Download Print this page
Maschio PALMA 720 Instruction Manual For Use And Maintenance

Maschio PALMA 720 Instruction Manual For Use And Maintenance

Hydraulic flail-edger mower

Advertisement

Quick Links

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
PALMA 720
BRACCIO IDRAULICO DECESPUGLIATORE
HYDRAULIC FLAIL-EDGER MOWER
COD. 720.002.08
MANUALE DI ISTRUZIONE PER L' USO E LA MANUTENZIONE / CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO
INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PALMA 720 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maschio PALMA 720

  • Page 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. PALMA 720 BRACCIO IDRAULICO DECESPUGLIATORE HYDRAULIC FLAIL-EDGER MOWER COD. 720.002.08 MANUALE DI ISTRUZIONE PER L' USO E LA MANUTENZIONE / CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS...
  • Page 2 Libretto n. 720.002.08 Manual nr. 720.002.08 Edition January 08 Edizione Gennaio 2008 ENCLOSED TO THE CONFORMITY DECLARATION ALLEGATO ALLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' FOR THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF SAFETY AND HEALTH AI REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA E DI SALUTE DICTATED BY 98/37/CE DIRECTIVES AND FOLLOWING MODIFICATIONS DETTATI DALLA DIRETTIVA 98/37/CE E SUCCESSIVE MODIFICAZIONI Pag.
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH INDICE : INDEX : Introduzione pag. Introduction page Sicurezza pag. Safety page Targhette di sicurezza e identificazione pag. Safety plates and identification page Trasporto pag. Transport page Immagazzinamento pag. Warehousing page Messa in servizio pag. Starting page Scelta del trattore pag.
  • Page 4 INTRODUZIONE INTRODUCTION Il presente manuale, fornisce al personale addetto, le norme e i dati necessari The present manual provides staff with all the regulations and details necessary per un uso sicuro e una corretta manutenzione della vostra macchina. for safe use and proper maintenance of your machine. Leggete e seguite attentamente le istruzioni e soprattutto siate prudenti.
  • Page 5 6) Quando non utilizzate la macchina, fermate il trattore su terreno piano con il freno di stazionamento e la prima marcia inseriti, appoggiate la testata 6) When the machine is not in use, bring the tractor to a halt on level ground trinciante a terra, disinserite la presa di forza, spegnete il motore e togliete with the handbrake on and the first gear engaged, rest the cutting head on the la chiave di avviamento...
  • Page 6 Targhette di sicurezza : Safety plates : - Le seguenti targhette di sicurezza sono collocate sulla macchina, nelle zone -The following safety plates are placed on the machine, as shown in the indicate dal disegno sotto riportato. Esse sono rivolte alla sicurezza vostra e delle drawing below.
  • Page 7 Targhetta N.1 Targhetta N. 2 Targhetta N. 3 Targhetta N. 4 Leggere attentamente il manuale di Spegnere il motore e disinserire la Pericolo di taglio del piede; coltelli in Pericolo di lancio sassi o uso e manutenzione della macchina, chiave di avviamento del trattore o rotazione.
  • Page 8 a) Trasporto, movimentazione, immagazzinamento della macchina : a) Transport, handling and warehousing of the machine Prima di sollevare la macchina per trasportarla accertarsi che sia chiusa Before lifting the machine for its transport, ensure that it is closed in the transfer nella posizione di trasferimento ;...
  • Page 9 b) Messa in servizio della macchina , scelta del trattore : b) Machine’s starting, choise of the tractor : Prima di mettere in servizio la macchina, leggere attentamente tutto il Before starting the machine, read this instructions manual carefully and keep it contenuto del presente libretto di istruzioni, che dovrete conservare con cura e with care and within reach, in case you will need to consult it.
  • Page 10 c) Descrizione della macchina : c) Machine description La macchina è composta da un telaio-serbatoio, dotato di piedini di appoggio The machine is made up of a tank-frame, complete with adjustable foot-rests for registrabili, per un rapido attacco e distacco dal trattore al quale viene staffata ; a rapid fixing to and removal from the tractor.
  • Page 11 d) Caratteristiche tecniche . d) Technical specifications. 7.45 m 1,30 m 2,20 m 3,65 m 7,30 m 1,55 m 2,10 m 3,00 0,80 5,70 6,90 1,05 Articolazioni del braccio : Arm’s joints : - Sbraccio orizzontale massimo (A) 7,45 - Max orizontal extension (A) 7,45 - Altezza massima ( E ) 7,30...
  • Page 12 Circuito azionamento cilindri : PALMA 500 / PALMA 600 Cylinders’ circuit : PALMA 500 / PALMA 600 - Potenza a 540 min-1 7,3 / 5,4 CV / kW - Power at 540 rpm 7,3/5,4 CV / kW - Pressione di lavoro - Working pressure Circuito azionamento rotore : Rotor’s circuit :...
  • Page 13 e) Istruzioni per l'uso e la manovra. e) Instructions for use and manoeuvre. Prima di inserire la presa di forza del trattore : Prior to engaging the tractor’s power take-off : - Verificare che la presa di forza della macchina giri nel senso, ed al numero di - Check that the machine’s power take-off turns in the right direction and check giri indicato nella targhetta posta in prossimità...
  • Page 14 Braccio Telescopico : azionando la leva in avanti, il braccio fuoriesce; per Telescopic Arm : On pushing the lever forwards the arm go out and, analogia tirando la leva indietro, il braccio rientra. likewise, when the lever is pulled backwards the arm go in. Rilasciando la leva, questa ritorna in posizione neutra, e il braccio si ferma When the lever is released it returns to the neutral position, and the arm nella posizione raggiunta.
  • Page 15: Lubrication Table

