorul de efectele vibrațiilor, cum ar fi: întreținerea sculei și a accesoriilor, menținerea mâinilor calde, organizarea modelelor de lucru.. EXPLICAREA SIMBOLURILOR Simboluri pe dispozitiv: Atenție!
  • Page 68 DESCRIEREA APARATULUI (Fig. 2) Robot de tuns iarba Cablu de delimitare Baza stației de încărcare Buton de reglare a înălțimii de tăiere Știfturi de ancorare Unitatea stației de încărcare Buton START Cuie de fixare Capac rezistent la apă Butonul HOME Adaptor de alimentare Fișa stației de încărcare Butonul Back...
  • Page 69 Lamele de tăiere pot deteriora cablul de alimentare și pot duce la înainte de a închide sau de a deschide conexiunile la mașina de tuns contactul cu piese sub tensiune. iarba. Acest lucru asigură faptul că bateria reîncărcabilă din interiorul - Nu folosiți cablul de alimentare pentru a deconecta fișa de la priză.
  • Page 70 Vă recomandăm să curățați gazonul de roci și pietre mici (cu o ca un obstacol obișnuit. La tăiere, acesta va "sări" peste el ca de obicei înălțime mai mică de 100 mm) și de orice pietre cu o margine rotundă (a se vedea figura 7-3).
  • Page 71 2. Introduceți codul PIN din 4 cifre (setarea din fabrică "1111"). Apăsați în modul Pentru informații despre ce butoane se traduc în introducerea PIN- Buton standby pentru a face ului și cum, HOME (4) robotul să se întoarcă la stația de încărcare a se vedea capitolul "Setare".
  • Page 72 30 % pentru cosirea în puncte fixe (mod Battery voltage high Tensiunea bateriei este prea mare punctual) Cutting motor stall vedea capitolul "Eliminarea Raining now, Senzorul de ploaie a fost activat blocajelor"; returning Verificați dacă există corpuri Close cover to Cerere de închidere a capacului străine/defecte la lamele;...
  • Page 73 stația de încărcare și selectați "Spot mode", pe afișaj apare "Place direct prin intermediul mașinii de tuns iarba, vezi capitolul "Setarea inside the boundary and retry". Așezați mașina de tuns iarba în senzorului de ploaie" sau prin intermediul aplicației Smart Life App: interiorul cablului de delimitare (11) și lângă...
  • Page 74 2. Deblocați afișajul (10) cu PIN-ul din 4 cifre (setarea din fabrică localizează cel mai apropiat cablu de delimitare și îl urmărește în sensul acelor de ceasornic. "1111"). 3. Apăsați butonul OK (8) pentru a intra în meniul principal. REȚINEȚI: Puteți, de asemenea, să plasați singur mașina de tuns 4.
  • Page 75 să confirme următoarele condiții: alte regiuni (a se vedea figura 14-2). 1. Stația de încărcare și cablul de delimitare sunt deja bine instalate 3. După ce ați descărcat cu succes, trebuie să folosiți telefonul pentru în curtea dumneavoastră și sunt deja conectate la priză. a vă...
  • Page 76 Descriere detaliată & Piese de schimb pentru Mașina de tuns iarba RLM- 20Li...
  • Page 77 Nr. piesă Denumire piesă Nr. piesă Denumire piesă Cant. Cant. șuruburi Ansamblul șasiului (ecran mare) Mâner de transport Garnituri șasiu Garnitura compartimentului pentru Carcasa plăcii principale de comandă baterii Grupul de celule ale bateriei Panoul principal de comandă (ecran mare) Șuruburi pentru lamă...
  • Page 78 Descriere detaliată & Piese de schimb pentru Ansamblu capac median (28) Nr. piesă Descriere piesă Cant. Șuruburi autofiletante 28-1 Placă de presiune Hall 28-2 Plăci Hall 28-3 Rânduri de cablu pentru panoul de 28-4 chei Cablu de conectare Hall 28-5 Capac superior Linia Hall 28-6 Cabluri de prindere a cablurilor...
  • Page 79 Descriere detaliată & Piese de schimb pentru Ansamblu Capac superior (32) Nr. piesă Descriere piesă Cant Capac decorativ superior 32-1 Carcasa capacului superior 32-2 Capacul portului de încărcare 32-3 Șuruburi autofiletante 32-4 Șuruburi autofiletante de tip 32-5 flanșă Coloană magnetică de 32-6 inducție 2 Scaun magnetic...
  • Page 80 Descriere detaliată & Piese de schimb pentru Stația de încărcare (33) Nr. piesă Descriere piesă Cant. Șurub autofiletant 33-1 Baza de încărcare 33-2 Cablu 33-3 Bloc de etanșare 33-4 Scaun rezistent la apă 33-5 Placă de ancorare a 33-6 cablului Inel de etanșare 33-7 Cablu de alimentare...
  • Page 82 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 83 Max. out door temperature(t Charging station: Model ST-20V Protection type IPX4 Input 22Vd.c.; 2,5A Charging time for RLM-20Li Approx..60min Output 21Vd.c.; 2,4A Weight 2,3kgs NOISE/VIBRATION INFORMATION ● The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60335 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 84 Attention! Risk of injury due to ejected parts. Read the instruction cafefully. Keep nearby persons away from the lawn mower. Caution - sharp cutting blades! Keep away Switch off the motor before carrying out adjustments from feet and hands. Risk of injury! or cleaning work.
  • Page 85 OK /confirm button Charging station bumper Carring handle Stop button Screw Charging port Display Blade Charging indicator light SAFETY – before a blockage is removed; General Safety Warnings – before checking, cleaning or working on the machine; Important! Read the instruction manual carefully. –...
  • Page 86 working. The cutting blades can damage the power cord and before closing or opening connections to the mower. This lead to contact with live parts. ensures the rerechargeable battery inside the mower and • Do not use the power cord to pull the plug from the outlet. charger unit are not damaged.
  • Page 87 We recommend clearing the lawn of small (less than 100 mm as an ordinary obstacle. When cutting, it will "bounce" off it as high) rocks and stones and any stones with a round or sloped usual.(see figure 7-3) edge. The Robotic Mower might try and climb such rocks When following the boundary wire back to the charging station, instead of recognising them as a barrier.
  • Page 88 9. Confirm the selection with the OK button (8). make via the control panel if you want to change the factory 10. Return to the main menu with the back button (5). settings. Button on Name Number Function(s) SWITCHING ON AND OFF (FIG.9) the control for PIN Switching on the lawn mower:...
  • Page 89 30 % for fixed point mowing (spot Battery voltage Battery voltage too high mode) high See chapter “Removing blockages”; Raining now, The rain sensor has been activated Cutting motor stall returning Check blades foreign bodies/defects; Close cover to Request to close the cover necessary, contact local...
  • Page 90 the charging station and you select “Spot mode”, the display directly via the lawn mower, see chapter “Setting the rain shows “Place inside the boundary and retry”. Set the mower sensor” or via the Smart Life App: Settings > Rain Sensor. down inside the boundary wire (11) and next to the charging station and restart “Spot mode”.
  • Page 91 2. Unlock the display (10) with the 4-digit PIN (factory setting locates the nearest boundary wire and follows this in a “1111”). clockwise direction. 3. Press the OK button (8) to enter the main menu. NOTE: You can also place the lawn mower in the charging 4.
  • Page 92 confirm the following conditions: some other regions.(see fig.14-2) 1. The charge staion and boundary wire already well setup in 3. After successfully download, you need to use your phone to your yard, and already plug in the socket. regeist and login. 2.
  • Page 93 IP65 Max. Out Türtemperatur (t Ausgabe DC 22,0V; 2,5A Ladestation: Modell ST-20V Schutztyp IPX4 Ladezeit für RLM-20LI Eingang 22Vd.c.; 2,5A Approx..60min Ausgabe 21Vd.c.; 2,4A Gewicht 2,3kgs GERAUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60335 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Page 94 Vorsicht! Die Rasenmäherblätter werden Sound Power Level L in dB angezeigt. sich weiter bewegen Achtung! Halten Sie Hände und Füße in sicherer Schneidkreis Entfernung Schnitthöhenverstellung Schutzklasse III Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausabfall Anzeigesteuerung entsorgt werden. Einhaltung der relevanten Anforderungen der EU - Richtlinien).
  • Page 95 • Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät verwendet • Arbeiten nicht einem beschädigten oder wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte oder andere unvollständigen Gerät oder einem, das ohne Erlaubnis des Fremdkörper. Herstellers umgewandelt wurde. • Führen Sie immer eine visuelle Überprüfung des Geräts durch, •...
  • Page 96 Vor dem Schließen oder Öffnen von Verbindungen zum Mäher. • Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um den Stecker aus dem Auslass zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Dies stellt sicher, dass die renchargierbare Batterie innerhalb des Mähers und der Ladegerät nicht beschädigt ist. Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Page 97 darauf durchführen. von einem Ende zum anderen navigieren. (Siehe Abbildung 7- -Einschränkungen des Schneidens: Der Robotermäher ist mit Kollisionssensoren ausgestattet. -Verwenden Sie den Grenzdraht, um Blütenbeete aus dem Diese werden alle starre und festen Hindernisse über 100 mm Schneidbereich auszuschließen. Es gibt zwei Optionen für die wie Wände, Zäune und Gartenmöbel erkennen.
  • Page 98 - Die Starttaste (3) wird 3 Sekunden lang gedrückt ERSTINBETRIEBNAHME Einschalten des Rasenmähers einschalten - Die Abdeckung (1) wird angehoben 1. Drücken Sie die Starttaste (3) für ca. 3 Sekunden, bis das - Es verliert das Grenzdrahtsignal und findet es innerhalb von Display (10) aufleuchtet.
  • Page 99 Rufen Sie die PIN - Anklage gegen die Das Laden wurde unterbrochen (z. B. Eingangsschnittstelle Arbeit in der manuell oder aufgrund eines auf, nachdem eine Pause Stromausfalls) Fehlerbedingung automatische Mähen wurde beendet ist Arbeit Rufen Sie das nächste unterbrochen (z. B. Stopptaste (9) unterbrochen, bitte Menü...
  • Page 100 4. Drücken Sie die OK -Taste (8), um das Hauptmenü Datei kopieren, bitte Bitte warten einzugeben. warten Kopierprozess 5. Wählen Sie mit den Pfeiltasten (6) & (7) "Spot -Modus". Das Rasenmäher ausschalten Bitte schalten Sie es aus Display zeigt „Abdeckung zum Starten schließen“ angezeigt. Führen Sie bei Bedarf das Update fehlgeschlagen 6.
  • Page 101 arbeiten sollte. wiederholen Sie die Schritte 8 und 9. Wählen Sie "Entschädigungszeit" aus, um zu entscheiden, ob 11. Sie können eine erfolgreiche Veränderung erkennen, wenn der Rasenmäher die durch den Regen verursachte „Erfolg!“ erscheint auf der Anzeige (10). Kehren Sie mit der Rückbutton (5) zum Hauptmenü...
  • Page 102 des Prozentsatzes der Gesamtfläche innerhalb des (9), bevor Sie den Mäher aufnehmen! LED blinkend grün: Grenzdraht beschädigt oder falsch Grenzdrahtes an. Die Summe der Angabe der 5 Sekundärbereiche (Bereiche) In Verbindung gebracht. „Prozent (PCT) %“ muss weniger als 100 %entsprechen. LED Beleuchtete Rot: Batterieladung.
  • Page 103 Das Gerät hat ein WLAN -Modul ausgestattet, das die laden Sie es herunter. Funktion der Fernbedienung des Geräts über Smartphone mit Hinweis: Die App ist in einigen Regionen möglicherweise App präsentiert. Die Detailinformationen finden Sie in nicht verfügbar. In diesem Fall versuchen Sie, die Regionen als China oder einige andere Regionen auszuwählen (siehe Abbildung 14.
  • Page 104 DC 22,0V; 2,5A Max. temperatura drzwi (t Stacja ładowania: Model ST-20V Typ ochrony IPX4 Wejście Czas ładowania za RLM-20LI 22Vd.c.; 2,5A Approx..60min Wyjście 21Vd.c.; 2,4A Waga 2,3kgs INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60335 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć...
  • Page 105 Uwaga - ostre łopatki do cięcia! Trzymaj z Wyłącz silnik przed wykonaniem regulacji lub pracy dala od stóp i dłoni. Ryzyko zranienia! czyszczenia. Nie używaj urządzenia, gdy pada deszcz, Ostrożność! Ryzyko obrażeń od ruchomych ostrzy Niebezpieczeństwo - obrotowe ostrza tnące. nie kroj mokrej trawy.
  • Page 106 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ogólne ostrzeżenia bezpieczeństwa - Aby sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń po wprowadzeniu obcego obiektu; Ważny! Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. - Aby natychmiast sprawdzić, czy maszyna zaczyna Zachowaj instrukcję obsługi późniejszych konsultacji. wibrować nienormalnie. To urządzenie może spowodować poważne obrażenia, jeśli jest •...
  • Page 107 Metalowe ogrodzenia, metalowe słupki). zamknięciem lub otwarciem połączeń z kosiarką. Zapewnia • Podczas pracy trzymaj przewód zasilający z dala od narzędzia to uszkodzenie akumulatora wewnątrz kosiarki i ładowarki. tnącego. Ostrza do cięcia mogą uszkodzić przewód zasilający i • Trzymaj stację ładowarki w czystości i z dala od wilgoci i prowadzić...
  • Page 108 się do tyłu, a następnie kontynuuje koszenie w innym -Zastosuj drut graniczny, aby wykluczyć kwietniki z obszaru kierunku. Mimo to ochrona przeszkód z odpowiednim drutem cięcia. Istnieją dwie opcje dla dwóch długości drutu granicznym jest zalecanym rozwiązaniem długoterminowym. granicznego biegnącego między kwietnikiem a granicą zewnętrzną: --Drzewa Robotyczna kosiarka traktuje drzewa jako wspólne...
