Page 1
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:35 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk Original operating instructions Home Waterworks Mode d’emploi d’origine Système domestique de pomage d’eau Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica lL Original betjeningsvejledning Husvandværk Original-bruksanvisning Hushållsvattenverk Originální návod k obsluze Domácí vodárna Originálny návod na obsluhu Domáca vodáreň...
Page 2
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:35 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Page 5
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-2) sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren, 1. Druckanschluss gasenden oder explosiven Flüssigkeiten 2. Tragegriff gefördert werden. 3. Netzschalter Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten 4. Manometer (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie 5.
Page 6
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 6 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 6.1 Saugleitungsanschluss Das Gerät auf festen, ebenen und waagrechten Der Durchmesser der Saugleitung, ob Schlauch Standort aufstellen. oder Rohr, sollte mindestens ca. 25 mm (1”) Entnehmen Sie die Entlüftungsschraube (8). betragen;...
Page 7
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 7 Schalten Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei 9.4 Ersatzteilbestellung: Sekunden ein. Auf diese Weise können Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt Angaben gemacht werden; werden. Typ des Gerätes Im Druckbehälter befindet sich ein dehnbarer Artikelnummer des Gerätes Wassersack sowie ein Luftraum, dessen Druck...
Page 8
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 8 12. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung...
Page 9
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 9 as the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
Page 10
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 10 Take all parts out of the packaging and check that of any kind caused as a result of this. the equipment is complete. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial 3.
Page 11
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 11 6.2 Connecting the discharge line 8. Replacing the power cable The discharge line (min. 19 mm (3/4”)) must be connected to the 33.3 mm (R1IG) female thread If the power cable for this equipment is damaged, it discharge line connector of the equipment either must be replaced by the manufacturer or its after- directly or with the aid of a threaded nipple.
Page 12
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 12 figure 3. Do not use abrasive cleaning agents or petrol to clean the coarse filter and the non-return valve. Clean the coarse filter and the non-return valve by tapping them on a flat surface. In cases of stubborn dirt, first clean with soapy water, then rinse with clear water and air-dry.
Page 13
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 13 12. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Non-return valve dirty - clean - Pump chamber without water - Fill water into intake...
Page 14
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 14 C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Page 15
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 15 2. Description de l’appareil et volume Fluides refoulés : Destiné au refoulement d’eau claire (eau douce), de livraison (fig. 1-2) eau de pluie ou légères lessives / eaux usées. Ne pas dépasser la température maximale du 1.
Page 16
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 16 5. Données techniques 6.2 Raccord de la conduite de pression La conduite de pression (devrait avoir au moins 19 mm (3/4“) doit être directement raccordée au Branchement secteur 230V ~ 50 Hz raccord de la conduite de pression (33,3 mm Puissance absorbée 1100 Watt (R1IG)) de l’appareil ou via un raccord fileté.
Page 17
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 17 8. Remplacement de la ligne de 9.2 Nettoyer l’embout du filtre préparatoire Nettoyez régulièrement l’embout du filtre raccordement réseau préparatoire, le remplacer au besoin Otez la vis du filtre préparatoire (7) et retirez le Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil filtre préparatoire (9) avec soupape anti-retour est endommagée, il faut la faire remplacer par le...
Page 18
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 18 11. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Page 19
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 19 12. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
Page 20
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 20 esterni, ma deve essere sostituito con uno Attenzione! nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare soltanto da un elettricista specializzato. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e La tensione alternata di 230 V indicata sulla danni.
Page 21
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 21 Togliete tutti i componenti dalla confezione e scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che controllate che ci siano tutti. esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo 3.
Page 22
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 22 nell’acqua ad una profondità tale da evitare un Dopo un calo della pressione a causa del funzionamento a secco dell’apparecchio in caso consumo d’acqua, l’apparecchio si reinserisce di abbassamento del livello d’acqua. automaticamente (pressione di inserimento di Se il tubo di aspirazione non è...
Page 23
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 23 Sostituzione del cavo di alimentazione: 11. Smaltimento e riciclaggio Attenzione: Staccate la spina dalla presa di corrente! Se il cavo di alimentazione è L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i difettoso deve venire sostituito solo da un danni dovuti al trasporto.
Page 24
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 24 12. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
Page 25
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 25 DK/N af en ny. Dette skal gøres af en elektriker. Vigtigt! Spændingsangivelsen på maskinens Ved brug af el-værktøj er der visse mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for til den forhåndenværende netspænding. at undgå...
Page 26
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 26 DK/N 2. Maskinbeskrivelse og Der må ikke pumpes brandbare, gassende eller eksplosive væsker med denne maskine. leveringsomfang (fig. 1-2) Pumpning af aggressive væsker (syrer, lud, silodrænsaft osv.) samt væske med abrasive 1. Tryktilslutning stoffer (sand) skal ligeledes undgås. 2.
