Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K PoužíVání
  • Technické Údaje
  • Sigurnosne Upute
  • Tehničke Informacije
  • Drošības Instrukcijas
  • Tehniskā Informācija
  • Saugos Instrukcijos
  • Prietaiso Naudojimas
  • Techninė Informacija
  • Biztonsági Útmutató
  • Használati Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Dane Techniczne
  • Prăjitor de Pâine
  • Instrucțiuni Privind Siguranța
  • Utilizarea Aparatului
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Používanie
  • Varnostna Navodila
  • Navodila Za Uporabo
  • Tehnični Podatki
  • Bezbednosna Uputstva
  • Tehnički Podaci
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Χρηση Τησ Συσκευησ
  • Τεχνικα Στοιχεια
  • Інструкції З Техніки Безпеки
  • Технічна Інформація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

ST 10630 Stainless
TOASTER
INSTRUCTION MANUAL
TOASTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
TOPINKOVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
TOSTERIS
KASUTUSJUHEND
TOSTER
UPUTE ZA UPORABU
RÖSTER
ROKASGRĀMATA
SKRUDINTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
KENYÉRPIRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
TOSTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRĂ JITOR DE PÂINE
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
HRIANKOVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
OPEK AČ KRUHA
NAVODILA
TOSTER
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ТОСТЕР
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST 10630 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG ST 10630

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română ST 10630 Stainless Slovenčina TOASTER TOSTER Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI TOASTER PRĂ JITOR DE PÂINE Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE TOPINKOVAČ HRIANKOVAČ Crnogorski NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Eesti keel Lietuvių kalba Appliance body Seadme korpus Prietaiso korpusas Crumb tray Purualus Dėklas trupiniams...
  • Page 3 Română Українська мова Corpul aparatului Корпус побутового приладу Tavă pentru firimituri Піддон для крихт Fantă pentru prăjire Отвір для тостів Pârghie ON (Pornire) Важіль для вмикання Control de setare pentru rumenire Регулювання налаштування підсмаження Butonul Cancel (Anulare) кнопка Відміна Butonul Reheat (Reîncălzire) кнопка...
  • Page 4: Safety Instructions

    TOASTER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 5 8. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. 9. Bread products inside the toaster can catch fire. Do not use the appliance near or under inflammable objects (for example around curtains). The temperature of surfaces near the operating appliance can be hotter than usual.
  • Page 6: Using The Appliance

    18. Do not immerse the appliance in water and do not clean it under running water. 19. Do not connect the appliance to electrical outlets with remote switch or remotely controlled timer. WARNING The surfaces marked in this way become hot during use.
  • Page 7: Technical Information

    08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 8 TOASTER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 9 Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen können, ziehen Sie bitte am Stecker. 6. Verwenden Sie den Toaster nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie das Stromkabel oder den Toaster selber nicht mit nassen Händen an.
  • Page 10 14. Der Toaster kann nicht verwendet werden, falls er auf keinem ebenen Untergrund steht oder auf der Seite liegt. 15. Stecken Sie in die Toasteröffnung nicht die Finger oder Metallgegenstände. 16. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden.
  • Page 11 empfehlen wir, den Toaster vor der ersten Verwendung mindestens 4-5 Mal leer zu betreiben, bevor Sie das Toastbrot einlegen (lüften Sie dabei den Raum gut). Nach dem Anschließen des Gerätes an das Stromnetz und dem Drehen der Bedientaste wählen Sie die gewünschte Röststufe.
  • Page 12: Technische Daten

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 13: Bezpečnostní Pokyny

    TOPINKOVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 14 8. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 9. Pečivo se uvnitř topinkovače může vznítit, proto přístroj nepoužívejte v blízkosti nebo pod vznětlivými předměty (např. v blízkosti záclon). Teplota povrchů v  blízkosti přístroje může být během jeho chodu vyšší...
  • Page 15: Pokyny K Používání

    neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. 18. Přístroj neponořujte do vody a neomývejte proudem tekoucí vody. 19. Spotřebič nezapojujte do zásuvek se vzdáleným spínáním nebo ovládaným časovými spínači. UPOZORNĚNÍ Takto označené povrchy se při používání stávají horkými. NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s  obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s ...
  • Page 16: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 17 TOSTERIS OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas juhendis kirjeldatud ohutusabinõud ohutusjuhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa integreerida mistahes tootesse. Seetõttu peab need faktorid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal. Me ei vastutata lähetamisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 18 8. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 9. Röstris olevad leivad/said võivad süttida. Ärge kasutage seadet süttimisohtlike esemete (näiteks kardinate läheduses) läheduses või nende all. Pindade temperatuurid töötava seadme läheduses võivad olla tavapärasest kõrgemad. Seadme nõuetekohaseks töötamiseks vajaliku õhuringluse tagamiseks paigutage röster teistest esemetest piisavalt kaugele.
  • Page 19 18. Ärge sukeldage seadet vett ning ärge puhastage seda jooksva vee all. 19. Ärge ühendage seadet kaugjuhtimislülitiga pistikupesadesse või kaugjuhitava aegreleega. HOIATUS Sellisel viisil märgistatud pind muutub seadme kasutamisel kuumaks. OHT lastele: Lapsed ei tohi pakkematerjaliga mängida. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. Do not immerse in water! –...
  • Page 20 Mida peate teadma leivaviiludest? Leiva sort, selle niiskus, koostis, vanus, paksus ja kontsude kogus. Kõik see mõjutab pruunistamise seadistust. Kui kavatsete röstida üksteise kõrval kahte leivaviilu, siis nad peavad olema samast sordist, sama niiskustasemega ja sama vanusega (leiba peab hoidma suletud pakendis). Hoidke röstitavaid leivaviilusid kuivas kohas. Leivaviilude paksus ei tohi ületa 2,5 cm.
  • Page 21: Sigurnosne Upute

    TOSTER SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosne mjere i  upute koje sadrži ovaj priručnik, ne podrazumijevaju sve moguće uvjete i  situacije. Korisnik mora shvatiti da su zdrav razum, oprez i briga čimbenici koji ne mogu biti integrirani niti u jedan proizvod.
  • Page 22 9. Kruh se u  tosteru može zapaliti. Nemojte uređaj koristiti u  blizini zapaljivih predmeta (na primjer zastora). Temperatura površina u  blizini uređaja može biti viša nego inače. Toster postavite izvan dosega drugih predmeta kako bi osigurali dostatnu cirkulaciju zraka potrebnu za njegov pravilan rad. Nemojte pokrivati otvore tostera. 10.
  • Page 23 UPOZORENJE Ovako označene površine su vruće tijekom uporabe. OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Opasnost od gušenja. Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu! UPORABA UREĐAJA Tostiranje kruha Prvo korištenje uređaja može pratiti blagi miris ili dim.
  • Page 24: Tehničke Informacije

    08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 25: Drošības Instrukcijas

    RÖSTER DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 26 augstāka nekā parasti. Novietojiet tosteri pietiekamā attālumā no citiem priekšmetiem, lai nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju, kas nepieciešama tā pienācīgai darbībai. Neaizsedziet tostera spraugas. 10. Neievietojiet pārāk lielas vai neregulāras formas šķēles, kas var iesprūst tostera mehānismā. Ja maize iesprūst tosterī, tās izņemšanai neizmantojiet metāla piederumus (karoti, nazi u.tml.), jo tie var izraisīt īssavienojumu.
  • Page 27 BRIESMAS bērniem: Bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks. Do not immerse in water! – Neiegremdēt ūdenī! IERĪCES LIETOŠANA Maizes grauzdēšana Ierīces pirmajā lietošanas reizē var rasties neliela smaka vai dūmi. Smaku var radīt smērvielas, kas rūpnīcā pielipušas sildelementam.
  • Page 28: Tehniskā Informācija

    TĪRĪŠANA Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no rozetes un ļaujiet atdzist. Izvelciet no ierīces drupatu paplāti un iztukšojiet to. Regulāri notīriet sadegušās drupatas no drupatu paplātes. Tostera ārējo virsmu tīriet ar mitru drānu. Tostera tīrīšanai neizmantojiet asus priekšmetus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Neiegremdējiet tosteri ūdenī, un ierīces tīrīšanai neizmantojiet trauku mazgājamo līdzekli.
  • Page 29: Saugos Instrukcijos

    SKRUDINTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 30 7. Būkite ypač dėmesingi jei skrudintuvas naudojamas ten, kur yra vaikų! 8. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 9. Duonos gaminiai skrudintuve gali sukelti gaisrą. Nenaudokite prietaiso šalia degių objektų arba po jais (pavyzdžiui, aplink užuolaidas).
  • Page 31: Prietaiso Naudojimas

    17. Naudokite prietaisą tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis skrudintuvas skirtas tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 18. Nemerkite prietaiso į  vandenį bei nevalykite jų po vandeniu iš čiaupo. 19. Nejunkite prietaiso prie elektros lizdų nuotolinio valdymo mygtuku arba nuotoliniu būdu valdomu laikmačiu.
  • Page 32: Techninė Informacija

