Download Print this page
SEVERIN DK 1031 Instructions For Use Manual
SEVERIN DK 1031 Instructions For Use Manual

SEVERIN DK 1031 Instructions For Use Manual

Electric table-top hot-plates

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ART.-NO. DK 1031
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Doppel-Kochplatte
Electric table-top hot-plates
Plaques de cuisson électriques de table
Elektrische kookplaat tafelmodel
Placa eléctrica de cocción doble
Piano di cottura elettrico a due piastre da tavolo
Elektriske kogeplader
Elektriska kokplattor av bordsmodell
Sähkökeittotasot
Elektryczne płyty grzewcze
Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες
Настольная 2-конфорочная электроплитка
4
11
18
25
32
39
47
54
61
68
75
83

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN DK 1031

  • Page 1 ART.-NO. DK 1031 DE Gebrauchsanleitung Doppel-Kochplatte GB Instructions for use Electric table-top hot-plates FR Mode d’emploi Plaques de cuisson électriques de table NL Gebruiksaanwijzing Elektrische kookplaat tafelmodel Instrucciones de uso Placa eléctrica de cocción doble Manuale d’uso Piano di cottura elettrico a due piastre da tavolo...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 Doppel-Kochplatte Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 ähnlichen Anwendungen Weitere Hinweise zur verwendet zu werden, wie Reinigung dem Abschnitt ‚Reinigung und Pflege‘ z.B. - in Küchen für Mitarbeiter entnehmen. ∙ Achtung! Wenn die in Läden, Büros und anderen ähnlichen Oberfläche gerissen ist, muss das Gerät Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen abgeschaltet und der Netzstecker gezogen Betrieben,...
  • Page 6 unterwiesen wurden und eingebaut werden. ∙ Personen mit Herzschrittmachern, die daraus resultierenden sollten vor der Inbetriebnahme des Gefahren verstanden Gerätes ihren Arzt befragen, da die Benutzung die Funktion des haben. Herzschrittmachers beeinflussen kann. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem ∙ Das Gerät darf nur mit ausreichendem Abstand zu Gegenständen benutzt Gerät spielen.
  • Page 7 ∙ Das Gerät darf nicht bewegt werden, ∙ Es dürfen nur Töpfe mit ebenem Boden während sich noch Kochgeschirr auf der benutzt werden. Glasplatte befindet. ∙ Die Stärke des Topfbodens sollte mind. ∙ Kein Kochgeschirr über das Bedienfeld 2 mm betragen. ziehen oder darauf abstellen.
  • Page 8 Temperatur Automatische Erkennung von Die Bedientaste drücken. Im Display geeignetem Kochgeschirr erscheint die Standardeinstellung ‚120‘. Das Gerät erkennt, ob Kochgeschirr auf Mithilfe der Wahltasten + und – kann eine dem Kochfeld steht und ob dieses geeignet beliebige Temperatur von 60 °C bis 240 °C ist.
  • Page 9 ∙ Es empfiehlt sich die Kochplatte von Zeit zu Zeit mit einem Spezialpflegemittel zu behandeln. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Page 10 Fehler beseitigen Im Display können folgende Fehlermeldungen aufgeführt werden: Fehlermeldung Ursache Maßnahme Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose unter 160 V. mit Netzspannung 220-240 V anschließen. Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose über 270 V.
  • Page 11 Electric table-top hot-plates Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Page 12 environments, the section Cleaning and - by customers in hotels, care. ∙ Caution: To avoid the motels etc. and similar accommodation, risk of electric shock, the unit must be switched off - in bed-and breakfast type environments. and disconnected from the ∙...
  • Page 13 work on the appliance ∙ Do not position or operate the appliance close to or underneath any wall- unless they are supervised cupboards or hanging objects such and at least 8 years of age. as curtains or any other inflammable materials.
  • Page 14 - after use, ∙ Coated pots and pans may be - in case of any malfunction, and also damaged by excessive heat. It is - before cleaning the appliance. therefore important to select the ∙ When removing the plug from the wall appropriate temperature level for the socket, never pull on the power cord;...
