Piusi MK325 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Piusi MK325 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Pulse meter
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Conformita
    • Avvertenze Generali
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Norme DI Pronto Soccorso
    • Norme DI Sicurezza
    • Imballo
    • Contenuto Dell'imballo
    • Identificazione Macchina E Costruttore
    • Dettaglio Delle Targhette
    • Descrizione del Prodotto
    • Definizione Aree Classificate
    • Destinazione D'uso
    • Versioni Disponibili
    • Principio DI Funzionamento
    • Dati Tecnici
    • Caratteristiche Tecniche
    • Specifiche Elettriche
    • Installazione
    • Messa a Terra
    • Manutenzione E Stoccaggio
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Demolizione E Smaltimento
  • Français

    • Conformite
    • Consignes Generales
    • Informations de Securite
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Normes de Secours
    • Contenu de L'emballage
    • Emballage
    • Identification de la Machine et du Constructeur
    • Détail des Plaquette
    • Description du Produit
    • Définitions des Zones Classées
    • Usage Prévu
    • Versions Disponibles
    • Principe de Fonctionnement
    • 10.1 Donnees Techniques
    • Caractéristiques Techniques
    • 10.2 Spécifications Électriques
    • Installation
    • Mise à la Terre
    • Entretien et Stockage
    • Problemes et Solutions
    • Elimination
  • Deutsch

    • Allgemeine Warnhinweise
    • Konformität
    • Sicherheitsanleitungen
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
    • Erste-Hilfe-Massnahme
    • Angaben zu Maschine und Hersteller
    • Verpackung
    • Verpackungsinhalt
    • Detail der Platten
    • Produktbeschreibung
    • Verfügbare Versionen
    • Funktionsprinzip
    • 10.1 Technische Angaben
    • Technische Merkmale
    • 10.2 Elektrische Spezifikationen
    • Installation
    • Masseverbindung
    • Problemlösung
    • Wartung und Lagerung
    • Demontage und Entsorgung
  • Español

    • Advertencias Generales
    • Conformidad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Normas de Primeros Auxilios
    • Normas Generales de Seguridad
    • Contenido del Embalaje
    • Embalaje
    • Identificación Máquina y Fabricante
    • Posición de la Placa 70
    • Descripcion del Producto
    • Uso Previsto
    • Versiones Disponibles
    • Principio de Funcionamiento
    • 10.1 Datos Técnicos
    • Características Técnicas
    • 10.2 Especificaciones Eléctricas
    • Instalación
    • Conexión a Tierra
  • Português

    • Advertências Gerais
    • Conformidade
    • Instruções de Segurança
    • Normas de Pronto Socorro
    • Normas de Segurança
    • Conteúdo da Embalagem
    • Embalagem
    • Identificação da Máquina E Fabricante
    • Posição da Placa
    • Descrição Do Produto
    • Definição de Áreas Classificadas
    • Destino de Uso
    • Versões Disponíveis
    • Princípio de Funcionamento
    • 10.1 Dados Técnicos
    • Características Técnicas
    • 10.2 Especificações Elétricas
    • Instalação
    • Conexão à Terra
    • Manutenção E Armazenamento
    • Solução de Problemas
    • Demolição E Eliminação
    • Exploded View and Dimensions
    • Explodiert und Abmessungen
    • Vista Explodidas E Dimensões
    • Viste Esplose Ed Ingombri
    • Vues et Dimensions Éclatées

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Manuale di Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installation, Betriebs - und Wartungshandbuch
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Manual de instalação, uso e manutenção
MK325
PULSE
METER
Bulletin M0441 B ML_
IT
EN
fr
de
es
pT
00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MK325 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Piusi MK325

  • Page 1 MK325 PULSE METER Manuale di Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance manual Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien Installation, Betriebs - und Wartungshandbuch Manual de instalación, uso y mantenimiento Manual de instalação, uso e manutenção Bulletin M0441 B ML_...
  • Page 2: Table Of Contents

    Installazione, uso e manutenzione ITALIANO INDICE CONFORMITA’ AVVERTENZE GENERALI ISTRUZIONI DI SICUREZZA NORME DI PRONTO SOCCORSO NORME DI SICUREZZA IMBALLO CONTENUTO DELL’IMBALLO IDENTIFICAZIONE MACCHINA E COSTRUTTORE DETTAGLIO DELLE TARGHETTE DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DEFINIZIONE AREE CLASSIFICATE DESTINAZIONE D’USO VERSIONI DISPONIBILI PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE 10.1 DATI TECNICI...
  • Page 3: Conformita

    IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA PIUSI S.p.A. OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE E’ VIETATA. Il presente manuale è di proprietà di Piusi S.p.A., la quale è esclusiva ti- tolare di tutti i diritti previsti dalle leggi applicabili, ivi comprese a titolo esemplificativo le norme in materia di diritto d’autore.
  • Page 4: Istruzioni Di Sicurezza

    Installazione, uso e manutenzione ISTRUZIONI DI SICUREZZA Rete elettrica ATTENZIONE - verifiche preli- Evitare assolutamente il contatto tra l’alimentazione elettrica e il liquido minari all’installa- da usare. zione Interventi controllo Prima di qualsiasi intervento di controllo o manutenzione, togliere l’alimen- manutenzione tazione Ai fini della sicu-...
  • Page 5: Norme Di Pronto Soccorso

