Advertisement

Quick Links

Español (Traducido del italiano)
Español (Traducido del italiano)
Información general
5. Suministrar con el caudal deseado, y con la mejor precisión, en un recipiente graduado
Los cuentalitros K44 y K33 son de tipo mecánico, de disco oscilante, diseñados para permitir una
de capacidad no inferior a 20 litros. No reducir el caudalpara alcanzar la zona graduada del
medición precisa de gasóleo o de otros líquidos compatibles con los materiales constructivos. El
recipiente calibrado; la técnica correcta consiste en arrancar y par arrepetidamente el flujo a
disco oscilante de la cámara de medida (ver diagrama 1,conjunto "15"), impulsado por el fluido,
caudalconstante hasta el llenado deseado.
6. Comparar la indicación del recipiente tarado (valor verdadero) con la indicación del
acciona el tren de engranaj es alojado en la tapa del cuerpo del cuentalitros (conjunto "8")
que transmite el movimiento al contador (pos. "6"). El contador está provisto de un indicador
cuentalitros (valorindicado).
- Si el valor indicado es mayor que el valor verdadero, aflojar el tornillo (pos. "12");
totalizador no reposicionable en litros y de un indicador parcial, reposicionable mediante la
manilla (pos. " 2"), cuya cifra de las unidades está provista de muescas para la lectura de las
- Si el valor indicado es menor queel valor verdadero, apretar el tornillo (pos. "12").
7. Repetir las operaciones 4 - 6 hastaque la precisión resulte satisfactoria.
décimas de litro.
8. Enroscar a fondo el tapón. Laguarnición de junta tórica, de la que está provista el tornillo de
Para garantizar un uso correcto y seguro del cuentalitros es necesario
calibración, tiene la función de impedir el aflojamiento accidental del tornillo de regulación y no
leer y respetar las indicaciones yadvertencias contenidas en elpresente
tiene funciones de estanqueidad. El nuevo montaje correcto del tapón rovisto de la guarnición
ATENCIÓN
manual. Una instalación o un uso inadecuado del cuentalitros pueden
de estanqueidad, es por lo tanto siempre necesario.
causar peligros a lascosas y a las personas.
Uso
Datos Técnicos
Mod. K33
Mod. K44
El cuentalitros K44 / K33, una vez instalado y eventualmente calibrado, está listo para su empleo.
Mecanismo
Disco oscillante
Girar la manilla de Reposición (ver diagrama1, pos. "12") (en el sentido de las agujasdel reloj,
Caudal
(campo)
20 ÷ 120 litros/min
si está montada a la izquierdadel cuentalitros, y en sentido contrarioa las agujas del reloj, si
Presión de funcionamiento
(max)
3,5 bar
está montada a la derecha) hasta el completo de indicador parcial. El indicador del total no
Presión de estallido
(min)
28 bar
puede, de ningún modo, ponerse acero. Asegurarse de que, durante el uso, la presión de
funcionamiento nosupere el valor indicado en el apartado"Datos Técnicos".
Temp. de almacenamiento
(campo)
-20 +80 °C
Humedad de almacenamiento (max)
95 % RU
Uso por gravedad
Temp. de funcionamiento
(campo)
-10 +60 °C
El cuentalitros K44 / K33 puede utilizarse también en instalaciones desprovistas de bombas, en
Pérdida de carga
caudal (l/min.)
30
60
90
las cuales el flujo se genera por el desnivel entre el fluido en el depósito y la boca de salida de
con gasóleo
pérdida de carga (bar)
0.005
0.2
0.4
la pistola de suministro. A modo de referencia, un sistema constituido por un depósito fuera
Precisión después del calibrado
+/- 1%
detierra, con cuentalitros instalado inmediatamente flujo abajo del depósito, con un conducto
Repetitividad
(típica)
+/- 0.3%
flexible de1 pulgada y 3 metros y pistola manual tipo Self 2000, garantiza un caudal aproximado
Indicador Parcial
3 cifras altura
4 cifras altura
de 30 litros/min. si el desnivel no es inferior a 1,5 metros. Mayores longitudes de los conductos
18 mm
18 mm
o pistolas de suministro, que generan mayores pérdidas de carga, reduce nel caudal a igualdad
Indicador totalizador
6 cifras altura
7 cifras altura
de desnivel disponible. El uso por gravedad es desaconsejado en el caso de desniveles inferiores
a 1metro, puesto que el bajo caudal quese obtiene lleva al cuentalitros a funcionar fuera de su
6mm
6mm
campo de precisión garantizada. En el caso de instalación por gravedad es siempre aconsejable
Resolución
(de la indicación)
0.1 litri
un calibrado en campo del cuentalitros.