  • Page 15 Timer Residual heat indicator The timer function allows for setting the In standby mode, any residual heat in the intended cooking time. Once the desired plate(s) is indicated on the display. If the function has been selected, press the temperature is below approx. 50 °C, the indicator L shows in the display.
  • Page 16 Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it. ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting In the case of problems, the following error messages may appear on the display: Error message Cause Action to be taken Connect the unit to an outlet installed The mains voltage is in accordance with the regulations, below 160 V. with a supply voltage between 220 and 240 V.
  • Page 18 Plaques de cuisson électriques de Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de table blessures, et pour rester en conformité avec les Chère cliente, Cher client, exigences de sécurité, les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et réparations de cet appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 19 concernant le nettoyage - dans les cuisines pour de l’appareil, veuillez vous personnel, dans des référer au paragraphe bureaux et autres locaux commerciaux, Entretien et nettoyage. ∙ Attention : Pour éviter - dans des organisations le risque de chocs agricoles, électriques, l’appareil doit - par la clientèle dans être éteint et débranché...
  • Page 20 ∙ Les enfants ne doivent pas réagissant à des champs magnétiques (par ex. cartes de crédit, lecteurs de être autorisés à nettoyer ou cassettes, postes de télévision ou entretenir l’appareil à moins radios). d’être supervisés et d’avoir ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.
  • Page 21 excessivement. appareil. ∙ Ne pas tenter de déplacer l’appareil ∙ Seules les casseroles et poêles à fond lorsqu’un ustensile de cuisson est posé plat peuvent être utilisées. sur la surface en céramique. ∙ Ne pas utiliser d’ustensiles dont ∙ Ne pas tirer, faire glisser ou poser des l’épaisseur du fond est inférieur à...
  • Page 22 Puissance Indicateurs de fonction Appuyez sur la touche de fonction Les indicateurs de fonction indiquent si L’écran affiche le réglage par défaut : 5 la fonction ‘Puissance’, ‘Température’ ou (plaque de cuisson gauche : 4). A l’aide des ‘Minuterie’ a été sélectionnée. touches de sélection + et –, le réglage de la puissance peut être changé...
  • Page 23 ‘Température’ se mettent à clignoter. Mise au rebut ∙ Si aucune donnée n’est enregistrée Les appareils qui portent ce dans les 30 secondes après la mise en symbole doivent être collectés et marche, l’appareil retourne au mode traités séparément de vos stand-by.
  • Page 24 Résolution des problèmes En cas de problèmes, les messages d’erreur suivants peuvent être affichés à l’écran : Message d’erreur Cause Mesure à prendre Branchez l’appareil sur une prise installée selon les normes La tension secteur est en vigueur, avec une tension inférieure à...
  • Page 25 Elektrische kookplaat tafelmodel Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, veiligheidseisen, mogen Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor elektrische apparaat of toekomstige raadpleging.
  • Page 26 gelijkwaardig gebruik, zoals uitvoerige informatie over het schoonmaken van - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, schoonmaken. ∙ Voorzichtig: Om gevaar - door klanten in hotels, motels enz. voor een elektrische schok te voorkomen moet het en gelijkwaardige...
  • Page 27 onderhoudswerkzaamheden op voldoende afstand van voorwerpen die reageren op een magnetisch veld uitvoeren behalve wanneer (bijv. credit kaarten, cassettes, TV onder toezicht van toestellen of radio’s). ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd een volwassene en ze achter. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙...
  • Page 28 ∙ Probeer het toestel niet te verplaatsen Geschikt kookgerei terwijl er kookgerei op het keramisch ∙ Dit toestel mag alleen gebruikt oppervlak staat. worden met kookgerei wat geschikt ∙ Trek of schuif het kookgerei niet over is voor gebruik met inductieachtige het bedieningspaneel, en plaats er geen kookplaten, bijv.