    In caso di liquidi pericolosi, seguire sempre le Precauzioni di Sicurezza del Produttore del Liquido. Indossare indumenti di protezione, come oc- chiali, guanti e mascherina come da Istruzioni. 5/124 5 /100 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Page 6: Imballo

    IDENTIFICAZIONE MACCHINA E COSTRUTTORE I contalitri MK325 sono provvisti di una targa di identificazione applicata sul coperchio che riporta: - Modello - Dati tecnici...
  • Page 7: Dettaglio Delle Targhette

    AREA PER INSERIMENTO K-Factor impostato da K-FACTOR UTILIZZATO cliente INDICAZIONI SUL Indicazioni sul SEGNALE segnale FABBRICANTE Fabbricant TARGA MARCATURA (fac simile) 7/124 7 /100 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Page 8: Descrizione Del Prodotto

    AUS32 (urea in soluzione acquosa al 32.5%) Identificato come AdBlue®, Def o Arla 32 MK325 è stato progettato per la misurazione di AUS32 (urea in soluzione PREVISTO acquosa al 32.5%) Identificato come AdBlue®, Def o Arla 32 ed è destinato all’installazione su impianti di distribuzione dei liquidi elencati.
  • Page 9: Definizione Aree Classificate

    (per esempio sale di macinazione, in cui la polvere fuoriesce dai mulini e si deposita). ZONA1 ZONA 0 ZONA 20 ZONA 2 ZONA 21 ZONA 22 9/124 9 /100 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Page 10: Destinazione D'uso

    Installazione, uso e manutenzione DESTINAZIONE D’USO CONTALITRI PER IL TRAVASO DI AUS32 (AdBlue®, Def o Arla 32) IDO- CONSENTITO NEA PER LAVORARE IN ZONE CLASSIFICATE “1” E “2”, SECONDO LA DIRETTIVA 99/92/CE LA DETERMINAZIONE DELLE AREE (ZONE) E’ A CARICO DELL’UTI- LIZZATORE USO NON Non è...
  • Page 11: Principio Di Funzionamento

    PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO PREMESSA Il contalitri MK325 per AdBlue è un trasduttore di misurazione ad ingranaggi ovali ad emissione di treno di impulsi (due onde quadre sfasate di 90°) sprovvisto di di- splay ed alimentazione destinato espressamente al flussaggio di VOLUMI di AUS32.
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    Installazione, uso e manutenzione CARATTERISTICHE TECNICHE 10.1 DATI TECNICI Le condizioni d’uso e le caratteristiche ambientali nel quale lo strumento è inserito devono attenersi ai dati tecnici menzionati in tabella. MISURANDO Volume CLASSE DI ACCURATEZZA CLASSE DI AMBIENTE CLIMATICO CLASSE DI AMBIENTE ELETTROMAGNETICO CLASSE DI AMBIENTE MECCANICO PROTEZIONE...
  • Page 13: Specifiche Elettriche

    6. CABLAGGIO IN USCITA (legenda dei colori per la connessione) Segnale verde CH 1: Segnale giallo CH 2: bianco marrone GND: 13/124 13 /100 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Page 14: Installazione

    Provvedere alla corretta installazione degli accessori necessari al corretto funzionamento dell’apparecchio. ATTENZIONE È assolutamente vietato l’utilizzo di accessori inadatti. Piusi S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone, cose o all’am- biente, dovuti alla mancata osservanza di questa prescrizione. L’apparecchio è ad esclusivo uso professionale ATTENZIONE E’...
  • Page 15: Messa A Terra

    Il contalitri, contenuto in scatola in cartone o materiale opportuno, devo presentare le bocche serrate dagli opportuni tappi. Attenersi alla temperatura e umidità di stoccaggio indicate nel capitolo delle specifiche tecniche. 15/124 15 /100 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Page 16: Risoluzione Dei Problemi

    Installazione, uso e manutenzione RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI IL CONTALITRI LEGGE Interferenza nel segnale in uscita Schermare a terra il cavo; VALORI TROPPO ALTI Ricollegare il cavo Aria o gas nel liquido Rimuovere la sorgente di aria o gas Installare a monte un separatore di Flusso pulsante proveniente dalla Aumentare la contropressione sulla...
  • Page 17: Demolizione E Smaltimento

    Ulteriori parti costituenti il prodotto, come tubi, guarnizioni in gomma, parti TO DI ULTE- in plastica e cablaggi, sono da affidare a ditte specializzate nello smaltimen- RIORI PARTI to dei rifiuti industriali. 17/124 17 /100 Il presente manuale è proprietà della PIUSI S.p.A. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata.
  • Page 18 Installation, use and maintenance ENGLISH INDICE CONFORMITY GENERAL WARNINGS SAFETY INSTRUCTIONS FIRST AID RULES GENERAL SAFETY RULES PACKAGING PACKAGE CONTENTS MACHINE AND MANUFACTURER IDENTIFICATION DETAIL OF THE PLATES PRODUCT DESCRIPTION DEFINITION OF CLASSIFIED ZONES INTENDED USE AVAILABLE VERSIONS OPERATING PRINCIPLE TECHNICAL FEATURES 10.1 TECHNICAL DATA...
  • Page 19: Conformity