Conexiones
(entrada/salida)
1" BSP
Peso
(aproximado)
1.8 Kg
1.9 Kg
Mantenimiento
Dimensiones del embalaje
185x185x170 mm
El cuentalitros K44 / K33 no requiere ninguna operación de mantenimiento ordinario si
Versiones a petición
Indicación en galones entraday
está correctamente instalado y es bien utilizado. Una filtración inadecuada, flujo arriba
salida roscadas 1"NPT
del cuentalitros, puede causar atascamientos o desgaste de la cámara de medida con
consecuencias sobre la precisión del instrumento. Cuando se manifiesta dicho problema
Instalación
(verapartado "Problemas, causas ysoluciones"), hay que proceder al desmontaje de la cámara de
Los cuentalitros K44/K33 pueden instalarse en
medida, tal como se indica en el apartado"Desmontaje / Montaje".
A
cualquier posición tanto en conductos rígidos
Antes de efectuar las operaciones de desmontaje, asegurarse
como flexibles, así como en bombas o depósitos
siempre de que todo el líquido haya salido del cuentalitros y de los
directamente. El cuentalitros tiene una dirección de
ATENCIÓN
conductos conectados almismo.
flujo prefijada, indicada por una flecha, y se suministra
en la configuración estándar (A). El contador y la
Para realizar la limpieza necesaria, utilizar un cepillo suave o una pequeña herramienta (por
tapa (ver esquema 1,pos. "3") pueden girarse de 90 °
ejemplo, un destornillador), prestando atención a no dañar la cámara o el disco durante
en 90°, respecto al cuerpo, para realizar las restantes
B
C
lalimpieza. Inspeccionar con cuidado el cuentalitros y sustituir las partes posiblemente dañadas
configuraciones ilustradas (B, C, D). La manilla de
usando exclusivamente los repuestos originales ilustrados en el diagrama 1 "Despiecey lista de
reposición puede instalarse tanto a la derecha comoa
repuestos". Proceder siempre a un nuevo calibrado del cuentalitros después de la limpieza o la
la izquierda del cuentalitros. Para la modificación de
sustitución de componentes.
la configuración estándar, seguir las instrucciones
dela sección "Desmontaje/Montaje". El cuerpo del
Desmontaje Montaje
cuentalitros está provistode 4 agujeros ciegos roscables
El cuentalitros K44 / K33 puede desmontarse fácilmente en suscomponentes principales sin
M5 (verdiagrama 2) para permitir su posible fijación. La
requerir el desmontaje del cuerpo de los conductos.
D
entrada de partículas sólidasen la cámara de medida
puede causar problemas al funcionamiento correcto del
Grupo Contador
disco oscilante. Proceder siempre al filtrado del fluido
Para desmontar el grupo contador:
instalando un filtro flujo arriba del cuentalitros (filtro
a. extraer la manilla de Reposición empuñándola firmemente y tirando con fuerza en sentido
recomendado de 400 µ).
axial;
b. aflojar los cuatro tornillos (ver diagrama 1, pos. "7") de fijación de la tapa del contador;
Calibrado
c. aflojar los dos tornillos (pos. "5"). Para volver a montar el grupo efectúe las operaciones en
Los cuentalitros K44 / K33 son precalibrados en fábrica para su utilización con gasóleo. Puesto
orden inverso.