  • Page 29 Instellen van vermogen / temperatuur Timer Dit toestel kan door zijn beide regelaars De timer functie zorgt voor instelling bediend worden, ‘Vermogen’ van de kooktijd. Eenmaal gekozen voor ‘Temperatuur’ . Voor het verhitten de gewenste functie, drukken op de van water, stoom en vergelijkbare bedieningstoets , en dan de + en –...
  • Page 30 Restwarmte indicator Onderhoud en schoonmaken In de stand-by modus, wordt alle ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact restwarmte in de plaat/platen aangegeven en laat het apparaat geheel afkoelen op het display. Indien de temperatuur lager voordat men het schoonmaakt dan circa 50 °C is, wordt er een L getoond ∙...
  • Page 31 Foutopsporing In het geval er problemen ontstaan, kunnen de volgende foutmeldingen op het display zichtbaar worden: Foutmelding Oorzaak Te ondernemen actie Sluit het toestel aan op een stopcontact wat volgens de De netspanning is voorschriften is geïnstalleerd, lager dan 160 V. met een voedingsspanning tussen 220 en 240 V.
  • Page 32 Placa eléctrica de cocción doble Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea reparación del aparato atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Page 33 detallada sobre la limpieza en oficinas y otros puntos del aparato, consulte comerciales, la sección Limpieza y - en empresas agrícolas, - por los clientes de mantenimiento. ∙ Precaución: Si observa hoteles, pensiones, etc. y que la superficie de la alojamientos similares, placa está...
  • Page 34 a menos que esté bajo televisores o radios). ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su vigilancia y tengan más de funcionamiento. 8 años. ∙ No utilice ni coloque este aparato ∙ El aparato y su cable cerca de objetos tales como cortinas o materiales inflamables.
  • Page 35 inducción. ∙ Utilizar sólo ollas y sartenes de base ∙ No tire ni empuje de una pieza de plana. menaje sobre el panel de control, y no ∙ No utilizar ningún recipiente de cocción coloque ninguna pieza encima. con una base de grosor inferior a 2mm. ∙...
  • Page 36 preferencias (zona de cocción izquierda Identificación automática de menaje de de 1-7, zona de cocción derecha de 1-10). cocina adecuado La placa automática detecta que se ha Temperatura colocado una pieza de menaje sobre la Pulse la tecla operativa . El visualizador zona de cocción, y también detecta si indicará...
  • Page 37 indicadores de función de ‘Potencia’ y Eliminación ‘Temperatura’ comenzarán a parpadear. Los dispositivos en los que figura ∙ Si el aparato permanece inactivo este símbolo deben ser durante 30 segundos después eliminados por separado de la de haber encendido del aparato, basura doméstica, porque automáticamente regresará...
  • Page 38: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Si el aparato presenta algún problema, el visualizador indicará uno de los siguientes mensajes de error: Mensaje de error Causa Solución Conecte el aparato a una toma de La tensión de la red corriente instalada conforme a las eléctrica es inferior a normas en vigor, con una tensión 160 V.
  • Page 39 Piano di cottura elettrico a due Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e piastre da tavolo nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi a questo apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le elettrico o al cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 40 ∙ Questo apparecchio è ∙ Pulite le piastre di cottura studiato per il solo uso con un panno umido dopo ogni uso. Per informazioni domestico o per impieghi simili, come per esempio più dettagliate su come pulire l’apparecchio, - in cucine per il personale, negozi, uffici e altri consultate la sezione ambienti simili di lavoro,...
  • Page 41 comprendano pienamente l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. i rischi e le precauzioni di Se per esempio fosse caduto battendo sicurezza che l’apparecchio su una superficie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il comporta.
  • Page 42 ∙ Le aperture per la ventilazione presenti tenuto sempre ben lontano dalle parti sull’apparecchio non devono mai restare dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. coperte durante l’uso. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in ∙ Mettete in funzione l’apparecchio solo caso di danni risultanti da un uso errato e soltanto se sulle piastre di cottura o dalla non conformità...