    Piusi S.p.A.. OBLIGATIONS OF THE The user (metric user) has to respect the laws in force in the installation USER country. 19 /100 /124 This manual is the property of PIUSI S.p.A. Any reproduction, even partial, is forbidden.
  • Page 20: Safety Instructions

    Installation, use and maintenance SAFETY INSTRUCTIONS Mains - prelimi- ATTENTION nary checks be- You must avoid any contact between the electrical power supply and the fore installation fluid that needs to be USED. Maintenance control Before any checks or maintenance work are carried out, disconnect the power source.
  • Page 21: First Aid Rules

    If handling hazardous liquids, always follow the Liquid Manifacturer’s ATTENTION Safety Precautions. Wear protective clothing such as goggles, gloves and respirator as instructed. 21 /100 /124 This manual is the property of PIUSI S.p.A. Any reproduction, even partial, is forbidden.
  • Page 22: Packaging

    Do not use equipment which you suspect might not be safe. MACHINE AND MANUFACTURER IDENTIFICATION MK325 feature an identification plate that is attached to the shell showing - Model - Technical data - Serial number / Year of manufac-...
  • Page 23: Detail Of The Plates

    AREA FOR ENTERING K-Factor impostato da THE USED K FACTOR cliente Indicazioni sul INDICATIONS ON SIGNAL segnale Fabbricant MANUFACTURER MARKED PLATE (similar) 23 /100 /124 This manual is the property of PIUSI S.p.A. Any reproduction, even partial, is forbidden.
  • Page 24: Product Description

    AUS32 (urea in water solution at 32.5%) identified as AdBlue®, Def or Arla INTENDED USE MK325 has been designed for measuring AUS32 (urea in water solution at 32.5%) identified as AdBlue®, Def or Arla 32; it is intended for the installa- tion on distribution systems for the listed liquids.
  • Page 25: Definition Of Classified Zones

    (e.g., milling salt, where the powder comes out of the mills and deposits). ZONE 1 ZONE 0 ZONE 20 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 25 /100 /124 This manual is the property of PIUSI S.p.A. Any reproduction, even partial, is forbidden.
  • Page 26: Intended Use

    Installation, use and maintenance INTENDED USE INTENDED METER FOR TRANFERRING AUS32 (AdBlue®, Def o Arla 32) SUITABLE FOR OPERATING IN ZONES CLASSIFIED“1”AND “2”, ACCORDING TO DI- RECTIVE 99/92/CE THE DETERMINATION OF THE AREAS (ZONES) IS TO BE CARRIED OUT BY THE USER FORBIDDEN Using the appliance for fluids other than those listed at paragraph “Fluids permitted”...
  • Page 27: Operating Principle

    BELOW IS A SCHEME WITH THE FLUID PASSAGE STEPS: FLUID PASSAGE STEPS 360° ROTATION = 4 VOLUMES SENSOR POSI- MAGNETS TION SCHEME SENSOR 2 SENSOR 1 MAGNETS 27 /100 /124 This manual is the property of PIUSI S.p.A. Any reproduction, even partial, is forbidden.
  • Page 28: Technical Features

    Installation, use and maintenance TECHNICAL FEATURES 10.1 TECHNICAL DATA The use conditions and the characteristics of the environment where the equipment is located must respect the technical data of the table. MEASURING Volume ACCURACY CLASS CLIMATIC ENVIRONMENT CLASS ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT CLASS MECHANICAL ENVIRONMENT CLASS M1 PROTECTION...
  • Page 29: Electrical Specifications

    Refer to the version table in chapter 6 for specific data of pulse weight and signal frequency. OUTPUT WIRING (colour key for the connection) Signal green CH 1: yellow Signal CH 2: white brown GND: 29 /100 /124 This manual is the property of PIUSI S.p.A. Any reproduction, even partial, is forbidden.
  • Page 30: Installation

    The viewer of the dispensed quantity used on the system to which MK325 is connected must have at least two decimal digits for reaching the declared performance.
  • Page 31: Grounding

    The liter-counter, contained in a cardboard or appropriate material box, must have the mouths tightened by the appropriate caps. Follow the storage temperature and humidity indicated in the technical specifications chapter. 31 /100 /124 This manual is the property of PIUSI S.p.A. Any reproduction, even partial, is forbidden.
  • Page 32: Troubleshooting

    Installation, use and maintenance TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDIAL ACTION THE METER READS Interference with the output signal Ground the cable; TOO HIGH VALUES Re-connect the cable Air or gas in the liquid Remove the air or gas source Install a gas separator upstream Pulsating flow from the pump Increase the counter-pressure on the pump;...
  • Page 33: Demolition And Disposal