que las condiciones específicas de funcionamiento (tales como el caudalreal, la naturaleza
y la temperatura del fluido medido) pueden influir sobre la precisión del instrumento, un
recalibrado en campo puede efectuarse después de haber terminado lainstalación. En
Manilla de Reposición
cualquier caso, un recalibrado es necesario cada vez que el instrumentos e a desmontado para
Para modificar la posición de la manilla de Reposición:
operaciones de mantenimiento o cuando se utilice para medir fluidos diferentes del gasóleo.
a. efectuar las operaciones a y b anteriormente descritas;
b. desmontar el tapón (ver diagrama 1,pos. "4") apretando el mismo desde el exterior hacia el
Cómo realizar el calibrado
interior de la tapa;
1. Desenroscar el tapón del cierre (ver diagrama 1, pos. "14")
c. volver a montar el mismo tapón en el agujero opuesto, posicionándolo dentro de la tapa y
2. Eliminar todo el aire del sistema, (bomba, conductos, cuentalitros) suministrando hasta
apretando hacia el exterior;
obtener un flujo completo y regular.
d. volver a montar la tapa del contador y la manilla de reposición.
3. Detener el flujo cerrando la pistola de suministro sin parar la bomba.
4. Poner a cero el indicador parcial actuando sobre la manilla (pos. "2").
Português (Traduzido do italiano)
Português (Traduzido do italiano)
Informações gerais
5. Bombeie com a vazão que desejar a maior precisão num recipiente graduado de capacidade
Os aparelhos contadores de litros K44 e K33 são de tipo mecânico com disco oscilador,
não inferior a 20 litros. Não reduza a vazão parachegar à zona graduada do recipiente graduado;
a técnica certa é acionar e parar várias vezes o fluxo com vazão constante até encher da maneira
estudados para permitir uma medição de precisão de óleo diesel oude outros líquidos
compatíveis com os materiais de fabricação. O disco oscilador da câmara de medição (veja
desejada.
6. Compare a indicação do recipiente graduado (valor real) com a indicação do aparelho
esquema 1, conjunto "15"), movido pelo fluido, acionao conjunto de engrenagens alojado no
estojo do corpo do aparelho (conjunto"8") que transmite o movimento ao aparelho (item "6"). O
contador de litros (valorindicado).
- Se o valor indicado for maior do que o valor real, desaperte o parafuso (item "12");
aparelho contador é dotado de um indicador totalizador dos litros que não pode ser colocado
no zero, e de um indicador parcial que pode ser colocado no zero mediante um botão (item "2"),
- Se o valor indicado for menor do que o valor real, aperte o parafuso (item "12").
7. Repita as operações de 4 a 6 até a precisão ser satisfatória.
cujo algarismo das unidades é dotado de marcas para a leitura dos décimos de litro.
8. Enrosque novamente a tampa (item "14"). A guarnição O-ring de que édotado o parafuso de
Para certificar-se de um uso correto e seguro do aparelho é necessário
calibragem desempenha a função de impedir queo parafuso de regulação acidentalmente se
ler e respeitar as indicações e advertências contidas no presente
solte e não desempenha funções de retenção. Portanto é sempre preciso montar novamente a
ATENÇÃO
manual. Uma instalação ou um uso impróprio do aparelhos podem
tampa dotada de guarnição de retenção (item "12").
causar perigos materiais e pessoais.
Utilização
Datos técnicos
Mod. K33
Mod. K44
O aparelho contador de litros K44/K33 depois de instalado e, se for preciso, calibrado, está
Mecanismo
Disco oscilador
pronto para usar. Gire o botão para colocar no zero (veja esquema 1, item "12") (na direção dos
Vazão
(intervalo)
20 ÷ 120 litros/min.
ponteiros do relógio, se instalado à esquerda do aparelho, e na direção contrária se instalado
Pressão de serviço
(máx.)
3,5 bar
à direita) até o indicador parcial voltar a zero. Não é possível de nenhuma maneira colocaro
indicador do total no zero. Certifiquese que durante a utilização a pressão de serviço não
Pressão de explosã
(mín.)
28 bar
ultrapasse o valor indicado na seção "Dados técnicos".
