Hitachi Koki Tanaka TCG 22EAP2 Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi Koki Tanaka TCG 22EAP2 Safety Instructions And Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TCG 22EAP2 (SL)/TCG 22EAP2 (SLD)
TCG 22EAP2 (SLB)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power tool. This manual should be stored in safe place.
WARRANTY: TCG22EAP2(SLB) is NOT intended for commercial use, and therefore, NO warranty is
provided to their commercial applications and rental applications.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
GARANTIE : Le modèle TCG22EAP2(SLB) n'est PAS destiné à un usage commercial; par conséquent,
AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
GARANTÍA: El modelo TCG22EAP(SLB) NO está diseñado para el uso comercial, y por lo tanto, NO se
brinda ninguna garantía para su uso comercial y alquiler.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
TCG 22EAP2 (SL)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Grass Trimmer
Coupe-Herbes
Motoguadañas

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki Tanaka TCG 22EAP2

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. TCG 22EAP2 (SL)/TCG 22EAP2 (SLD) Grass Trimmer Coupe-Herbes TCG 22EAP2 (SLB) Motoguadañas TCG 22EAP2 (SL) SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2 English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully Choke - Run position (Open) understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Page 3: Table Of Contents

    English Contents SPECIFICATIONS ..........7 WHAT IS WHAT ............ 3 ASSEMBLY PROCEDURES ......... 8 WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ..4 OPERATING PROCEDURES ......11 WARRANTY ............6 MAINTENANCE ..........14 WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff...
  • Page 4: Warnings And Safety Instructions

    English ○ When operation is prolonged, take a break from WARNING time to time so that you may avoid possible The engine exhaust from this product contains Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is chemical known to the State of California to cause caused by vibration.
  • Page 5 English ○ Make sure the cutting attachment guard and ○ Clear the area to be cut before each use. harness are properly attached. Do not operate Remove objects which can be thrown or become if cutting attachment guard and harness is not entangled in the cutting attachment.
  • Page 6: Warranty

    WARRANTY inspect it immediately to make sure there are no damage, cracks or deformations. The warranties provided by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. ○ If the tool is operating poorly and produces are explained in the warranty card enclosed with this strange noise or vibrations, turn off...
  • Page 7: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Engine Size (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Spark Plug Champion CJ6 Fuel Tank Capacity (fl . oz) 14.5 (0.43 l) Dry Weight (Ibs) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg) Sound pressure level LpA (dB (A)) Equivalent...
  • Page 8: Assembly Procedures

    English Installation of handle (Fig. 3) ASSEMBLY PROCEDURES Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the engine. Drive shaft to engine (Fig. 1) Adjust the location to the most comfortable position Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that before operation.
  • Page 9 English If the throttle outer end (8) is threaded on your unit, Installation of cuttingt attachment guard screw it and the earth terminal (9) (if so equipped) WARNING into the cable adjuster stay (10) all the way, and then ● Do not start or operate unit unless each tighten this cable end using the adjuster nut (11) guard is properly assembled to unit.
  • Page 10 English ● Do not install or remove cutting attachments WARNING while the engine is running. Tanaka heads, only fl exible, ● Always genuine Tanaka cutting non-metallic line recommended attachments and metal fi ttings. manufacturer. Never use wire or wire ropes. They can break off...
  • Page 11: Operating Procedures

    English Also, you can extend the nylon line by hand but ○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. the engine must be completely stopped. (Fig. 13) ○ Never mix fuel and oil in machine’s fuel tank. Always mix fuel and oil in a separate clean container.
  • Page 12 English Starting (4) Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap CAUTION back. (Fig. 18) Before starting, make sure the cutting attachment does not touch anything. 1. Starting the cold engine (1) Set ignition switch (25) to ON position.
  • Page 13 English ● Do not use with the engine set at low speeds. If the engine speed is low, grass may wrap around the attachment, causing the clutch to slip which could result in clutch abrasion. ● With nylon cord cutters, always use over 5-7/8”...
  • Page 14: Maintenance

    English NOTE MAINTENANCE Standard Idle rpm is 2,800 – 3,200 min –1 MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR WARNING OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND When the engine is idling the cutting SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON- attachment must under no circumstances ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR rotate.
  • Page 15 English Fuel fi lter (Fig. 25) NOTE Check the fuel fi lter occasionally for clogging as In some areas, local law requires using a resistor insuffi cient fuel fl ow could aff ect engine speed. spark plug to suppress ignition signals. If this Drain all fuel from fuel tank and pull fuel fi...
  • Page 16 English (5) Insert both loose ends of the line through the CAUTION cord guide (36) when placing the reel in the case. ● Make sure to remove any dirt or grit when (Fig. 32) attaching the plug to its original position. ●...
  • Page 17 English (7) The initial cutting line length should be approx. ○ Check that the angle gear is fi lled with grease up 4-11/32˝–5-1/2˝ (11–14 cm) and should be equal to 3/4. on both sides. (Fig. 34) ○ Clean the air fi lter. Monthly maintenance ○...
  • Page 18 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (off...
  • Page 19 English Condition Cause Remedy Cutting attachment is not properly See “Installation of cutting attachment” installed Abnormal vibration Handle, handle bracket or other Check and tighten fastening part is loose Grass is wrapped round gear case Remove grass Engine is running but blade does not move Grass is wrapped round gear case Remove grass and dirt Movement is poor...
  • Page 20 Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de Etranglement – Position comprendre parfaitement les marche (ouverte) consignes de sécurité...
  • Page 21: Description

    Français Sommaire CARACTÉRISTIQUES ......... 25 DESCRIPTION ............. 21 MONTAGE ............26 PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ... 22 UTILISATION ............29 GARANTIE ............24 ENTRETIEN ............32 DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil.
  • Page 22: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français ○ Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de ATTENTION carburant. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit ○ N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et contiennent des substances chimiques connues de la chaîne. dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des ○...
  • Page 23 Français Règles de sécurité concernant l’utilisation de la ATTENTION machine. ● Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou ○ Contrôlez entièrement votre machine avant exploser et l’inhalation de ses vapeurs est chaque utilisation. Remplacez pièces dangereuse. Faites particulièrement attention endommagées. Vérifi ez l’absence de fuites de lorsque vous manipulez le carburant ou faites carburant et assurez-vous que tous les dispositifs l’appoint du réservoir.
  • Page 24: Garantie

    GARANTIE immédiatement et contactez votre revendeur pour le faire inspecter et réparer. Les garanties fournies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. Une utilisation continue dans ces conditions sont indiquées sur le bon de garantie accompagnant peut entraîner des blessures ou endommager ce produit intitulé...
  • Page 25: Caractéristiques

    Français CARACTÉRISTIQUES Modèle TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Taille du moteur 1.27 (21.1 ml) (cu. in.) Bougie d’allumage Champion CJ6 Contenance du réservoir de 14.5 (0.43 l) carburant (fl . oz) Poids à sec (livre) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg) Niveau de pression acoustique...
  • Page 26: Montage

    Français ATTENTION MONTAGE ● Lorsque vous tirez et relâchez la goupille de verrouillage (3), toujours s’assurer qu’elle Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) retourne à sa position d’origine. Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours ● Toujours vérifi er l’étiquette pour voir si un environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas accessoire peut être utilisé...
  • Page 27 Français Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 5) Fig. 5 Fig. 7 Si, sur votre appareil, l’extrémité externe du papillon REMARQUE des gaz (8) est fi letée et que la prise de terre (9) (si Il peut être nécessaire d’ajuster la position du l’appareil en est équipé) est introduite à...
  • Page 28 Français (Modèle arbre incurvé) Cordon de nylon applicable Fixez le boîtier de la lame à la protection de l’outil de Diamètre du cordon : 1/8˝ (Φ3.0 mm) coupe et fi xez solidement avec la vis et l’écrou. (Fig. 9) Longueur : 6.5 pieds (2 m) Diamètre du cordon : 3/22˝...
  • Page 29: Utilisation

    Français UTILISATION Carburant (Fig. 14) Fig. 11 REMARQUE Fig. 14 Pour les modèles d’arbres de transmission incurvés, l’écrou de montage est doté d’un fi letage AVERTISSEMENT à droite. Tournez dans le sens des aiguilles d’une ● La débroussailleuse est équipée d’un moteur montre pour desserrer et dans le sens inverse deux temps.
  • Page 30 Français Commencez toujours par verser la moitié de Démarrage l’essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient. Ajoutez le ATTENTION reste de l’essence. Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est Puis agitez récipient afi...
  • Page 31 Français (4) Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant retour, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 18) Fig. 19 Fig. 20 REMARQUE Fig. 18 Utiliser selon les réglementations et lois locales. Utilisation d’une tête de coupe semi-automatique (5) Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez ○...
  • Page 32: Entretien

    Français AVERTISSEMENT ENTRETIEN ● Ce produit est équipé d’un limiteur de ligne qui coupe automatiquement tout excès de L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA cordon. Lors du fonctionnement de l’unité, ne RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES pas retirer la protection ou le limiteur de ligne. DE CONTRÔLE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT Comme la résistance est de plus pour les ÊTRE...
  • Page 33 Français Si le dispositif de coupe tourne encore après REMARQUE le réglage du régime de ralenti, contactez un Si le fi ltre à carburant (30) est dur à cause concessionnaire Tanaka. de l’accumulation de poussière ou de saleté, remplacez-le. REMARQUE Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2,800 –...
  • Page 34 Français Arbre de transmission fl exible (Fig. 27) Tête de coupe semi-automatique (modèle d’arbre de transmission incurvé) L’arbre de transmission fl exible doit être retiré Remplacement du fi l nylon et lubrifi é avec une graisse lithium de bonne (1) Retirez le boîtier (33) en poussant fermement qualité...
  • Page 35 Français Fig. 34 Lors d’un rangement prolongé Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l’utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un Fig.
  • Page 36 Français ○ Vérifi ez que le boîtier de renvoi d’angle est rempli de graisse aux 3/4. ○ Nettoyez le fi ltre à air. Entretien mensuel ○ Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil. ○ Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement.
  • Page 37 Français Condition Cause Solution Remplissez le réservoir de carburant Le réservoir de carburant est vide avec le bon mélange de carburant ou le niveau de carburant est bas (25:1-50:1) Le réservoir de carburant contient du vieux carburant (odeur Remplacez avec du nouveau carburant nauséabonde) Système Contactez votre concessionnaire...
  • Page 38 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Estrangulador - Posición de totalmente y observe las siguientes funcionamiento (abierto)
  • Page 39: Qué Es Qué

    Español Contenido ESPECIFICACIONES ........... 43 ¿QUÉ ES QUÉ? ............ 39 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..... 44 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ....47 SEGURIDAD ........... 40 MANTENIMIENTO ..........50 GARANTÍA ............42 ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad.
  • Page 40: Advertencias Einstrucciones De Seguridad

    Español ○ Mantenga las manos alejadas del equipo de ADVERTENCIA corte. El escape del motor de este producto contiene ○ No agarre o sostenga el aparato por el equipo de químicos, que según el estado de California, pueden corte. causar cáncer, defectos congénitos u otro daño ○...
  • Page 41 Español Seguridad del aparato ● No fume ni permita que fumen cerca del ○ Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. combustible o de la unidad/máquina o Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que mientras esté usando la unidad/máquina y no hay fugas de combustible y asegúrese de que cargando o mezclando combustible.
  • Page 42: Garantía

    GARANTÍA repare la máquina. El uso continuado en estas condiciones podría Las garantías ofrecidas por Hitachi Koki U.S.A., Ltd. ocasionar lesiones o daños en las herramientas. se explican en la tarjeta de garantía adjunta con este ○ Haga uso de la máquina en conformidad con las producto titulada “Hitachi Outdoor Power Equipment...
  • Page 43: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Modelo TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Tamaño del motor (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Bujía Champion CJ6 Capacidad del depósito de 14.5 (0.43 l) combustible (fl . oz) Peso en seco (libras) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg) Nivel de presión sonora LpA (dB (A))
  • Page 44: Procedimientos De Montaje

    Español PRECAUCIÓN PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ● Cuando tire y suelte el pasador de bloqueo (3), asegúrese siempre de que vuelva a su Eje de distribución a motor (Fig. 1) posición original. Afl oje tornillo bloqueo tubo ● Compruebe siempre etiqueta para aproximadamente diez vueltas de manera que el comprobar si cierto accesorio se puede...
  • Page 45 Español Conecte los cables de parada. (Fig. 5) Fig. 7 Fig. 5 Si el extremo exterior del acelerador de su aparato NOTA (8) es roscado, atorníllelo y atornille el terminal de Puede ser necesario ajustar la posición del tierra (9) (si lo tiene) hasta el tope del ajustador del asidero (17) para equilibrar la unidad.
  • Page 46 Español (Modelo de eje curvo) Cable de nylon aplicable Acople la carcasa de corte al protector del Diámetro del cable: 1/8˝ (Φ3.0 mm) mecanismo de corte y asegúrela fi rmemente con el Longitud: 6.5 pies (2 m) perno y la tuerca. (Fig. 9) Diámetro del cable: 3/22˝...
  • Page 47: Procedimientos De Operación

    Español PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Combustible (Fig. 14) Fig. 11 NOTA Para modelos de tubo de eje de distribución curvo, la tuerca de montaje se embobina hacia la derecha. Gire en el sentido contrario a las agujas Fig. 14 del reloj para afl ojar y en el sentido de las agujas del reloj para apretar.
  • Page 48 Español Comience siempre por llenar la mitad del combustible 1. Puesta en marcha del motor en frío que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. (1) Lleve la llave de ignición (25) a la posición ON Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de (encendido).
  • Page 49 Español Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 (5) Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estárter a la posición NOTA RUN (abierto) (B). (Fig. 17) Haga uso de la máquina en conformidad con las (6) Vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de normativas y las leyes aplicables.
  • Page 50: Mantenimiento

    Español ADVERTENCIA MANTENIMIENTO ● Este producto encuentra equipado con un limitador de línea que cortará MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN automáticamente el exceso de cable. Cuando REPARACIÓN DISPOSITIVOS opere la unidad, no extraiga el protector ni el SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN limitador de línea.
  • Page 51 Español Si el mecanismo de corte todavía gira después Si Filtro de combustible (Fig. 25) el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la Inspeccione el fi ltro de combustible de vez en cuando velocidad de ralentí, póngase en contacto con un en busca de atascos, ya que un fl...
  • Page 52 Español Si no se aprecia lubricante en los fl ancos de los engranajes, llene la caja de engranajes hasta 3/4 de su capacidad con lubricante universal de litio de buena calidad. No llene por completo la caja de engranajes. 0.024˝ (0.6 mm) Fig.
  • Page 53 Español (6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestañas de bloqueo de la tapa (37) en la caja 4˝ (10 cm) coincidan con los orifi cios grandes (38) de la tapa. A continuación, empuje la caja hasta que se oiga un clic.
  • Page 54 Español Esquema de mantenimiento continuación proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Compruebe que el arnés se encuentra en buen estado. ○...
  • Page 55 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está Llene el depósito de combustible con la vacío o el nivel de combustible mezcla de combustible correcta (25:1-...
  • Page 56 Español Condición Causa Solución El depósito de combustible está Llene el depósito de combustible con la vacío o el nivel de combustible mezcla de combustible correcta (25:1- es bajo 50:1) El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor Reemplace con combustible nuevo desagradable) Póngase en contacto con el distribuidor No se ha añadido el aceite de dos...
  • Page 60 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table of Contents