    Other components, such as pipes, rubber gaskets, plastic parts and wires, NEOUS PARTS must be disposed of by companies specialising in the disposal of industrial DISPOSAL waste. 33 /100 /124 This manual is the property of PIUSI S.p.A. Any reproduction, even partial, is forbidden.
  • Page 34 Installation, utilisation et entretien FRANÇAIS Sommaire CONFORMITE CONSIGNES GENERALES INFORMATIONS DE SECURITE NORMES DE SECOURS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EMBALLAGE CONTENU DE L’EMBALLAGE IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DU CONSTRUCTEUR DÉTAIL DES PLAQUETTE DESCRIPTION DU PRODUIT DÉFINITIONS DES ZONES CLASSÉES USAGE PRÉVU VERSIONS DISPONIBLES PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 35: Conformite

    à Piusi S.p.A. OBLIGATIONS L’utilisateur (utilisateur métrique) est tenu de respecter la législation en DE L’UTILISATEUR vigueur du pays d'installation. 35 /100 /124 Ce manuel est la propriété de la société PIUSI S.p.A. - Toute reproduction, meme partielle, est strictement interdite.
  • Page 36: Informations De Securite

    Installation, utilisation et entretien INFORMATIONS DE SECURITE Réseau électrique ATTENTION – vérifications Éviter le contact entre l’alimentation en énergie électrique et le liquide préliminaires à à FILTRER. l’installation Intervention de contrôle Avant toute intervention de contrôle ou entretien, mettre l’équipement ou entretien hors tension.
  • Page 37: Normes De Secours

    Précautions de Sécurité du Producteur du liquide. Adopter tous les dis- positifs de protection comme lunettes, gants et masque de protection, selon les instructions. 37 /100 /124 Ce manuel est la propriété de la société PIUSI S.p.A. - Toute reproduction, meme partielle, est strictement interdite.
  • Page 38: Emballage

    à la sécurité de l’appareil, éviter de l’utiliser IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DU CONSTRUCTEUR Les compte-litres MK325 sont pourvus d’une plaque d’identification appli- quée sur le châssis reprenant : - Modèle - Données techniques...
  • Page 39: Détail Des Plaquette

    MODÈLES MK325 DISPONIBLES: FABRICANT: PIUSI S.p.A. , Via Pacinotti 16/A – z.i. Rangavino 46029 Suzzara - (MN) - Italy 39 /100 /124 Ce manuel est la propriété de la société PIUSI S.p.A. - Toute reproduction, meme partielle, est strictement interdite.
  • Page 40: Description Du Produit

    (urée en solution aqueuse à 32,5%) Identifiée comme AdBlue®, Def ou Arla 32 UTILISATION MK325 a été conçu pour mesurer l’ A US32 (urée en solution aqueuse à PRÉVUE 32,5%) Identifié comme AdBlue®, Def ou Arla 32 et est destiné à l’installa- tion sur des systèmes de distribution des liquides énumérés.
  • Page 41: Définitions Des Zones Classées

    (par exemple, le broyage de sel, dans lequel la poudre s’ é chappe des moulins et est déposée). ZONE1 ZONE 0 ZONE 20 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 41 /100 /124 Ce manuel est la propriété de la société PIUSI S.p.A. - Toute reproduction, meme partielle, est strictement interdite.
  • Page 42: Usage Prévu

    Installation, utilisation et entretien USAGE PRÉVU UTILISATION POMPE POUR LE TRANSVASEMENT DE AUS32 (AdBlue®, Def o Arla 32) APPROPRIÉ PERMISE À ÊTRE UTILISÉE DANS DES ZONES CLASSÉES COMME « 1 » ET « 2 » SELON LA DI- RECTIVE 99/92/CE LA DÉTERMINATION DES AIRES (ZONES) APPARTIENT À...
  • Page 43: Principe De Fonctionnement

    PHASES DE PASSAGE DU FLUIDE ROTATION 360° = 4 VOLUMES SCHÉMA AIMANTS POSITION DES CAPTEURS CAPTEUR 2 CAPTEUR 1 AIMANTS 43 /100 /124 Ce manuel est la propriété de la société PIUSI S.p.A. - Toute reproduction, meme partielle, est strictement interdite.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Installation, utilisation et entretien CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 DONNEES TECHNIQUES Les conditions d'utilisation et les caractéristiques environnementales dans lesquelles est inséré l’ins- trument doivent respecter les données techniques mentionnées dans le tableau. À MESURER Volume CLASSE DE PRÉCISION CLASSE D’ENVIRONNEMENT CLIMATIQUE H1 CLASSE D’ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE CLASSE D’ENVIRONNEMENT MÉCANIQUE M1...
  • Page 45: 10.2 Spécifications Électriques

    CÂBLAGE EN SORTIE (légende des couleurs pour la connexion) Signal vert CH 1: jaune Signal CH 2: blanc marron GND: 45 /100 /124 Ce manuel est la propriété de la société PIUSI S.p.A. - Toute reproduction, meme partielle, est strictement interdite.
  • Page 46: Installation

    ATTENTION L'utilisation d'accessoires inadaptés est interdite. PIUSI S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux per- sonnes, aux biens ou à l’environnement, dus au non-respect de la présente prescription. L'appareil est destiné exclusivement à un usage professionnel ATTENTION Il est absolument interdit de modifier la longueur du câble fourni...
  • Page 47: Mise À La Terre