Temperatura armazenagem
(intervalo)
-20 +80 °C
Umidade de armazenagem
(máx.)
95 % RU
Utilização por gravidade
Temperatura funcionamento
(intervalo)
-10 +60 °C
O aparelho contador de litros K44/K33 também pode ser utilizado em instalações sem
Perda de carga
vazão (l./min.)
30
60
90
bombas nas quais o fluxo é gerado por diferença de nível entre o fluido no tanque e a boca
com óleo diesel
perda de carga (bars)
0.005
0.2
0.4
de saída da pistola. Com exemplo, um sistema constituído por um tanque fora da terra, com
Precisão depois de calibragem
+/- 1%
oaparelho instalado imediatamente antes do tanque na linha, tubos flexíveis de 1" e 3 metros
Repetição
(típica)
+/- 0.3%
de comprimento e pistola manual tipo 'Self 2000' , garante uma vazão de aproximadamente
30 litros/min. Se a diferença de nível não for inferior a 1,5 metros. Tubos mais compridos ou
Indicador parcial
3 dígitos altura
4 dígitos altura
18 mm.
18 mm
pistolas com maiores perda de carga reduzem a vazão com uma mesma diferença denível. A
utilização com força de gravidade é desaconselhada no caso de diferenças de níveis inferiores
Indicador totalizador
6 dígitos altura
7 dígitos altura
a 1 metro, porque o baixo fluxo realizado leva o aparelho contador de litros a funcionar fora do
6mm
6mm
intervalo de precisão garantida. No caso de instalação por gravidade ésempre aconselhável
Resolução
(da indicação)
0.1 litros
uma calibragem do aparelho no local de utilização.
Conexões
(entrada/saída)
1" BSP
Peso
(aprox.)
1.8 Kg
1.9 Kg
Manutenção
Dimensões da embalagem
185x185x170 mm
O aparelho contador de litros K44/K33 não requer nenhuma operação de manutenção
Versões a pedido
Indicação em galões entrada esaída
ordinária, se for corretamente instalado e utilizado. Uma inadequada filtragem do líquido na
com rosca 1" NPT
linha antes da entrada no aparelho pode causar entupimentos ou desgaste da câmara de
medição com conseqüências na precisão do aparelho. Se for observado um destes problemas
Instalação
(veja seção "Problemas,causas e soluções") desmonte a câmara de medição, da maneira
indicada na seção"Desmontagem/Nova montagem"
Os aparelhos contadores de litros K44/K33 podem ser
instalados em qualquer posição, quer com tubos rígidos
A
Antes de efetuar as operações para desmontar, certifique-se sempre
que flexíveis, além de diretamente em bombas ou
que todo o líquido tenha saído do aparelho e dos tubos coligados
tanques. O aparelho possui direção de fluxo prefixada,
ATENÇÃO
ao mesmo..
indicada por uma seta, e é fornecido na configuração
padrão (A).O contador e o estojo (veja esquema 1, item
Para efetuar a necessária limpeza, utilize uma escova macia ou uma pequena ferramenta (p.
"3") podem ser girados de 90° em 90° em relação ao
ex.: uma chave de fenda), tomando cuidado para não danificar a câmara nem o disco durante
corpo para realizar asdemais configurações ilustradas
a limpeza. Inspecione com cuidado o aparelho e troque as peças que se estragarem, utilizando
B
C
(B, C, D). O botão de restabelecimento do zero pode ser
exclusivamente os sobressalentes originais ilustradosno esquema 1 "Detalhes e lista de peças
instalado seja à direita que à esquerda do aparelho. Para
sobressalentes". Realize sempre uma nova calibragemdo aparelho depois da limpeza ou da
modificações da configuração padrão, siga as instruções
troca de peças.
da seção "Desmontagem/Nova montagem". O corpo
do aparelho é dotado de 4 reentrâncias com rosca M5
Desmontagem Nova montagem
(veja esquema2) para permitir o eventual fixação. A
O aparelho contador de litros K44 /K33 pode ser facilmente desmontado, retirando os
entrada de partículas sólidas na câmara de medição
acessórios principais semprecisar desmontá-lo do sistema de tubos.