    Riestainių arba bandelių skrudinimas Lenkite rankeną žemyn, kad ištrauktumėte integruotą laikiklį. Pasirinkite kepimo lygmenį. Sudėkite riestainius arba bandeles ant laikiklio ir lenkite įjungimo svirtį žemyn. Rezultatas bus geresnis, jei kepamą maistą apsuksite bei pradėsite naują kaitinimo ciklą. Pastaba: Niekada bandelių, kurias ketiname skrudinti, nedėkite tiesiogiai į  skrudintuvą. Visada naudokite kaitinimo laikiklį.
  • Page 33 08/05 įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 34: Biztonsági Útmutató

    KENYÉRPIRÍTÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a  legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a ...
  • Page 35 7. Szenteljen fokozott figyelmet a  kenyérpirító használatának, ha gyermekek közelében használja. 8. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át. 9. A kenyérpirító belsejében a  péksütemény kigyulladhat, ezért a készüléket ne használja gyúlékony tárgyak (pl. függöny) közelében vagy alatt.
  • Page 36: Használati Utasítások

    A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. A  készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. 17. A készüléket kizárólag a  használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja. Ez a  kenyérpirító kizárólag otthoni használatra alkalmas.
  • Page 37: Műszaki Adatok

    Kifli és zsemle melegítő A kar lefelé nyomásával kiemeli a beépített péksütemény tartót. Állítsa be a sütési fokozatot. A péksüteményt helyezze a tartóra és a működtető kapcsolót nyomja le. Az egyenletes melegítéshez a péksüteményt fordítsa meg és indítson el egy újabb melegítési ciklust. Megjegyzés: A péksüteményt ne helyezze közvetlenül a készülékre. A péksüteményt csak a tartóra tegye rá. Így megelőzheti a készülék sérülését.
  • Page 38 A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 39: Instrukcje Bezpieczeństwa

    TOSTER INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 40 mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 7. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! 8. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi. 9. Pieczywo może zapalić się w tosterze, nie należy go więc umieszczać pod, ani w ...
  • Page 41: Instrukcja Użytkowania

    Czyszczenie i konserwację można powierzyć tylko dzieciom powyżej 8 lat i wyłącznie pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 17. Używać urządzenia tylko zgodnie z  zaleceniami, zawartymi w  n iniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
  • Page 42: Dane Techniczne

    6. Przycisk Cancel (Zakończenie) można nacisnąć w dowolnym momencie w trakcie opiekania, np. jeśli tost jest juz wystarczająco opieczony, albo wystąpiła usterka. Opiekanie rogali i bułek Naciśnij dźwignię w  dół, aby wysunąć wbudowany uchwyt. Wybierz stopień opiekania. Połóż pieczywo na uchwyt i  naciśnij przełącznik „Włączone“ w  dół. Można poprawić efekt przez obrócenie pieczywa i rozpoczęcie kolejnego cyklu ogrzewania.
  • Page 43 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 44: Prăjitor De Pâine

    PRĂJITOR DE PÂINE INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Page 45 7. Supravegherea atentă este necesară atunci când se utilizează prăjitorul de pâine în apropierea copiilor! 8. Nu permiteți cablului să atingă suprafețe fierbinți și nu treceți cablul peste margini ascuțite. 9. Produsele de pâine din interiorul prăjitorului de pâine pot lua foc. Nu utilizați aparatul în apropiere de sau sub obiecte inflamabile (de exemplu, în apropierea perdelelor).
  • Page 46: Utilizarea Aparatului

    utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii, dacă aceștia nu au vârsta de peste 8 ani și dacă nu sunt supravegheați. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie să fie ținuți departe de aparat și de sursa de alimentare a acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
  • Page 47 Butonul Cancel (Anulare) poate fi utilizat în orice moment în timpul procesului de prăjire, de exemplu dacă pâinea este prea prăjită sau dacă procesul de prăjire eșuează. Prăjirea rondelelor și chiflelor Apăsați în jos mânerul pentru a scoate suportul integrat. Selectați nivelul de coacere. Așezați rondelele sau chiflele pe suport și apăsați comutatorul „On”...
  • Page 48 Acest produs respectă cerințele directivei UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de instrucțiuni este disponibil pe site-ul web www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Page 49: Bezpečnostné Pokyny

    HRIANKOVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahrňujú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 50 8. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 9. Pečivo sa vnútri hriankovača môže vznietiť, preto prístroj nepoužívajte v blízkosti alebo pod vznetlivými predmetmi (napr. v blízkosti záclon). Teplota povrchov v  blízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu vyššia než...
  • Page 51: Pokyny Pre Používanie