    être en continuité électrique avec le compteur de litres et l’ensemble du système doit être mis à la terre. 47 /100 /124 Ce manuel est la propriété de la société PIUSI S.p.A. - Toute reproduction, meme partielle, est strictement interdite.
  • Page 48: Entretien Et Stockage

    L’ouverture de l’instrument pour toute opération d’entretien est autorisée uniquement à PIUSI ou à un personnel autorisé par celle-ci. Le compte-litres, contenu dans un boîtier en carton ou un matériau oppor- tun, doit présenter les bouches serrées par les bouchons ad hoc.
  • Page 49: Elimination

    DES AUTRES plastique et les câbles, doivent être confiées à des entreprises spécialisées PARTIES: dans l’élimination des déchets industriels 49 /100 /124 Ce manuel est la propriété de la société PIUSI S.p.A. - Toute reproduction, meme partielle, est strictement interdite.
  • Page 50 Installation, Gebrauch und Wartung DEUTSCH INHALT KONFORMITÄT ALLGEMEINE WARNHINWEISE SICHERHEITSANLEITUNGEN ERSTE-HILFE-MASSNAHME ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VERPACKUNG VERPACKUNGSINHALT ANGABEN ZU MASCHINE UND HERSTELLER DETAIL DER PLATTEN PRODUKTBESCHREIBUNG VERFÜGBARE VERSIONEN FUNKTIONSPRINZIP TECHNISCHE MERKMALE 10.1 TECHNISCHE ANGABEN 10.2 ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN INSTALLATION 11.1 MASSEVERBINDUNG WARTUNG UND LAGERUNG PROBLEMLÖSUNG DEMONTAGE UND ENTSORGUNG EXPLODIERT UND ABMESSUNGEN...
  • Page 51: Konformität

    VERPFLICHTUNGEN Der Benutzer (Vermessungsfachmann) hat die Pflicht, die Anforderungen der DES BENUTZERS im Land des Installationsorts geltenden gesetzlichen Vorgaben zu erfüllen. 51 /100 /124 Das Vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma PIUSI S.p.a. – Jede, auch teilweise, Vervielfältigung ist verboten.
  • Page 52: Sicherheitsanleitungen

    Installation, Gebrauch und Wartung SICHERHEITSANLEITUNGEN Stromnetz - Über- ACHTUNG prüfungen vor der Den Kontakt zwischen der Stromspeisung und der zu pumpenden Flüs- Installation sigkeit vermeiden. Ko n t r o l l - / Wa r - Vor irgendwelchen Überprüfungs- oder Wartungsvorgängen die STROM- tungsvorgänge VERSORGUNG unterbrechen.
  • Page 53: Erste-Hilfe-Massnahme

    Beim Umfüllen gefährlicher Flüssigkeiten stets die Sicherheitsmaßre- geln des Flüssigkeitsherstellers einhalten. Den Anweisungen entspre- chende Schutzkleidung und Schutzbrille, Handschuhe und Mundschutz tragen. 53 /100 /124 Das Vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma PIUSI S.p.a. – Jede, auch teilweise, Vervielfältigung ist verboten.
  • Page 54: Verpackung

    Art der Fehlerhaftigkeiten mitteilen; sollten Zweifel hinsichtlich der Gerätesicherheit bestehen, das Gerät nicht verwenden. ANGABEN ZU MASCHINE UND HERSTELLER Der Literzähler MK325 besitzt an den Zapfstellen ein Typenschild mit fol- genden Angaben: - Modell - Technische Angaben...
  • Page 55: Detail Der Platten

    EINGABEFELD FÜR BENUTZTEN K-Factor impostato da K-FAKTOR cliente Indicazioni sul ANGABEN ZUM SIGNAL segnale Fabbricant HERSTELLER MARKIERTE PLATTE (ähnliche Seite) 55 /100 /124 Das Vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma PIUSI S.p.a. – Jede, auch teilweise, Vervielfältigung ist verboten.
  • Page 56: Produktbeschreibung

    Kennschild angegeben sind, die aber nicht zu den homologierten Flüssigkeiten gehören, strickte ab. FALSCHER Der Einsatz von MK325 mit Flüssigkeiten, die die chemischen / physischen EINSATZ / mechanischen Eigenschaften der Materialien des Literzählers beschädi- gen oder zerstören, ist strengstens verboten.
  • Page 57 Staubablagerungen bilden (zum Beispiel Mahlräume, in denen Staub aus den Mühlen austritt und sich ablagert). BEREICH 1 BEREICH 0 BEREICH 20 BEREICH 2 BEREICH 21 BEREICH 22 57 /100 /124 Das Vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma PIUSI S.p.a. – Jede, auch teilweise, Vervielfältigung ist verboten.
  • Page 58: Verfügbare Versionen