    f) Istruzioni per la manutenzione : f) Maintenance instructions: - La manutenzione periodica, consiste nel controllo e nel ripristino del livello -Periodical maintenance consists of checking and maintaining the oil levels, degli oli, nella sostituzione o pulizia delle cartucce filtranti, e nell' ingrassaggio cleaning or replacing the filtering cartridges and lubricating of the parts indicated.
  • Page 16 OLIO LUBRIFICANTE - Ogni 24 ore controllare ed eventualmente ripristinare il LUBRICATING OIL - Check and refill the lubricating oil level in the gearbox livello dell'olio lubrificante contenuto nel moltiplicatore. every 24 hours. Replace this oil after the first 100 working hours and Sostituire l' olio dopo le prime 100 ore di lavoro e successivamente dopo ogni subsequently after every 500 hours (about 800 grams).
  • Page 17 PRODOTTI CONSIGLIATI PER CLIMI CENTRO EUROPEI HYDRAULIC OIL ISO 68 OLIO IDRAULICO ISO 68 LUBRICATING OIL EP 150 OLIO LUBRIFICANTE EP 150 GREASE EPL 2 GRASSO EPL 2 NB. - FOR PARTICULAR CLIMATE CONDITIONS PLEASE CONSULT WITH OUR TECHNICAL OFFICE . N.B.- PER PARTICOLARI CONDIZIONI CLIMATICHE, CONSULTATE IL NOSTRO UFFICIO TECNICO.
  • Page 18 i) Garanzia i) Warranty Eventuali reclami saranno presi in considerazione solamente se effettuati a Any complaints will only be taken into consideration if they are submitted in mezzo lettera entro 8 giorni dal ricevimento della merce. writing within eight days of receiving the goods. La garanzia ha validità...
  • Page 19: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS POS. DENOMINAZIONE PAG. REF. DESCRIPTION PAGE BASAMENTO 20/21 MAIN FRAME - TANK 20/21 TORRETTA 20/21 TURRET 20/21 PRIMO BRACCIO 22/23 FIRST ARM 22/23 SECONDO BRACCIO 22/23 SECOND ARM 22/23 ARTICOLAZIONE TESTATA 22/23 LINKS 22/23 COMANDO A CAVI 26/27 REMOTE CONTROL - CABLES 26/27...
  • Page 20 BASAMENTO - TORRETTA TAV. N. 720.01.08 MAINFRAME – TURRET TABLE NO. 720.01.08 page 20...
  • Page 21 BASAMENTO – TORRETTA TAVOLA N. 720.01.07 MAIN FRAME – TURRET TABLE NO. 720.01.07 POS. CODICE / CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TA’ / Q.TY 09-11-91 BASAMENTO MAIN FRAME-TANK 09-11-25 PIEDINO PARKING LEG 04-06-13 SPINA 08-07-01 COPPIGLIA SECURITY STUD 09-11-09 PROTEZIONE GUARD 08-23-11 PROTEZIONE GUARD 04-08-02...
  • Page 22 BRACCI - BIELLE TAV. N. 720.02.08 ARMS - LINKS TABLE NO. 720.02.08 page 22...
  • Page 23 BASAMENTO – BRACCI TAVOLA N. 720.02.08 MAIN FRAME – ARMS TABLE NO. 720.02.08 POS. CODICE / CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TA’ / Q.TY 09-14-28 STAFFA BRACKET 09-08-03 SECONDO BRACCIO SECOND ARM 09-05-43 CARTER CARTER 09-14-29 BIELLA LINK 09-14-30 BIELLA LINK 09-11-54 BIELLA LINK 04-06-02...
  • Page 24 SERBATOIO – FILTRI – POMPE – MOLTIPLICATORE – MOTORE TAVOLA N. 720.03.08 / TANK FILTERS - PUMP - GEAR BOX - MOTOR TABLE NO. 720.03.08 page 24...
  • Page 25 SERBATOIO – FILTRI – POMPE – MOLTIPLICATORE – MOTORE TAVOLA N. 720.03.08 / TANK FILTERS - PUMP - GEAR BOX - MOTOR TABLE NO. 720.03.08 POS. CODICE/CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY 08-11-07 MOLTIPLICATORE GEAR BOX 08-15-06 SEMIGIUNTO SPLINED COUPLING 08-15-02 SEMIGIUNTO SPLINED COUPLING 08-13-13 POMPA...
  • Page 26 COMANDO A DISTANZA CON CAVI TAVOLA N. 720.04.08 REMOTE CONTROL - CABLES / VALVE ASSY TABLE NO. 720.04.08 Page 26...
  • Page 27 COMANDO A DISTANZA CON CAVI TAVOLA N. 720.04.08 REMOTE CONTROL - CABLES / VALVE ASSY TABLE NO. 720.04.08 POS. CODICE/CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY 08-14-34 DISTRIBUTORE VALVE ASSY 08-05-02 GUARNIZIONE SEAL 08-04-03 RACCORDO ADAPTOR 08-04-95 RACCORDO ADAPTOR 08-12-28 VALVOLA VALVE 08-05-01 GUARNIZIONE SEAL 08-04-02...
  • Page 28 IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI TAVOLA N. 720.05.08 RAMS - CIRCUIT TABLE NO. 720.05.08 page 28...
  • Page 29 CILINDRI IMPIANTO IDRAULICO TAVOLA N. 720.05.08 RAMS - CIRCUIT TABLE NO. 720.05.08 POS. CODICE / CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.tà / Q.TY 05-08-05 PRIMO CILINDRO FIRST RAM 08-09-04 BOCCOLA BUSH 08-12-32 INGRASSATORE GREASE NIPPLE 07-08-06 TUBO METALLICO RIGID PIPE 08-04-94 RACCORDO ADAPTOR 08-12-01 VALVOLA...
  • Page 30 IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI TAVOLA N. 720.06.08 RAMS CIRCUIT TABLE NO. 720.06.08 page 30...
  • Page 31 CILINDRI TAVOLA N. 720.06.08 RAMS - CIRCUIT TABLE NO. 720.06.08 POS. CODICE / CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.tà / Q.TY 05-08-29 CILINDRO ARTICOLAZIONE COWL RAM 08-09-04 BOCCOLA BUSH 08-12-32 INGRASSATORE GREASE NIPPLE 06-11-09 TUBO FLESSIBILE HOSE 06-11-08 TUBO FLESSIBILE HOSE 08-04-02 RACCORDO ADAPTOR 08-05-01...
  • Page 32: Heat Exchanger

    SCAMBIATORE DI CALORE ( A RICHIESTA) TAVOLA N. 720.07.08 HEAT EXCHANGER ( ON REQUEST ) TABLE NO. 720.07.08 POS. CODICE / CODE. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY 08-21-21 SCAMBIATORE COMPLETO HEAT EXCHANGER ASSY 08-24-07 SCAMBIATORE HEAT EXCHANGER 08-24-98 CONVOGLIATORE CONVEYOR 08-23-83 ELETTROVENTOLA ELECTRIC FAN 08-04-11 RACCORDO...
  • Page 33 TESTATA TRINCIANTE D 130 TAVOLA N. 720.09.07 CUTTING HEAD D 130 TABLE NO. 720.09.07 POS. CODICE / CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY 09-08-72 CASSA COWL 09-05-75 PROTEZIONE ANTERIORE FRONT GUARD 08-12-38 INGRASSATORE GREASE NIPPLE 09-06-97 ASTA 09-13-20 BANDELLA ANTERIORE GUARD 09-08-89 ASTA 09-06-30 PROTEZIONE MOTORE...
  • Page 34: Rotors - Flails

    ROTORE UTENSILI/COLTELLI TAVOLA N. 720.08.08 ROTORS - FLAILS TABLE NO. 720.08.08 POS. CODICE/CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.tà/Q.ty 09-12-53 ROTORE 1,30 TIPO 5 COMPLETO 1,30 ROTOR ASSY “TYPE 5” 08-23-39 VITE E DADO TIPO 5 BOLT TYPE 5 08-21-76 BOCCOLA TIPO 5 BUSH TYPE 5 08-21-77 CAVALLOTTO TIPO 5...
  • Page 35 e) Istruzioni per l'uso e la manovra. Comando elettrico proporzionale JSPE e) Instructions for use and manoeuvre. JSPE electric proportional device Prima di inserire la presa di forza del trattore : Prior to engaging the tractor’s power take-off : - Verificare che la presa di forza della macchina giri nel senso, ed al numero di - Check that the machine’s power take-off turns in the right direction and check giri indicato nella targhetta posta in prossimità...
  • Page 36 Rotazione: premendo il pulsante giallo N. 3, il braccio ruota e si porta in posizione di Slew. On pushing the Nr. 3 yellow button, the arm goes out in working position and, lavoro; per analogia premendo il pulsante giallo N. 4, il braccio ruota in senso orario ; likewise , on pushing the Nr.
  • Page 37 COMANDO A DISTANZA – ELETTRICO PROP. JSPE TAVOLA N. 500.05.09-J / REMOTE CONTROL – JSPE DEVICE TABLE NO. 500.05.09-J pag. 37...
  • Page 38 COMANDO A DISTANZA – ELETTRICO PROP. JSPE TAVOLA N. 500.05.09J / REMOTE CONTROL – JSPE DEVICE TABLE NO. 500.05.09J POS. CODICE/CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY 08-29-49 DISTRIBUTORE VALVE ASSY 08-29-39 FIANCATA INLET COVER 08-29-40 I° SEZIONE FIRST VALVE 08-29-41 II° SEZIONE SECOND VALVE 08-29-42 III°...
  • Page 39 NOTES : page 39...
  • Page 40 Page 40...