  • Page 43 calore. È perciò importante impostare il Timer giusto livello di temperatura adeguato al La funzione del timer consente di impostare recipiente in uso e seguire le istruzioni il tempo di cottura voluto. Dopo aver fornite dal suo produttore. impostato la funzione desiderata, premete ∙...
  • Page 44 Riconoscimento automatico delle per accendere l’apparecchio. Si sente pentole un segnale acustico e gli indicatori di L’apparecchio è in grado di riconoscere funzione “Potenza” e “Temperatura” qualsiasi pentola poggiata sulla piastra cominciano a lampeggiare. e anche se è adatta o meno all’uso con ∙...
  • Page 45 vetroceramica. ∙ Di tanto in tanto sarà necessario utilizzare un prodotto detergente specifico per la pulitura della piastra. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati.
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi In caso di problemi, sul display compaiono i seguenti messaggi di errore: Messaggio di errore Causa Soluzione Collegate l’apparecchio a una presa di corrente installata a La tensione di rete è norma di legge, con tensione di inferiore a 160V.
  • Page 47 Elektriske kogeplader Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 48 virksomheder, findes i afsnittet om - landbrugsvirksomheder, Rengøring og vedligehold. ∙ Advarsel: For at undgå - af kunder på hoteller, risiko for elektrisk stød må moteller m.m. og tilsvarende foretagender, apparatet slukkes og stikket tages ud af stikkontakten - B&B pensionater. ∙...
  • Page 49 de er under opsyn. et ryddet, ikke-metallisk og varmefast underlag der både tåler pletter, stænk og ∙ Apparatet og dets ledning varm damp. må altid holdes væk fra ∙ Sørg altid for at luften kan cirkulere frit under apparatet. Der må også altid være børn som er yngre en 8 år.
  • Page 50 ∙ Hold altid ledningen langt væk fra ∙ En 6 kg maksimal belastning af hver apparatets varme dele. kogepladen må ikke overskrides. ∙ Vi påtager os ikke ansvaret for skader, der skyldes misbrug eller manglende Indstilling af effekt /temperatur overholdelse af denne brugsanvisning. Dette apparat kan benyttes enten med kontrolfunktionen ’Effekt’...
  • Page 51 Timer Restvarmeindikator Timerfunktionen gør det muligt at indstille Ved standby funktion vil eventuel restvarme den beregnede tilberedningstid. Når den på kogepladen(-pladerne) vises i displayet. ønskede kontrolfunktion er valgt, trykkes Hvis temperaturen er under ca. 50 °C, på betjeningsknappen , og herefter vil indikatoren L vises i displayet.
  • Page 52 Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske.
  • Page 53 Problemløsning I tilfælde af problemer kan følgende fejlmeldinger vises i displayet: Fejlmelding Årsag Hvad skal man gøre Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen er lavere end installeret i overensstemmelse 160 V. med el-regulativet, med en spænding mellem 220 og 240 V. Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen overstiger installeret i overensstemmelse...
  • Page 54 Elektriska kokplattor av Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker bordsmodell och för att uppfylla säkerhetskraven, får Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa reparationer av denna denna bruksanvisning noga och spara den elektriska apparat eller för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig dess elsladd endast utföras med dessa instruktioner.
  • Page 55 - för gäster i hotell, om hur apparaten bör motell och liknande rengöras. ∙ Varning: För att undvika inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and- risk för elstöt måste enheten stängas av och breakfast hus. ∙ Denna apparat kan kopplas ur från eluttaget om ytan visar tecken på...
  • Page 56 övervakade och minst 8 år värmebeständig yta som inte är känslig mot stänk, fläckar eller het ånga. gamla. Försäkra dig om att apparaten är ∙ Apparaten och dess elsladd placerad på avstånd från andra föremål. ∙ Se alltid till att luft kan cirkulera fritt bör hållas utom räckhåll för under enheten.
  • Page 57 ∙ Inget ansvar godtas om skada ∙ Kokplattorna har en maxbelastning på 6 uppkommer till följd av felaktig kg/platta som inte får överskridas. användning, eller om dessa instruktioner inte följts. Ställa in uteffekt/temperatur Den här apparaten kan användas med Uppstart endera av sina kontrollfunktioner ’Effekt’...
  • Page 58 Timer Restvärmeindikator Timerfunktionen gör att man kan ställa I viloläge visas eventuell restvärme in den önskade tillagningstiden. När den på plattan/plattorna på displayen. Om önskade funktionen har valts, tryck på temperaturen är under ca. 50 °C visas användningsknappen och använd indikatorn L på...
  • Page 59 Skötsel och rengöring ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. ∙ Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar.
  • Page 60 Felsökning Om problem uppstår kan följande felmeddelanden visas på displayen: Felmeddelande Orsak Åtgärd att vidta Anslut enheten till ett uttag som Uttagets spänning är är installerat i enlighet med under 160 V. reglerna, med en spänning på mellan 220 och 240 V. Anslut enheten till ett uttag som Uttagets spänning är installerat i enlighet med...
  • Page 61 Sähkökeittotasot Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Page 62 ∙ Varoitus: Jos pinnassa - aamiaisen ja majoituksen näkyy halkeamien tai tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat vastaavien vaurioiden merkkejä, laitteesta täytyy käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, sähköiskujen vaaran välttämiseksi katkaista joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti virta ja se tulee irrottaa pistorasiasta.
  • Page 63 alle 8-vuotiaiden kiertämään vapaasti laitteen alta. Laitteen on oltava vähintään 10 cm:n ulottumattomissa. päässä seinistä. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää pakkausmateriaalien luota potentiaalisen käytön aikana. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙ Älä käytä laitetta, ellei keittotasolle ole vuoksi.
  • Page 64 Käyttöönotto Tehon/lämpötilan asetus Poista ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Tätä laitetta voidaan käyttää kahden eri siitä kaikki pakkausmateriaalit ja pyyhi pinta ohjausominaisuuden mukaan, ”tehon” kostealla rätillä. ja ”lämpötilan” . Suosittelemme veden kuumennukseen, höyrytykseen tai muuhun Sopiva keittoastia samantapaiseen ruoanlaittoon ”teho” ∙ Käytä laitteessa vain -säätimen käyttöä.
  • Page 65 Ajastin Jälkilämmön ilmaisin Ajastin mahdollistaa tarvittavan keittoajan Laitteen ollessa valmiustilassa näyttö asetuksen. Kun olet valinnut halutun ilmaisee keittotason/keittotasojen toiminnon, paina toimintopainiketta jälkilämmön. Jos lämpötila on alle n. 50 °C, valitse sitten keittoaika valintapainikkeilla näytössä on ilmaisin L. Jos jälkilämpö on + ja –.
  • Page 66 Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. ∙ Älä käytä hankaavia tai karkeita puhdistusaineita. ∙ Tahrat voidaan poistaa käytön jälkeen kostealla rätillä. Käytä tarvittaessa hieman pesuainetta tai keraamisille pinnoille tarkoitettua erikoiskaavinta.
  • Page 67 Vianetsintä Jos ilmenee ongelmia, laitteen näyttöön voi tulla seuraavia virheilmoituksia: Virheilmoitus Aiheuttaja Ratkaisu Kytke laite määräystenmukaiseen Verkkovirta on alle 160 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V. Kytke laite määräystenmukaiseen Verkkovirta on yli 270 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V.
  • Page 68 Elektryczne płyty grzewcze Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
  • Page 69 domowych lub podobnych, informacje na temat czyszczenia urządzenia jak np. w - kuchniach biurowych lub znajdują się w punkcie innych miejscach pracy; Czyszczenie i konserwacja. ∙ Ostrzeżenie: Jeżeli na - agroturystyce; powierzchni płyty pojawią - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych się...
  • Page 70 używania urządzenia jako powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i zabawki przez dzieci. bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Nie wolno pozwalać ∙ Nie ustawiać urządzenia na blacie. ∙ Osoby noszące rozruszniki serca dzieciom na wykonywanie powinny skonsultować się z lekarzem jakichkolwiek prac przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, ponieważ...
  • Page 71 zabezpieczający przed przegrzaniem Uruchomienie wyłączy urządzenie. Nie można Przed pierwszym użyciem urządzenia zdjąć jednak całkowicie wykluczyć ryzyka z niego wszystkie elementy opakowania uszkodzenia garnka lub patelni w takiej i przetrzeć powierzchnię wilgotną sytuacji. ściereczką. ∙ Ostrzeżenie: Ciepło emitowane przez garnek lub patelnię może ogrzać Odpowiednie naczynia powierzchnię...
  • Page 72 Ustawianie mocy / temperatury Czasomierz Pracą urządzenia można sterować za Czasomierz umożliwia ustawienie czasu pomocą jednej z dwóch funkcji: moc gotowania. Po wybraniu żądanej funkcji temperatura . Do gotowania wody lub w nacisnąć przycisk i ustawić czas wodzie, na parze lub do innych podobnych gotowania za pomocą...
  • Page 73 Wskaźnik ciepła resztkowego zasilania. W trybie gotowości na wyświetlaczu Czyszczenie i konserwacja pojawia się informacja o wartości ciepła ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, resztkowego pozostałego na płycie (płytach). Jeżeli temperatura płyty należy sprawdzić, czy urządzenie jest niższa od 50 °C, na wyświetlaczu całkowicie ostygło i jest wyłączone z pojawia się...
  • Page 74 Rozwiązywanie problemów W przypadku problemów na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące komunikaty o błędzie: Komunikaty o błędzie Przyczyna Rozwiązanie Podłączyć urządzenie do Napięcie zasilania jest prawidłowo zainstalowanego poniżej 160 V. gniazdka podającego prąd o napięciu pomiędzy 220 a 240 V. Podłączyć...
  • Page 75 Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες Ενδείξεις λειτουργίας – ‘Χρονοδιακόπτης’, ‘Θερμοκρασία’ και ‘Ισχύς’ Ένδειξη λειτουργίας - 10. Οθόνη Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Για να αποφεύγετε οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η κινδύνους, και...
  • Page 76 χρονοδιακόπτη ή ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. υγρά και μην τη βυθίζετε σε ∙ Μην τοποθετείτε μεταλλικά υγρά. ∙ Καθαρίστε τις επιφάνειες αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια, μαγειρέματος με ένα πιρούνια ή κουτάλια) επάνω στις επιφάνειες νωπό πανί μετά από κάθε χρήση.
  • Page 77 καλώδιό της μακριά από να χρησιμοποιηθεί από παιδιά κάτω των 8 ετών. παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με μειωμένες φυσικές, συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά αισθητήριες ή διανοητικές είναι...
  • Page 78 τη θέτετε σε λειτουργία κοντά ή κάτω ∙ Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε από ντουλάπια ή κρεμαστά αντικείμενα, τη μονάδα όταν υπάρχουν σκεύη όπως κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. μαγειρικής στην κεραμική επιφάνεια. ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα ∙ Μην τραβάτε και μην σέρνετε μαγειρικά πρέπει...
  • Page 79 Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη ∙ Δεν πρέπει να γίνεται υπέρβαση του ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να μέγιστου φορτίου των 6 κιλών για την χρησιμοποιείτε μόνο με μαγειρικά πλάκα μαγειρέματος. σκεύη κατάλληλα για χρήση με εστίες κουζίνας επαγωγικού τύπου, π.χ. Ρύθμιση της εξόδου ισχύος / μαγειρικά...
  • Page 80 Χρονοδιακόπτης Αυτόματη αναγνώριση κατάλληλων Η λειτουργία χρονοδιακόπτη επιτρέπει μαγειρικών σκευών τη ρύθμιση του προοριζόμενου χρόνου Η συσκευή ανιχνεύει εάν έχει τοποθετηθεί μαγειρέματος. Όταν επιλεγεί η επιθυμητή οποιοδήποτε μαγειρικό σκεύος στην λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο πλάκα και εάν είναι κατάλληλο για αυτή λειτουργίας...