    Installation, Gebrauch und Wartung BESTIMMUNGSZWECK ZULÄSSIGER AUS32 TRANSFERPUMPE (AdBlue®, Def oder Arla 32) GEEIGNET FÜR GEBRAUCH DIENSTLEISTUNGEN DER KLASSEN „1“ UND „2“ GEMÄSS RICHTLI- NIE 99/92/EG. DIE FESTLEGUNG DER BEREICHE OBLIEGT DEM NUTZER. NICHT ZULÄS- Es ist nicht erlaubt, das Gerät für andere als die im Abschnitt “L4 – zuläs- SIGER GE- sige Fluids”...
  • Page 59: Funktionsprinzip

    FLUSSPHASEN DER FLÜSSIGKEIT: DURCHFLUSSPHASEN DER FLÜSSIGKEIT ROTATION UM 360° = 4 VOLUMEN SCHEMATISCHE MAGNETE DARSTELLUNG DER SENSOREN- SENSOR 2 POSITION SENSOR 1 MAGNETE 59 /100 /124 Das Vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma PIUSI S.p.a. – Jede, auch teilweise, Vervielfältigung ist verboten.
  • Page 60: Technische Merkmale

    Installation, Gebrauch und Wartung TECHNISCHE MERKMALE 10.1 TECHNISCHE ANGABEN Die Einsatzbedingungen und die Umgebungsbedingungen, in denen das Instrument benutzt wird, müssen die technischen Daten berücksichtigen, die in der Tabelle enthalten sind. MESSGRÖSSE Volumen GENAUIGKEITSKLASSE KLASSE DER KLIMATISCHEN UMGEBUNG KLASSE DER ELEKTROMAGNETISCHEN UMGEBUNG KLASSE DER MECHANISCHEN UMGEBUNG M1 SCHUTZGRAD...
  • Page 61: 10.2 Elektrische Spezifikationen

    Kapitel 6. VERKABELUNG IM AUSGANG (Legende der Drahtfarben für den Anschluss) Signal Grün CH 1: Gelb Signal CH 2: Weiß Braun GND: 61 /100 /124 Das Vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma PIUSI S.p.a. – Jede, auch teilweise, Vervielfältigung ist verboten.
  • Page 62: Installation

    ACHTUNG Es ist absolut verboten, ungeeignete Zubehörteile zu benutzen. Piusi S.p.A. lehnt jegliche Haftung in Bezug auf Sachschäden, Verletzun- gen und Schäden der Umgebung ab, die auf eine Nichtbeachtung dieser Vorgaben zurückzuführen sind. Das Gerät dient ausschließlich der professionellen Anwendung ACHTUNG Es ist absolut verboten, die Länge des mitgelieferten Kabels zu ändern...
  • Page 63 Display (nicht mitgeliefert) vergleichen. Stimmen die Werte nicht überein, wenden Sie den erforderlichen Korrektur- faktor auf den K-FACTOR an und wiederholen Sie den Test. 63 /100 /124 Das Vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma PIUSI S.p.a. – Jede, auch teilweise, Vervielfältigung ist verboten.
  • Page 64: Masseverbindung

    Behörde wird die Vorprüfung der Installierung durch das Zertifizierungsamt nichtig. Das Instrument darf für jegliche Wartungsarbeit ausschließlich von PIUSI oder von durch PIUSI autorisiertes Personal geöffnet werden. Der Literzähler, der sich in einem Karton oder in einer Verpackung aus geeignetem Material befindet, muss an den Öffnungen durch geeignete...
  • Page 65: Demontage Und Entsorgung

    Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gummidichtungen, Kunststoffteile und WEITERER Verkabelungen sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Entsorgung von BAUTEILE: Industriemüll spezialisiert sind. 65 /100 /124 Das Vorliegende Handbuch ist Eigentum der Firma PIUSI S.p.a. – Jede, auch teilweise, Vervielfältigung ist verboten.
  • Page 66 Instalación, uso y mantenimiento ESPAÑOL ÍNDICE CONFORMIDAD ADVERTENCIAS GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NORMAS DE PRIMEROS AUXILIOS NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD EMBALAJE CONTENIDO DEL EMBALAJE IDENTIFICACIÓN MÁQUINA Y FABRICANTE POSICIÓN DE LA PLACA DESCRIPCION DEL PRODUCTO DEFINICIÓN ÁREAS CLASIFICADAS USO PREVISTO VERSIONES DISPONIBLES PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Page 67: Conformidad

    El usuario (usuario de instrumentos de medición) debe cumplir la legisla- USUARIO ción actual del país en el que se instala el sistema. 67 /100 /124 Este manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial.
  • Page 68: Instrucciones De Seguridad

    Instalación, uso y mantenimiento INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Red eléctrica – ATENCIÓN controles previos Evitar absolutamente el contacto entre la alimentación eléctrica y el a la instalación líquido que ha de ser bombeado. Operaciones de Antes de llevar a cabo cualquier operación de control o mantenimiento, control o manteni- quitar la tensión a la instalación desconectando los bornes de la batería.
  • Page 69: Normas De Primeros Auxilios

    En caso de trasiego de líquidos peligrosos, observe las precauciones de seguridad del fabricante del líquido. Lleve prendas de protección como gafas, guantes y careta como se indica en las instrucciones. 69 /100 /124 Este manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial.
  • Page 70: Embalaje

