Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

FT 30
STOLNÍ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
STOLOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASZTALI VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TISCHVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
TABLE FAN
INSTRUCTION MANUAL
STOLNI VENTILATOR
UPUTE ZA UPORABU
LAUAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
GALDA VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek
biti priložene.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Pirms ierīces pirmās
lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
ET
LV

Advertisement

loading

Summary of Contents for ECG FT 30

  • Page 1 FT 30 STOLNÍ VENTILÁTOR NÁVOD K OBSLUZE STOLOVÝ VENTILÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU WENTYLATOR BIURKOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI ASZTALI VENTILÁTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TISCHVENTILATOR BEDIENUNGSANLEITUNG TABLE FAN INSTRUCTION MANUAL STOLNI VENTILATOR HR/BIH UPUTE ZA UPORABU LAUAVENTILAATOR KASUTUSJUHEND GALDA VENTILATORS ROKASGRĀMATA  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
  • Page 3 STOLNÍ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 4 Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod zásuvkou. INSTALACE Z hřídele motoru odšroubujte matici pro přichycení vrtule otáčením ve směru hodinových ručiček. 2. Dále odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky otáčením proti směru hodinových ručiček. Zadní...
  • Page 5 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 6 STOLOVÝ VENTILÁTOR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahrňujú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Page 7 sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou. INŠTALÁCIA Z hriadeľa motora odskrutkujte maticu pre prichytenie vrtule otáčaním v smere hodinových ručičiek. 2.
  • Page 8 Inštalácia podstavca Tento ventilátor sa dodáva s  tvarovaným podstavcom, ktorý musí byť nainštalovaný pred uvedením ventilátora do prevádzky. Tvarovaný podstavec sa dodáva s  3 skrutkami (v malom vrecúšku prilepenom k spodnej strane tvarovaného podstavca). Vrecúško so skrutkami odstráňte a tvarovaný podstavec umiestnite na svorky na podstavci a zaklapnite ich. Uistite sa, že tvarovaný...
  • Page 9 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 10 WENTYLATOR BIURKOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 11 mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem. Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie! Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem. MONTAŻ...
  • Page 12 Instalacja stojaka Niniejszy wentylator jest sprzedawany wraz ze stojakiem, który należy zamontować przed uruchomieniem wentylatora. Stojak jest dostarczany z  kompletem 3 śrub (w małym woreczku przyczepionym do spodu stojaka). Wyjmij woreczek ze śrubkami; stojak umieść na złączach na stojaku i zatrzaśnij je. Upewnij się, że stojak został połączony za pomocą...
  • Page 13 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 14 ASZTALI VENTILÁTOR BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el fi gyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! Ezen útmutatóban felsorolt biztonsági intézkedések és utasítások nem terjednek ki minden lehetséges feltételre és helyzetre, amelyek bekövetkezhetnek. A felhasználónak tudatában kell lennie azzal, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a ...
  • Page 15 személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! Figyelmeztetés: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le a  ventilátort. A  ventilátort nem szabad közvetlenül az aljzat alá...
  • Page 16 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 17 TISCHVENTILATOR SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 18 16. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B. - Küchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten. - Geräte, die in der Landwirtschaft verwendet werden - Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsstätten verwendet werden - Geräte, die in Unternehmen verwendet werden die Übernachtung mit Frühstück anbieten 17.
  • Page 19 Bedientaste für Muttern für die Befestigung der automatisches Drehen Motorwelle hinteren Abdeckung Propeller Mutter zur vertikalen Plastikschutz Einstellung Muttern für die Befestigung des Hinteres Gitter Propellers Untersatz Geschwindigkeitsumschalter Vorderes Gitter Ausgeformter Untersatz Schrauben (an der Unterseite befestigt) Anmerkung: Bei dem Umschalten der Geschwindigkeit des Ventilators können Sie eine Störung des Radios bemerken, diese Erscheinung ist bei diesem Produkttyp normal.
  • Page 20 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 21 TABLE FAN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 22 INSTALLATION Unscrew the nut that attaches the propeller from the motor shaft by turning it clockwise. 2. Continue by unscrewing the nut that attaches the back screen by turning it counter-clockwise. Place the back screen against the front screen of the motor with the handle facing upward. Make sure the guide pins of the motor cover are properly inserted into the screen holes.
  • Page 23 08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 24 STOLNI VENTILATOR SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte i spremite za ubuduće UPOZORENJE: Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s  fi zičkim, osjetnim ili mental-nim poteškoćama ili manjkom iskustva i znanja osim ako ih u vezi s korištenjem uređaja ne nadzire ili instruira osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
  • Page 25 Namjestite zadnji pokrov nasuprot prednjeg pokrova tako da je ručka okrenuta prema gore. Pobrinite se da su igle vodilje pokrova motora pravilno umetnute u rupe pokrova. 4. Zategnite maticu vijka za pričvršćivanje zadnjeg vijka čvrsto, okrečući ga u smjeru kazaljke na satu. Uklonite plastičnu zaštitue sa osovine.
  • Page 26 08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 27 LAUAVENTILAATOR OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt ja säilitage kasutamiseks tulevikus! Hoiatus! Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik ehitada ühessegi tootesse. Seega, need tegurid peavad kaasnema kasutaja(te)ga, kes seda toodet kasutab ja käsitseb.
  • Page 28 Hoiatus! Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta. Ventilaatorit ei tohi otse pistikupesa alal paigutada. KOKKUPANEK Keerake propellerit mootorivõlli küljes hoidev mutter lahti, keerates seda päripäeva. Jätkake tagumise võre kinnitusmutri lahti keeramist, keerates seda vastupäeva. Asetage tagumine võre vastu mootori eesmist katet, kui käepide on suunatud ülepoole. Veenduge, et mootorikatte juhtvardad sisestatakse õigesti kattevõre aukudesse.
  • Page 29 KUUMUSKAITSE Kuumuskaitse aktiveerub ajami ülekuumenemisel. Ventilaator lülitub automaatselt välja. Sellisel juhul pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse. KASUTAMINE Ventilaatoril on 3 kiirust ja selle pea tagab sujuva pöörlemise. Seade on vaikne, väikse energiatarbimisega, usaldusväärne ja ohutu ning samal ajal tagab tõhusa õhuliikumise. 0 - Ventilaator on välja lülitatud.
  • Page 30 GALDA VENTILATORS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Page 31 UZSTĀDĪŠANA Atskrūvējiet uzgriezni, kas savieno propelleru ar motora vārpstu, griežot to pulksteņrādītāja virzienā. Turpiniet, atskrūvējot uzgriezni, ar ko piestiprinātas aizmugurējās restes, griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Novietojiet aizmugurējās restes pret motora priekšējām restēm ar rokturi pavērstu augšup. Pārliecinieties, ka motora pārsega tapas ir pienācīgi ievietotas restu caurumos. Cieši pieskrūvējiet aizmugurējo restu uzgriezni, griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
  • Page 32 LIETOŠANA Ventilatoram ir 3 ātrumi; tā rotējošā galva nodrošina vienmērīgu rotāciju. Tas ir kluss, patērē maz elektrības, ir uzticams un drošs, vienlaikus nodrošinot efektīvu gaisa cirkulāciju. 0 - Ventilators ir izslēgts. 1 - Ventilators darbojas zemā ātrumā. 2 - Ventilators darbojas vidējā ātrumā. 3 - Ventilators darbojas augstā...
  • Page 33 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Page 34 K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul.
  • Page 35 K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIJAS TALONS ANTIJAS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1.
  • Page 36 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

This manual is also suitable for:

Ft 30a