  • Page 81 ∙ Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ∙ Μετά τη χρήση, μπορείτε να λειτουργίας , θέστε τη συσκευή σε χρησιμοποιήσετε ένα νωπό πανί λειτουργία. Θα ακουστεί ένα ηχητικό για να αφαιρέσετε τυχόν λεκέδες σήμα (μπιπ) και ενδείξεις λειτουργίας από τις επιφάνειες μαγειρέματος για την «Ισχύ» και «Θερμοκρασία» και, εάν...
  • Page 82 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση προβλημάτων, μπορεί να εμφανιστούν τα ακόλουθα μηνύματα σφάλματος στην οθόνη: Μήνυμα σφάλματος Αιτία Ενέργεια που πρέπει να ληφθεί Συνδέστε τη μονάδα σε πρίζα που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα Η κύρια τάση είναι κάτω με τους κανονισμούς, με τάση από...
  • Page 83 Настольная 2-конфорочная Устройство Шнур питания со штепсельной электроплитка вилкой Варочная поверхность Панель управления Уважаемый покупатель! Переключатель Вкл./Ожидание Перед использованием этого прибора Кнопка управления таймером прочитайте, пожалуйста, внимательно Кнопка управления - Температура данное руководство и держите Кнопка управления– Мощность его под рукой, так как оно может Кнопки...
  • Page 84 прибор нужно выключить сервисного обслуживания и отсоединить от сети, (см. приложение). ∙ Перед тем как приступить если на варочной поверхности появились к чистке прибора, отключите его от сети признаки растрескивания или другое подобное и дайте ему полностью остыть. повреждение. ∙ Эксплуатация прибора ∙...
  • Page 85 и умением только условиях, как, например: - в кухнях для персонала, при условии, что они находятся под расположенных в магазинах, офисах присмотром или получили инструктаж по и в другой подобной рабочей среде; пользованию данным прибором, полностью - в сельскохозяйственной рабочей среде; осознают...
  • Page 86 ∙ Предупреждение. Держите предметами, как занавеси и другие упаковочные материалы в воспламеняемые материалы. недоступном для детей месте, так ∙ Во время работы прибор должен как они являются потенциальным стоять на не загроможденной источником опасности, например, и ровной неметаллической удушья. теплостойкой поверхности, ∙...
  • Page 87 ∙ Не перетаскивайте или не Посуда для индукционной плиты передвигайте кухонную посуду через ∙ Данный прибор должен панель управления и не ставьте на использоваться только с посудой, нее никакую посуду. пригодной для использования ∙ Всегда вынимайте сетевую вилку из на плитах индукционного типа, розетки: например, из...
  • Page 88 Установка температуры и выходной Таймер мощности Функция таймера позволяет выставить Включение прибора осуществляется нужное время готовки. Выбрав при помощи одной из функций желаемую функцию, нажмите кнопку управления, «Мощность» или управления , а потом выставите «Температура» . Для нагревания нужное время готовки при помощи воды, готовки...
  • Page 89 Автоматическое распознавание Эксплуатация пригодной посуды ∙ Подключите прибор к сети. Прибор обнаруживает наличие посуды ∙ Раздается звуковой сигнал. Сейчас на плите, а также определяет, пригодна прибор находится в режиме ли данная посуда для использования ожидания. на этом приборе. Если будет выбрана ∙...
  • Page 90 Общий уход и чистка ∙ Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. ∙ Во избежание поражения электрическим током не мойте электроприбор жидкостями и не погружайте его в жидкости. ∙ Не используйте абразивные или сильнодействующие...
  • Page 91 Поиск и устранение неисправностей При возникновении каких-либо проблем на дисплее могут появиться следующе сообщения об ошибках: Сообщение об ошибке Причина Способ устранения Подключите прибор к розетке, установленной Напряжение сети в соответствии с ниже 160 В. действующими нормами, с напряжением питания от 220 до...
  • Page 92 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

This manual is also suitable for:

1031000