    IDENTIFICACIÓN MÁQUINA Y FABRICANTE Cuentalitros MK325 están dotadas de una placa de identificación aplicada en el bastidor con los siguientes datos: - modelo, - datos técnicos,...
  • Page 71 ÁREA DE INTRODUCCIÓN DE K-Factor impostato da FACTOR K UTILIZADO cliente Indicazioni sul INDICACIONES DE SEÑAL segnale Fabbricant FABRICANTE PLACA MARCADA (fac simile) 71 /100 /124 Este manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial.
  • Page 72: Descripcion Del Producto

    AUS32 (urea en solución acuosa al 32,5%), identi- ficada como AdBlue®, Def o Arla 32. USOS MK325 es un sistema diseñado para medir el valor de AUS32 (urea en so- PREVISTOS lución acuosa al 32,5%), identificada como AdBlue®, Def o Arla 32, y para instalarse en sistemas de distribución de los líquidos que se indican.
  • Page 73 (por ejemplo sal de molienda, en la cual el polvo sale de los molinos y se acumula). ZONA1 ZONA 0 ZONA 20 ZONA 2 ZONA 21 ZONA 22 73 /100 /124 Este manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial.
  • Page 74: Uso Previsto

    Instalación, uso y mantenimiento USO PREVISTO BOMBA PARA EL TRASIEGO DE AUS32 (AdBlue®, Def o Arla 32) ADECUADA PA- CONSENTIDO RA TRABAJAR EN ÁREAS CLASIFICADAS COMO “1” Y “2” SEGÚN LA DIRECTI- VA 99/92/CE LA DETERMINACIÓN DE LAS ÁREAS (ZONAS) CORRE A CARGO DEL USUARIO USO NO El equipo no podrá...
  • Page 75: Principio De Funcionamiento

    FASES DE PASO DEL FLUIDO ROTACIÓN DE 360° = 4 VOLÚMENES ESQUEMA DE IMANES POSICIÓN DE SENSORES SENSOR 2 SENSOR 1 IMANES 75 /100 /124 Este manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial.
  • Page 76: Características Técnicas

    Instalación, uso y mantenimiento CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10.1 DATOS TÉCNICOS Las condiciones de uso y las características ambientales del lugar en el que se utiliza el instrumento deben coincidir con los datos técnicos mencionados en la tabla. MEDICIÓN Volumen CLASE DE PRECISIÓN CLASE AMBIENTAL CLIMÁTICA CLASE AMBIENTAL ELECTROMAGNÉTICA...
  • Page 77: 10.2 Especificaciones Eléctricas

    6. CABLEADO DE SALIDA (leyenda de colores para conexión) Sinal verde CH 1: amarillo Sinal CH 2: blanco marrón GND: 77 /100 /124 Este manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial.
  • Page 78: Instalación

    ATENCIÓN Está terminantemente prohibido utilizar accesorios que no sean adecua- dos. Piusi S.p.A. declina toda responsabilidad por daños personales, materia- les o al entorno debidos al incumplimiento de esto. El equipo es para uso profesional exclusivamente. ATENCIÓN Está...
  • Page 79: Conexión A Tierra

    Deben estar en continuidad eléctrica con el contador de litros y todo el sistema debe estar conectado a tierra. 79 /100 /124 Este manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial.
  • Page 80 La apertura del instrumento para llevar a cabo operaciones de manteni- miento solo se permite a PIUSI o a personal autorizado por PUISI. El cuentalitros incluidos en la caja de cartón o del material oportuno debe tener orificios que se adecuen a los tapones.
  • Page 81 COMPONEN- a empresas especializadas en la eliminación de residuos industriales. 81 /100 /124 Este manual es propiedad de PIUSI S.p.A. Queda prohibida toda reproducción, ya sea total o parcial.
  • Page 82 Instalação uso e manutenção PORTUGUÊS ÍNDICE CONFORMIDADE ADVERTÊNCIAS GERAIS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NORMAS DE PRONTO SOCORRO NORMAS DE SEGURANÇA EMBALAGEM CONTEÚDO DA EMBALAGEM IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E FABRICANTE POSIÇÃO DA PLACA DESCRIÇÃO DO PRODUTO DEFINIÇÃO DE ÁREAS CLASSIFICADAS DESTINO DE USO VERSÕES DISPONÍVEIS PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Page 83: Conformidade

    à Piusi S.p.A. OBRIGAÇÕES O utilizador (utilizador métrico) é obrigado a observar a legislação em DO UTILIZADOR vigor no país de instalação. 83 /100 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Qualquer tipo de reprodução, mesmo que parcial, é proibida.
  • Page 84: Instruções De Segurança

    Instalação uso e manutenção INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Rede eléctrica - ATENÇÃO verificações PRE- É absolutamente proibido o contacto entre a alimentação eléctrica e o MISA à instalação liquido a ser filtrado. Intervenções de controlo Antes de qualquer intervenção de controlo ou manutenção, retirar a ten- da manutenção são da instalação, ao desligar os terminais da bateria.
  • Page 85: Normas De Pronto Socorro