    17. Používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento hriankovač je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia. 18. Prístroj neponárajte do vody a neumývajte prúdom tečúcej vody. 19. Spotrebič nezapájajte do zásuviek so vzdialeným spínaním alebo ovládaným časovými spínačmi.
  • Page 52 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 53: Varnostna Navodila

    OPEKAČ KRUHA VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo! Opozorilo: Varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb.
  • Page 54 7. Prosimo, bodite posebej previdni, če uporabljate toaster v  bližini otrok! 8. Napajalni kabel ne sme priti v  stik z  vročimi deli ali prečkati ostre robove. 9. Peciva se lahko v  toasterju vžgejo – zato vas prosimo, da ne uporabljate napravo v  bližini vnetljivih predmetov (kot npr. v bližini zaves).
  • Page 55: Navodila Za Uporabo

    18. Aparata ne potapljajte v  vodo in ga ne pomivajte s  tokom tekoče vode. 19. Aparata ne priključujte v vtičnice z oddaljenim stikalom ali v tiste, ki jih upravljajo časovna stikala. OPOZORILO Tako označene površine postanejo z uporabo vroče. NEVARNOST za otroke: Otroci se ne smejo igrati z  embalažnim materialom.
  • Page 56: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 57: Bezbednosna Uputstva

    TOSTER BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora.
  • Page 58 7. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite toster, nalaze deca. 8. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 9. Hleb u tosteru se može zapaliti i zato uređaj nemojte da koristite ispod ili u ...
  • Page 59 17. Aparat koristite samo onako kako je propisano ovim uputstvom. Ovaj toster je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja. 18. Ovaj uređaj nemojte uranjati u  vodu i  za pranje nemojte koristiti mlaz vode.
  • Page 60: Tehnički Podaci

    Napomena: Pecivo za podgrevanje nikad ne stavljajte direktno na toster. Uvek koristite držač za podgrevanje. Time ćete sprečiti oštećenje tostera. Šta treba da znate o kriškama hleba? Vrstu, vlažnost, debljinu, starost i broj kriški. Sve to ima uticaj na pečenje. Ako imate nameru da ispečete dva parčeta hleba jedno pored drugog, tada moraju biti od iste vrste, jednako vlažni i stari (hleb treba da se čuva u zatvorenoj posudi).
  • Page 61: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και η φροντίδα είναι στοιχεία που δεν μπορούν να ενσωματωθούν...
  • Page 62 το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα τραβώντας βίαια το καλώδιο. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα πιάνοντας το φις. 6. Μην χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα σε εξωτερικούς χώρους ή σε περιβάλλον με υγρασία. Μην αγγίζετε το καλώδιο ή τη φρυγανιέρα με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7.
  • Page 63: Χρηση Τησ Συσκευησ

    15. Μην εισάγετε τα δάκτυλά σας ή μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις υποδοχές της φρυγανιέρας. 16. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί να χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφάλεια και κατανοούν τους δυνητικούς...
  • Page 64: Τεχνικα Στοιχεια

    Αφού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, γυρίστε τον μηχανισμό ελέγχου και επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση επιπέδου ψησίματος. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 6 ρυθμίσεων επιπέδου ψησίματος: 1 = ελαφρύ ψήσιμο έως 6 = έντονο (σκούρο) ψήσιμο. Συνιστάται να επιλέξετε το επίπεδο 3 για την πρώτη χρήση. Εισάγετε...
  • Page 65 απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 66: Інструкції З Техніки Безпеки

    ТОСТЕР ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Page 67 смикаючи за кабель. Від’єднуйте кабель від розетки, тримаючись за виделку. 6. Не використовуйте тостер на вулиці або у вологому приміщенні. Не торкайтеся силового кабелю або тостеру вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 7. Потрібен нагляд, якщо поблизу працюючого тостеру знаходяться діти! 8.
  • Page 68 16. Побутовий прилад може використовуватися особами з фізичними або розумовими спроможностями або нестачею досвіду та знання під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечного використання побутового приладу та розуміючи потенційні небезпеки. Користувач може проводити очищення та обслуговування, якщо старший за 8 років та під наглядом.
  • Page 69: Технічна Інформація

    = легке підсмажування до 6 = сильне засмажування. Для першого використання рекомендується обирати рівень 3. Вставте шматок хліба та повністю натисніть важіль 4 до низу так, щоб шматок був повністю у тостері. Шматки хлібу автоматично розташуються у центрі тостеру. Для регулювання налаштування підсмажування під час роботи тостеру переведіть повзунок налаштування...
  • Page 70 інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає вимогам директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Page 72 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents