Westfalia FORCE-200G Original Instructions Manual
Westfalia FORCE-200G Original Instructions Manual

Westfalia FORCE-200G Original Instructions Manual

Flip-up welding helmet
Table of Contents
  • Dear Customers
  • Geachte Klant
  • Bedienung
  • Consignes de Sécurité
  • Données Techniques
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Entsorgung | Disposal

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Flip-Up-Schweißhelm FORCE-200G
Flip-Up Welding Helmet FORCE-200G
Art. 99 20 37
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d'emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia FORCE-200G

  • Page 1 Flip-Up-Schweißhelm FORCE-200G Flip-Up Welding Helmet FORCE-200G Art. 99 20 37 DE Originalanleitung GB Original Instructions FR Mode d‘emploi originale NL Originele Handleiding IT Informazioni sulla Sicurezza...
  • Page 2: Dear Customers

    Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, um Missverständnisse und Schäden zu vermeiden. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 ÜBERSICHT I OVERVIEW...
  • Page 4 Gesichtsschutzschild Face shield Vorsatzscheibe außen Externel lens Verdunklungsscheibe Blackout lens Vorsatzscheibe innen Internal lens Klappvisier Flip-up Visor Metallhaltebügel Metal bracket Einstellrad für die Längenverstellung Dial for length adjustment Schweißband Sweatband Einstellschrauben für den Winkel des Headgear angle adjustment screw Kopfbands Kopfeinstellband 10 Head band Raststift des Schwenkanschlages...
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: ▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie den Schweißhelm ausschließlich gemäß dieser Anleitung. ▪ Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! ▪...
  • Page 6: Bedienung

    BEDIENUNG Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Der Flip-Up-Schweißhelm ist dafür vorgesehen, Augen und Gesicht unter normalen Schweißbedingungen vor Funken, Spritzern und schädlicher Strahlung zu schützen. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten dieser Anleitung. ▪ Jede darüber hinausgehende Verwendung oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 7 Verdunkelungstabelle Der Schweißhelm hat die Verdunklungsstufe 11. Schauen Sie in die Tabelle, orientieren Sie sich an der Verdunklungsstufe 11 und lesen anhand von Ihrem gewünschtem Schweißverfahren den dafür geeigneten Lichtbogenstrom ab. Schweiß- Lichtbogenstrom (Ampere) verfahren Abkürzung Bezeichnung SMAW Schweißen mit Mantelelektroden Metall-Aktivgasschweißen Wolfram-Inertgas-Schweißen MIG (heavy)
  • Page 8 ▪ Lagern Sie den Schweißhelm an einem dunklen, vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit geschützten Ort. Setzen Sie den Schweißhelm keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. ▪ Vorsatzscheibe außen (2): stecken Sie einen Finger oder einen stumpfen Gegenstand in die Mulde und hebeln Sie die Scheibe vorsichtig aus den Halterungen. Schieben Sie die neue Scheibe in die Halterungen, bis sie einrastet.
  • Page 9: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: ▪ Please read this manual carefully and use the welding helmet only according to this manual. ▪ Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
  • Page 10: Operation

    OPERATION Intended Use ▪ The Flip-Up helmet is designed to protect the eyes and face from sparks, splashes, and alternative radiation under normal welding conditions. The auto-darkening filter changes from a light to a dark state when an arc is struck.
  • Page 11 Blackout table The welding helmet has the blackout level 11. Look in the table, use the blackout level 11 as a guide and read off the arc current that is suitable for your desired welding process. Welding Arc Current (Ampere) Processren Abbreviation Designation...
  • Page 12: Spare Parts

    ▪ Front screen (2): put your finger or a blunt object in the recess and carefully lever the windshield out of the holders. Sieve the new disk into the mounts until it snaps into place. ▪ Dark pane (3): fold out the flip-up Visor (5). Turn the helmet over so you're looking at the inside of the flip-up compartment.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: ▪ Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser le casque de soudage uniquement conformément à ce manuel. ▪...
  • Page 14 UTILISATION Utilisation prévue ▪ Le casque Flip-Up est conçu pour protéger les yeux et le visage des étincelles, des éclaboussures et des rayonnements alternatifs dans des conditions de soudage normales. Le filtre d'assombrissement automatique passe d'un état clair à un état sombre lorsqu'un arc est amorcé. ▪...
  • Page 15 Table d'obscurcissement Le casque de soudage a le niveau d'occultation 11. Regardez dans le tableau, utilisez le niveau d'occultation 11 comme guide et lisez le courant d'arc qui convient au procédé de soudage souhaité. Currant d‘arc (Ampere) Processus de soudage Représente Désignation SMAW...
  • Page 16: Données Techniques

    ▪ Lentille externe (2): placez votre doigt ou un objet pointu dans l'évidement et soulevez délicatement le pare-brise hors des supports. Tamisez le nouveau disque dans les supports jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ▪ Lentille occultante (3): dépliez la visière rabattable (5). Retournez casque pour...
  • Page 17 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen: ▪ Lees deze handleiding aandachtig door en gebruik de lashelm alleen volgens deze handleiding. ▪ Voer gebruikt verpakkingsmateriaal zorgvuldig af of bewaar het buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! ▪...
  • Page 18 GEBRUIK Beoogd gebruik ▪ De systeemhelm is ontworpen om de ogen en het gezicht te beschermen tegen vonken, spatten en alternatieve straling onder normale lasomstandigheden.Het automatisch donker wordende filter verandert van een lichte naar een donkere toestand wanneer een boog wordt ontstoken. ▪...
  • Page 19 Verduisterende tafel De lashelm heeft beschermingsniveau 11. Kijk in de tabel, gebruik beschermingsniveau 11 als richtlijn en lees de boogstroom af die geschikt is voor het gewenste lasproces. Lasproces Boogstroom (Ampere) Afkorting Aanduiding SMAW Lassen met beklede elektroden Metaal-actief-gaslassen Wolfraam-inertgas-lassen Wolfraam inert gas lassen MIG (heavy) Metaal-inert-gas-lassen van zware metalen...
  • Page 20 ▪ Externe lens (2): steek uw vinger of een stomp voorwerp in de uitsparing en wrik de voorruit voorzichtig uit de houders. Zeef de nieuwe schijf in de steunen totdat deze op zijn plaats klikt. ▪ Verduisterringslens (3): klap het opklapbare vizier (5) uit.
  • Page 21: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: ▪ Leggere attentamente questo manuale e utilizzare il casco per saldatura solo in conformità a questo manuale. ▪ Smaltire con cura il materiale di imballaggio usato o conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 22 NOTIZEN I NOTES...
  • Page 23 NOTIZEN I NOTES...
  • Page 24 NOTIZEN I NOTES...
  • Page 25 DIN EN 166:2002, DIN EN 169:2003, DIN EN 175:1997 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 25. Mai 2023...
  • Page 26: Entsorgung | Disposal

    D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

This manual is also suitable for:

99 20 37

Table of Contents