D
pode causar problemas para o funcionamento correto
do disco oscilador. Providencie sempre uma filtragem
Grupo contador
previa, anterior à entrada do líquido no aparelho (filtro
Para desmontar o grupo contador:
aconselhado 400 µ).
a. extraia o botão de colocação no zero, prendendo-a firmemente e puxando com força axial;
b. desaperte os 4 parafusos (vejaesquema 1, item "7") de fixação doestojo do aparelho;
c. desaperte os 2 parafusos (item "5"). Para montar novamente o grupo efetueas operações na
Calibragem
ordem contrária.
Os aparelhos contadores de litro K44/K33 são previamente calibrados na fábrica para a
utilização com óleo diesel. Como as específicas condições de funcionamento (tais como a real
Botão colocação no zero
vazão, a natureza e a temperatura do fluido medido) podem influenciar a precisão do aparelho,
Para mudar a posição do botão de colocação no zero:
uma nova calibragem no local de utilização pode ser efetuada depois de terminar de instalar.
a. efetue somente as operações a e b anteriormente descritas;
Uma nova calibragem é necessária em todos os casos em que o aparelho for desmontado para
b. desmonte a tampa (veja esquema 1, item "4") apertando-a de fora paradentro do estojo;
operações de manutenção ou quando for utilizado para medir fluidos diferentes de óleo diesel.
c. monte novamente a mesma tampa no furo do outro lado, coloque-a dentro do estojo e
aperte para fora;
Como calibrar
d. monte novamente o estojo e o botão de colocação no zero
1. Desenrosque a tampa de fecho (veja esquema 1, item "14").
2. Elimine todo o ar do sistema (bomba, tubos, contador de litros), bombeie pela pistola até
obter um fluxo pleno eregular.
3. Pare o fluxo fechando a pistola de saída sem parar a bomba.
4. Coloque o indicador parcial no zero mediante o botão para este fim (item"2").
Español (Traducido del italiano)
Cámara de medida
EN Diagram 1.
FR Schéma 1.
Para acceder a la cámara de medida (pos. "11"), elevarla del cuerpo del instrumento y al mismo
DE Plan 1.
tiempo hacerla retroceder hacia la boca de entrada para extraer la junta tórica de su sede en
la boca de salida. Para inspeccionar el interior de la cámara de medida, retirar la junta tórica y
IT Schema 1.
ES Diagrama 1.
separar las dos semicámaras que contienen el disco oscilante. Para el nuevo montaje efectuar
las operaciones en orden inverso, teniendo especial cuidado en:
PT Esquema 1.
• comprobar que el disco oscilante gira libremente en la cámara de medida montada;
• instalar correctamente las guarniciones de estanqueidad después de haberlas controlado y
lubricado;
• evitar que, durante el montaje de la tapa en el cuerpo, el punzón del disco oscilante tropiece
con el engranaje, quede be quedar libre para poder ser arrastrado correctamente por el
punzóndel disco;
• apretar correctamente los tornillos(pos. "7"):
Grupo de engranajes
Para acceder a los componentes del grupo de engranajes:
a. retirar la tapa;
b. aflojar los tornillos;
c. extraer la placa de cierre. Todos los engranajes estarán ahora accesibles para su inspección.
En caso de que se deba proceder a la sustitución de laguarnición, extraer el engranaje cónico
desde el eje tirando axialmente y luego retirar el engranaje completo del eje. La sustitución
de la guarnición requiere siempre la sustitución simultánea del casquillo proporcionado en
el kit derecambio. Para el nuevo montaje efectuar las operaciones en orden inverso, teniendo
especial cuidado en:
• lubricar la junta tórica de estanqueidad antes de la instalación;
• comprobar la rotación libre del grupo de engranajes antes de volver a montarla tapa.
Problemas, causas y soluciones
Problema
Causa Posible
Acción Correctora
Pérdida de la
• Estanqueidad dañada
Desmontar (ver apartado "Grupo de
estanqueidad del eje
engranajes") y sustituir la junta tórica de
estanqueidad y el casquillo.