Page 27
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 27 DK/N omstændigheder udlægges over pumpehøjde, maskinen automatisk til (tilkoblingstryk ca. 1,5 idet luftblærer i sugeledningen vil sinke og bar) hindre indsugningen. Sluk for maskinen på netafbryderen (3), når Suge- og trykledning skal anbringes således, at arbejdet er færdigt.
Page 28
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 28 DK/N 9.2 Rensning af forfilter-indsats og må ikke smides ud som almindeligt Rens med jævne mellemrum forfilter-indsatsen, husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din skift den ved behov forhandler, eller forhør dig hos din kommune! Fjern forfilterskruen (7), og tag forfiltret (9) med tilbageslagsventil (10) (fig.
Page 29
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 29 DK/N 12. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - rengøres - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
Page 30
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 30 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
Page 31
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 31 Ta ut alla delar ur förpackningen och kontrollera att sådan användning ansvarar användaren/operatören apparaten är komplett. själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till 3. Leveransomfattning ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning.
Page 32
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 32 6.2 Ansluta tryckledningen 9. Rengöring, Underhåll och Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (3/4”)) reservdelsbeställning måste anslutas till apparatens tryckledningsanslutning (33,3 mm (R1IG)) direkt Apparaten kräver till största delen inget underhåll. eller med hjälp av en gängnippel. För att garantera lång livslängd rekommenderar vi Givetvis kan en 1/2”...
Page 33
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 33 9.3 Förvaring Inför längre avbrott eller förvaring under vintern måste pumpen spolas igenom noggrant med vatten, tömmas komplett och därefter förvaras på en torr plats. Om det finns risk för frost måste apparaten ha tömts helt.
Page 34
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 34 12. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
Page 35
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 35 elektrikář. Pozor! Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Při používání přístrojů musí být dodržována určitá střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které je k dispozici. škodám.
Page 36
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 36 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Maximální teplota čerpané kapaliny by v trvalém provozu neměla překročit +35 °C. (obr. 1-2) Pomocí tohoto přístroje nesmí být čerpány žádné hořlavé, výbušné kapaliny nebo kapaliny, ze 1. Tlaková přípojka kterých mohou unikat plyny.
Page 37
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 37 Sací vedení položit od místa nasávání vody k vypínačem (3). přístroji stoupajíc. Vyhněte se bezpodmínečně položení sacího vedení nad výšku čerpadla, vzduchové bubliny ve vedení zpomalují a 8. Výměna síťového napájecího zabraňují nasávání. vedení Sací...
Page 38
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 38 obr. 3. K čištění předfiltru a zpětného ventilu se nesmí používat žádné ostré čisticí prostředky nebo benzín. Předfiltr a zpětný ventil vyčistit vyklepáním na rovné ploše. Při silném znečištění umýt mýdlovou vodou, poté vypláchnout čistou vodou a nechat na vzduchu uschnout.
Page 39
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 39 12. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn - vyčistit - Těleso čerpadla bez vody - Do tělesa čerpadla naplnit vodu...
Page 40
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 40 Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpovedný Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. takýto kábel opravovať! Taký...
Page 41
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 41 2. Popis prístroja a objem dodávky Prepravované tekutiny: K prepravovaniu čistej vody (sladká voda), (obr. 1-2) dažďovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na pranie/úžitkovej vody. 1. Tlakové pripojenie Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by 2. Nosná rukoväť nemala pri trvalej prevádzke prekročiť...
Page 42
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 42 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 6.1 Pripojenie pre nasávacie vedenie Prístroj postaviť na miesto s rovným, pevným a Priemer odsávacieho vedenia, buď hadice alebo vodorovným povrchom. potrubia, by mal byť minimálne 25 mm (jeden Odoberte odvzdušňovaciu skrutku (8).
Page 43
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 43 V tlakovej nádrži sa nachádza rozpínateľný Číslo potrebného náhradného dielu odvodňovač ako aj vzduchový priestor, ktorého Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke tlak by mal byť max. 1, 3 bar. Keď sa voda www.isc-gmbh.info načerpá...
Page 44
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 44 12. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Spätný...
Page 45
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserwerk RG-WW 1139 N (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 46
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 47
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 47 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 48
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 48 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
Page 49
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 50
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 50 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
Page 51
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 51...
Page 52
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 52 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 53
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 53 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 54
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 54 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 55
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 55 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 56
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 56 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 57
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 58
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 59
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK1:_ 01.07.2010 13:36 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the RG-WW 1139 N and is the answer not in the manual?
Questions and answers