Page 1
MASCHIO GASPARDO S.p.A. GAIA 650 T BRACCIO IDRAULICO DECESPUGLIATORE HYDRAULIC FLAIL-EDGER MOWER COD. 650.011.09 MANUALE DI ISTRUZIONE PER L' USO E LA MANUTENZIONE / CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS...
Page 2
Libretto n. 650.011.09 Manual nr. 650.011.09 Edition December 09 Edizione Dicembre 2009 ENCLOSED TO THE CONFORMITY DECLARATION ALLEGATO ALLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' FOR THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF SAFETY AND HEALTH AI REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA E DI SALUTE DICTATED BY 42/2006/CE DIRECTIVES AND FOLLOWING MODIFICATIONS DETTATI DALLA DIRETTIVA 42/2006/CE E SUCCESSIVE MODIFICAZIONI Pag.
Page 3
ITALIANO ENGLISH INDICE : INDEX : Introduzione pag. Introduction page Sicurezza pag. Safety page Targhette di sicurezza e identificazione pag. Safety plates and identification page Trasporto pag. Transport page Immagazzinamento pag. Warehousing page Messa in servizio pag. Starting page Scelta del trattore pag.
Page 4
INTRODUZIONE INTRODUCTION Il presente manuale, fornisce al personale addetto, le norme e i dati necessari The present manual provides staff with all the regulations and details necessary per un uso sicuro e una corretta manutenzione della vostra macchina. for safe use and proper maintenance of your machine. Leggete e seguite attentamente le istruzioni e soprattutto siate prudenti.
Page 5
6) Quando non utilizzate la macchina, fermate il trattore su terreno piano con il freno di stazionamento e la prima marcia inseriti, appoggiate la testata 6) When the machine is not in use, bring the tractor to a halt on level ground trinciante a terra, disinserite la presa di forza, spegnete il motore e togliete with the handbrake on and the first gear engaged, rest the cutting head on the la chiave di avviamento...
Page 6
Targhette di sicurezza : Safety plates : - Le seguenti targhette di sicurezza sono collocate sulla macchina, nelle zone -The following safety plates are placed on the machine, as shown in the indicate dal disegno sotto riportato. Esse sono rivolte alla sicurezza vostra e delle drawing below.
Page 7
Targhetta N.1 Targhetta N. 2 Targhetta N. 3 Targhetta N. 4 Leggere attentamente il manuale di Spegnere il motore e disinserire la Pericolo di taglio del piede; coltelli in Pericolo di lancio sassi o uso e manutenzione della macchina, chiave di avviamento del trattore o rotazione.
Page 8
a) Trasporto, movimentazione, immagazzinamento della macchina : a) Transport, handling and warehousing of the machine Prima di sollevare la macchina per trasportarla accertarsi che sia chiusa Before lifting the machine for its transport, ensure that it is closed in the transfer nella posizione di trasferimento ;...
Page 9
b) Messa in servizio della macchina , scelta del trattore : b) Machine’s starting, choise of the tractor : Prima di mettere in servizio la macchina, leggere attentamente tutto il Before starting the machine, read this instructions manual carefully and keep it contenuto del presente libretto di istruzioni, che dovrete conservare con cura e with care and within reach, in case you will need to consult it.
Page 10
c) Descrizione della macchina : c) Machine description La macchina è composta da un telaio-serbatoio, dotato di piedini di appoggio The machine is made up of a tank-frame, complete with adjustable foot-rests for registrabili, per un rapido attacco e distacco dal trattore al quale viene staffata ; a rapid fixing to and removal from the tractor.
Page 11
d) Caratteristiche tecniche . d) Technical specifications. 6,15 m 1,00 m 1,80 m 4,80 m 6,15 m 3,15 m F1 1,65 m 3,00 m 0,80 m 4,45 m 6,10 m 0,85 m Articolazioni del braccio : Arm’s joints : - Sbraccio orizzontale massimo (A) 6,15 - Max orizontal extension (A) 6,15...
Page 12
Circuito azionamento cilindri : Cylinders’ circuit : - Potenza a 540 min-1 7,3 / 5,4 CV / kW - Power at 540 rpm 7,3/5,4 CV / kW - Pressione di lavoro - Working pressure Circuito azionamento rotore : Rotor’s circuit : - Potenza a 540 min-1 40 / 29,4 CV / kW - Power at 540 rpm...
Page 13
e) Istruzioni per l'uso e la manovra. e) Instructions for use and manoeuvre Prima di inserire la presa di forza del trattore : Prior to engaging the tractor’s power take-off : - Verificare che la presa di forza della macchina giri nel senso, ed al numero di - Check that the machine’s power take-off turns in the right direction and check giri indicato nella targhetta posta in prossimità...
Page 14
Terzo Braccio : azionando la leva in avanti, il braccio si distende ; Third Arm : On pushing the lever forwards the arm go out and, likewise, per analogia tirando la leva indietro, il braccio si rientrae. when the lever is pulled backwards the arm go in. Rilasciando la leva, questa ritorna in posizione neutra, e il braccio si ferma When the lever is released it returns to the neutral position, and the arm nella posizione raggiunta.
f) Istruzioni per la manutenzione : f) Maintenance instructions: - La manutenzione periodica, consiste nel controllo e nel ripristino del livello -Periodical maintenance consists of checking and maintaining the oil levels, degli oli, nella sostituzione o pulizia delle cartucce filtranti, e nell' ingrassaggio cleaning or replacing the filtering cartridges and lubricating of the parts indicated.
Page 16
OLIO LUBRIFICANTE - Ogni 24 ore controllare ed eventualmente ripristinare il LUBRICATING OIL - Check and refill the lubricating oil level in the gearbox livello dell'olio lubrificante contenuto nel moltiplicatore. every 24 hours. Replace this oil after the first 100 working hours and Sostituire l' olio dopo le prime 100 ore di lavoro e successivamente dopo ogni subsequently after every 500 hours (about 800 grams).
Page 17
PRODOTTI CONSIGLIATI PER CLIMI CENTRO EUROPEI HYDRAULIC OIL ISO 68 OLIO IDRAULICO ISO 68 LUBRICATING OIL EP 150 OLIO LUBRIFICANTE EP 150 GREASE EPL 2 GRASSO EPL 2 NB. - FOR PARTICULAR CLIMATE CONDITIONS PLEASE CONSULT WITH OUR TECHNICAL OFFICE . N.B.- PER PARTICOLARI CONDIZIONI CLIMATICHE, CONSULTATE IL NOSTRO UFFICIO TECNICO.
Page 18
i) Garanzia i) Warranty Eventuali reclami saranno presi in considerazione solamente se effettuati a Any complaints will only be taken into consideration if they are submitted in mezzo lettera entro 8 giorni dal ricevimento della merce. writing within eight days of receiving the goods. La garanzia ha validità...
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS POS. DENOMINAZIONE PAG. REF. DESCRIPTION PAGE BASAMENTO 20/21 MAIN FRAME - TANK 20/21 TORRETTA 20/21 TURRET 20/21 PRIMO BRACCIO 22/23 FIRST ARM 22/23 SECONDO BRACCIO 22/23 SECOND ARM 22/23 TERZO BRACCIO-SFILO 22/23 THIRD ARM-TELSCOPE 22/23 ARTICOLAZIONE TESTATA 22/23 LINKS...
Page 23
BRACCI TAVOLA N. 650.02.09 ARMS TABLE NO. 650.02.09 POS. CODICE / CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TA’ / Q.TY 09-11-78 CARTER CARTER 09-16-10 SECONDO BRACCIO SECOND ARM 09-05-41 CARTER CARTER 09-16-09 PRIMO BRACCIO FIRST ARM 08-21-30 FERMATUBI CLAMP 08-21-32 PIATTINO PLATE 08-21-01 FERMATUBI CLAMP 04-02-24...
Page 25
BRACCI - BIELLE TAVOLA N. 650.03.09 ARMS - LINKS TABLE NO. 650.03.09 POS. CODICE / CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TA’ / Q.TY 09-16-23 TERZO BRACCIO THIRD ARM 09-08-95 SFILO TELESCOPIC ARM 09-05-89 ANELLO DI FISSAGGIO FASTEN BUSH 09-11-93 BIELLA LINK 09-11-93 BIELLA LINK 09-05-24...
Page 26
SERBATOIO – FILTRI – POMPE – MOLTIPLICATORE – MOTORE TAVOLA N. 650.04.09 / TANK FILTERS - PUMP - GEAR BOX - MOTOR TABLE NO. 650.04.09 page 26...
Page 34
SCAMBIATORE DI CALORE ( A RICHIESTA) TAVOLA N. 650.08.09 HEAT EXCHANGER ( ON REQUEST ) TABLE NO. 650.08.09 POS. PART NO. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY 08-23-82 SCAMBIATORE HEAT EXCHANGER 08-23-83 ELETTROVENTOLA ELECTRIC FAN 08-23-46 SCAMBIATORE COMPLETO HEAT EXCHANGER ASSY 08-03-19 GUARNIZIONE SEAL 08-04-11 RACCORDO...
Page 35
TESTATA TRINCIANTE D 120 TAVOLA N. 500.09.07 HEAD D 120 TABLE NO. 500.09.07 POS. CODICE / CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY 09-12-16 CASSA COWL 09-05-09 PROTEZIONE ANTERIORE FRONT GUARD 09-05-44 PIATTO POSTERIORE REAR PLATE 09-05-45 PROTEZIONE POSTERIORE REAR GUARD 09-13-20 BANDELLA ANTERIORE GUARD 09-05-46 ASTA...
Page 36
ROTORE UTENSILI/COLTELLI TAVOLA N. 500.08.07 ROTORS - FLAILS TABLE NO. 500.08.07 POS. CODICE/CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.tà/Q.ty 09-05-11 ROTORE 1,20 TIPO 5 COMPLETO 1,20 ROTOR ASSY “TYPE 5” 08-23-39 VITE E DADO TIPO 5 BOLT TYPE 5 08-21-76 BOCCOLA TIPO 5 BUSH TYPE 5 08-21-77 CAVALLOTTO TIPO 5...
Need help?
Do you have a question about the GAIA 650 T and is the answer not in the manual?
Questions and answers