Precisiónin
• Calibrado incorrecto
Repetir el calibrado siguiendo las
satisfactoria
indicaciones del apartado "Cámara de
Medida"
• Cámara de medida sucia
Limpiar la cámara de medida siguiendo
u obstruida
las instrucciones del apartado "Grupo
contador".
• Presencia de aire enel
Localizar y eliminar las pérdidas en laslíneas
fluido
en aspiración.
Caudal bajo
• Cámara de
Limpiar la cámara de medida siguiendo
medidabloqueada u
las instrucciones del apartado "Cámara de
obstruida
medida".
• Filtro obstruidoo sucio
Limpiar el filtro.
Eliminación
Entregar las piezas que lo componen a empresas especializadas en la eliminación y reciclaje de
residuos industriales, en particular:
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE:
El embalaje está constituido por cartón biodegradable que puede ser entregado a las
empresas para la recuperación normal de la celulosa.
ELIMINACIÓN DE LAS PIEZAS METÁLICAS:
Los componentes metálicos, tanto los pintados, como los de acero inoxidable, pueden ser
reciclados normalmente por las empresas especializadas en el sector del desguace de los
metales.
ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS:
han de ser eliminados obligatoriamente por empresas especializadas en la eliminación de
componentes electrónicos, de acuerdo con las indicaciones de la Directiva 2002/96/CE (véase a
continuación texto Directiva).
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL PARA CLIENTES DE LA UNIÓN EUROPEA
La Directiva 2002/96/CE del la UE exige que los equipos que lleven este simbolo
en el proprio aparato no deben eliminarse junto con otros residuos urbanos no
seleccionados. El sìmbolo indica que el producto en cuestiòn debe separarse de los
residuos domésticos convencionales con vistas a su eliminaciòn. Es responsabilidad
suya desechar este y cualesquiera otros aparatos eléctricos a través de los puntos de
recogida que ponen a su disposiciòn el gobierno y las autoridades locales.
ELIMINACIÓN DE ULTERIORES COMPONENTES:
Ulteriores componentes como tubos, juntas de goma, componentes de plástico y cableados,
han de entregarse a empresas especializadas en la eliminación de residuos industriales.
Português (Traduzido do italiano)
Câmara de medição
EN Diagram 2.
Para o acesso à câmara de medição (item "11") levante-a do corpo do aparelho e ao mesmo
FR Schéma 2.
DE Plan 2.
tempo faça-a recuar na direção da boca de entrada para extrair o O-ring do próprio lugar na
boca de saída. Para inspecionar o interior da câmara de medida, retire o O-ring e separe as duas
IT Schema 2.
ES Diagrama 2.
metades da câmara contendo o disco oscilador. Para montar de novo efetue as operações na
ordem contrária, não deixe de:
PT Esquema 2.
• controlar que o disco oscilador rode livremente na câmara de medição conjunta;
• instalar corretamente as guarnições de retenção depois dos controles e lubrificação;
• evitar que durante a montagem do estojo no corpo, o pino do disco oscilador enrosque na
engrenagem que deve permanecer solto para a poder ser corretamente puxado pelo pino do
disco;
• apertar corretamente os parafusos (item "7"):
Grupo de engrenagens
Para o acesso aos componentes dogrupo de engrenagens:a. retire o estojo;b. desaperte os
parafusos;c. extraia a chapa de fecho. Destamaneira é possível o acesso a todasas engrenagens
para inspeção. Se forpreciso trocar a guarnição, extraia aengrenagem cônica do eixo
puxandoaxialmente, em seguida retire oengrenagem inteira do eixo. A trocada guarnição
requer sempre ao mesmotempo a troca do anel fornecido nojogo de sobressalentes. Para
montarnovamente, efetue as operações naordem contrária, tomando muitocuidado ao:•
lubrificar o O-ring de retenção antesda instalação;
• controlar a livre rotação do grupo de engrenagens antes de montar novamente o estojo
Problemas, causas e soluções
Problema
Possível causa
Ação para corrigir
Perda daretenção
• retenção danificada
Desmonte (veja seç. "grupo engrenagens") e
do eixo
troque o O-ring de retenção e a arruela
Precisão não
• calibragem errada
Repita a calibragem seguindo as indicações
satisfatória
da seç. "Câmara de medição"
• câmara de medição suja
Limpe a câmara de medição seguindo as
ou entupida.
instruções da seção "Grupo contador".
• Presença de ar no fluido
Identifique e elimine os vazamentos nas
linhas de aspiração..
Baixo fluxo
• Câmara de medição suja
Limpe a câmara de medição seguindo as
ou entupida
instruções da seção "câmara de medição".
•Filtro entupido ou sujo
Limpe o filtro.
Eliminação
As partes dos quais é composto, devem ser confiadas a empresas especializadas na eliminação
e reciclagem de dejectos industriais e, de modo particular:
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM:
A embalagem é formada de papelão biodegradável que pode ser entregue às empresas para a
normal recuperação da celulose.
ELIMINAÇÃO DAS PARTES METÁLICAS:
As partes metálicas, tanto aquelas pintadas como aquelas em aço inox são normalmente
recuperáveis pelas empresas especializadas no setor de sucateamento dos metais.
ELIMINAÇÃO DE COMPONENTES ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS:
devem obrigatoriamente ser eliminados por empresas especializadas na eliminação de
componentes electrónicos, em conformidade com as indicações das directivas 2002/96/CE
(veja texto da directiva a seguir).
INFORMAÇÕES RELATIVAS AO AMBIENTE PARA OS CLIENTES RESIDENTES NA UNIÃO
EUROPEIA
A directiva Europeia 2002/96/EC exige que os equipamentos marcados com este
símbolo no produto e/ou na embalagem não sejam eliminados junto com dejectos
urbanos não diferenciados.
O símbolo indica que este produto não deve ser eliminado junto com dejectos
normais domésticos. É responsabilidade do proprietário eliminar quer estes produtos
como outros equipamentos eléctricos e electrónicos, mediante as específicas
estruturas de recolhimento indicadas pelo governo ou pelos entes públicos locais.
ELIMINAÇÃO DE OUTRAS PARTES:
Outras partes como tubos, guarnições de borracha, partes em plástico e cablagens, devem ser
confiadas a empresas especializadas na eliminação de dejectos industriais.
Exploded view K44 / K33
Pièces détachées K44 / K33
Explosionszeichnung K44 / K33
Esploso K44 / K33
Despiece K44 / K33
Detalhes K44 / K33
Overall dimensions K44 / K33
Dimensions hors-tout K44 / K33
AbmessungenSchema K44 / K33
Misure d'ingombro K44 / K33
Medidas de ocupación K44 / K33
Dimensões máximas K44 / K33
K44
K33
Mechanical meters
Use and maintenance manual
English
Compteurs mécaniques
Utilisation et entretien
Français
Mechanische Literzähle
Verwendung und Wartung
Deutsch
Contalitri meccanici
Uso e manutenzione
Italiano
Cuentalitros mecánicos
Uso y mantenimiento
Español
Aparelhos contadores de litros mecânicos
Utilização e manutenção
Português
Bulletin M0033A ML rev.1
PIUSI S.p.A.
Suzzara (MN) Italy
Bulletin M0033A ML rev.1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K44 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Piusi K44

  • Page 1 EN Diagram 1. Exploded view K44 / K33 Los cuentalitros K44 y K33 son de tipo mecánico, de disco oscilante, diseñados para permitir una de capacidad no inferior a 20 litros. No reducir el caudalpara alcanzar la zona graduada del FR Schéma 1.
  • Page 2 Storage humidity (max) 95 % RU K44 / K33 can also be used in fuel units which are not equipped with pump sand where the Umidità di immagazzinaggio (max) 95 % RU tirando assialmente, quindi rimuovere l’ingranaggio completo di albero.

This manual is also suitable for:

K33

Table of Contents