    No caso de derramamento de líquidos perigosos, seguir sempre as Pre- cauções de Segurança do Produtor do Líquido. Usar roupas de proteção, como óculos, luvas e máscara como nas instruções. 85 /100 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Qualquer tipo de reprodução, mesmo que parcial, é proibida.
  • Page 86: Embalagem

    IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E FABRICANTE O contador de litros MK325 são fornecidos de uma placa de identificação aplicada diretamente na tampa que traz as seguintes informações - Modelo;...
  • Page 87: Posição Da Placa

    ÁREA PARA A INSERÇÃO K-Factor impostato da K-FACTOR UTILIZADO cliente Indicazioni sul INDICAÇÕES NO SINAL segnale Fabbricant FABRICANTE PLACA MARCADA (fac similar) 87 /100 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Qualquer tipo de reprodução, mesmo que parcial, é proibida.
  • Page 88: Descrição Do Produto

    AUS32 (ureia em solução aquosa a 32,5%) Identificado como AdBlue®, Def ou Arla 32 DESTINO O MK325 foi projetado para a medição de AUS32 (ureia em solução aquosa DE USO a 32,5%) Identificado como AdBlue®, Def ou Arla 32 e está destinado à ins- talação em sistemas de distribuição dos líquidos elencados.
  • Page 89: Definição De Áreas Classificadas

    (por exemplo, salas de moagem, onde o pó sai de moinhos e deposita-se). ZONA1 ZONA 0 ZONA 20 ZONA 2 ZONA 21 ZONA 22 89 /100 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Qualquer tipo de reprodução, mesmo que parcial, é proibida.
  • Page 90: Destino De Uso

    Instalação uso e manutenção DESTINO DE USO BOMBA PARA A DRENAGEM DE AUS32 (AdBlue®, Def o Arla 32) CAPAZ DE TRABALHAR EM ZONAS CLASSIFICADAS “1” E “2”, SEGUNDO A DIREC- PERMITIDO TRIZ 99/92/CE A DETERMINAÇÃO DAS ÁREAS (ZONAS) FICA POR CONTA DO UTILIZA- USO NÃO Não é...
  • Page 91: Princípio De Funcionamento

    FASES DE PASSAGEM DO FLUIDO ROTAÇÃO 360° = 4 VOLUMES ESQUEMA MAGNETOS POSIÇÃO DOS SENSORES SENSOR 2 SENSOR 1 MAGNETOS 91 /100 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Qualquer tipo de reprodução, mesmo que parcial, é proibida.
  • Page 92: Características Técnicas

    Instalação uso e manutenção CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10.1 DADOS TÉCNICOS As condições de utilização e as características ambientais em que o instrumento está inserido devem respeitar os dados técnicos mencionados na tabela. MEDICÃO Volume CLASSE DE CUIDADO CLASSE DE AMBIENTE CLIMÁTICO CLASSE DE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO CLASSE DE AMBIENTE MECÂNICO...
  • Page 93: 10.2 Especificações Elétricas

    CABLAGEM DE SAÍDA (legenda das cores para a conexão) Sinal verde CH 1: amarelo Sinal CH 2: branco castanho GND: 93 /100 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Qualquer tipo de reprodução, mesmo que parcial, é proibida.
  • Page 94: Instalação

    Instalação uso e manutenção INSTALAÇÃO PREMISSA A instalação deve ser executada por pessoal especializado e realizada se- gundo as instruções fornecidas no presente capítulo. ADVERTÊNCIA Todas as operações de instalação devem ser executadas só por pessoal Pessoal competente e ESPECIALIZADO, que deve CONSULTAR AS INSTRUÇÕES autorizado à...
  • Page 95: Conexão À Terra

    Eles devem estar em continuidade elétrica com o contador de litros e todo o sistema deve ser aterrado. 95 /100 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Qualquer tipo de reprodução, mesmo que parcial, é proibida.
  • Page 96: Manutenção E Armazenamento

    A abertura do instrumento para qualquer tipo de operação de manuten- ção, apenas é permitida à PIUSI ou ao pessoal por esta autorizado. O contador de litros contido na caixa de cartão, ou material adequado, deve apresentar os bocais com as tampas adequadas bem apertadas.
  • Page 97: Demolição E Eliminação

    DE OUTRAS borracha, partes em plástico e cablagens, devem ser confiadas a empresas PARTES especializadas na eliminação de resíduos industriais. 97 /100 /124 O presente manual é propriedade da PIUSI S.p.A. Qualquer tipo de reprodução, mesmo que parcial, é proibida.
  • Page 98: Viste Esplose Ed Ingombri

    Instalação uso e manutenção VISTA EXPLODIDAS E DIMENSÕES VISTE ESPLOSE ED INGOMBRI EXPLODED VIEW AND DIMENSIONS VUES ET DIMENSIONS ÉCLATÉES EXPLODIERT UND ABMESSUNGEN DIMENSIONES TOTALES Y VISTAS DESPIEZADAS Parafuso de chumbo Compartimento eletrônico Cobertura Engrenagens Wire: 1,5m Corpo Ø4 53.1 45.1 98 /100 M0441B...
  • Page 100 Bulletin M0441 B ml_ 06.2022...

Table of Contents