  • Page 109 OPERACJA POCZĄTKOWY START-UP KOŚBA Włączenie kosiarki 1. Otwórz górną okładkę. 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Start (3) przez ok. 3 2. Odblokuj wyświetlacz (10) za pomocą 4-cyfrowego pinu sekundy, aż wyświetlacz (10) zapali. (ustawienie fabryczne „1111”). 2. Ustaw pożądany język. Wybierz przyciski strzałek (6) i (7), a Kiedy kosiarka jest na stacji ładowania i ładuje: następnie potwierdź...
  • Page 110 MENU NA WYŚWIETLACZU Umieść wewnątrz Umieść kosiarkę w granicy i uruchom ją granicy i ponownie Menu główne Poziom menu 2 Poziom menu 3 ponownie Kosiarka na Tryb punktowy zewnątrz Język Prosimy o ponowne Data i godzina uruchomienie Tryb deszczu aktualizacji Uruchom ponownie kosiarkę...
  • Page 111 TRYB PUNKTOWY / KOSZENIE PUNKTU STAŁEGO powinna zrekompensować przerwę w czasie operacyjnym Ta funkcja pozwala kosić trawniki, które w przeciwnym razie spowodowanym deszczem. są objęte meblami siedzącymi, sprzętem placu zabaw lub Potwierdź każdy wybór przyciskiem OK (8). 9. Wróć do menu głównego z przyciskiem Wstecz (5). podobnym.
  • Page 112 5. Wybierz dzień, w którym chcesz ustawić (pon, wt, ślub, aplikacją Smart Life. Aby usunąć te dane, kontynuuj zgodnie z czw, pt, sat, słońce) z przyciskami strzałek (6) i (7). opisem w rozdziale „Odłączenie urządzenia i usuwanie danych 6. Naciśnij przycisk OK, aby wprowadzić ustawienie dnia. od aplikacji”.
  • Page 113 trawniku wznawia wcześniej przerwaną INSTRUKCJE PRACY Kosiarka Regularne koszenie stymuluje trawę do zwiększonego działalność. tworzenia liści, jednocześnie zabijając chwasty. W rezultacie Uwaga: Możliwe jest również odczytanie poziomu ładowania trawnik staje się gęstszy po każdym koszenie i utworzono bez odblokowania wyświetlacza, ale łatwiej jest odblokować równomiernie odporny trawnik.
  • Page 114 zalogowania się. 5. Po wyszukaniu kosiarka zostanie założona w aplikacji i Ostrożność! Podczas aplikacji musisz aktywować Bluetooth i pokazana z powodzeniem. (Patrz ryc. 14-5) pozwolić na wyszukiwanie i podłączenie urządzenia w pobliżu. 6. Kliknij „Dokonaj”, wprowadzi interfejs pracy robotycznej (Ryc. 14-3). kosiarki.
  • Page 115 Exploded view & Part List for Mower RLM-20Li...
  • Page 116 Part No Part Name Part No Part Name screws Chassis assembly (large screen) Carrying Handle Chassis Seals Battery compartment seal Main control board case Battery cell group Main control panel (large screen) Blade Screws Coin cell batteries Blade Data Acquisition Cable Knife plate screws Adjustment box sealing ring Middle cover assembly (large...
  • Page 117 Exploded view & Part List for Middle Cover Assembly (28) Part No. Part description Q’ty 28-1 Self-tapping screws 28-2 Hall pressure plate 28-3 Hall plates 28-4 Key Panel Wire Rows 28-5 Hall connection cable 28-6 Upper cover Hall line 28-7 Cable ties 28-8 Self-tapping screws...
  • Page 118 Exploded view & Part List for Top Cover Assembly (32) Part No. Part description Q’ty 32-1 Top decoration cover 32-2 Top cover housing 32-3 Charging port cover 32-4 Self-tapping screws 32-5 Flange type self-tapping screws 32-6 Induction magnetic column 32-7 Magnetic seat 32-8 Bumper...
  • Page 119 Exploded view & Part List for Charge station (33) Part No. Part description Q’ty 33-1 Self-tapping screw 33-2 Charging base 33-3 Cable 33-4 Seal block 33-5 Water-proof seat 33-6 Cable anchorage plate 33-7 Seal ring 33-8 Power wire 33-9 Charge station housing 33-10 Boundary wire socket 33-11...

This manual is also suitable for:

Kc8b102-a

Table of Contents

Save PDF