Download Print this page

Maintenance - Delta Ara 3568LF-MPU Manual

Two handle widespread lavatory faucets

Advertisement

4
1
3
2
Turn faucet handles (1) to the full on mixed
position. Turn on hot and cold water supplies
(2) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris
that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks.
Re-tighten if necessary.
The outlet connector (3) should be positioned
on either side of the lift rod strap and
horizontal rod to avoid interference.
Gire las manijas de la llave de agua o grifo
(1) a la posición completamente abierta. Abra
los suministros de agua caliente y fría (2)
y deje correr en agua por la líneas por un
minuto. Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Examine todas las conexiones donde seña-
lan las flechas por si hay filtraciones de agua.
Apriete de nuevo si es necesario.
El conectador del enchufe (3) se debe
colocar de cualquier lado de la correa de la
barra de la elevación y de la barra horizontal
para evitar interferencia.
Amenez ensuite les manettes (1) en posi-
tion d'ouverture maximale ou de mélange.
Rétablissez l'alimentation en eau chaude
et en eau froide (2) et laissez couler l'eau
pendant une minute. Important: Il faut
laisser s'écouler l'eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les élé-
ments internes du robinet.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords
identifiés par une flèche. Resserrez les rac-
cords au besoin.
Le connecteur de sortie (3) devrait être
placé de chaque côté de la courroie de tige
d'ascenseur et de la tige horizontale pour
éviter l'interférence.
www.deltafaucet.com
A.
2
1
1
B.
3

Maintenance

If faucet exhibits very low flow:
SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES. Replace
A.
valve assembly (1).* When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (2) is tightened securely
with a wrench.
Unsnap clip (1) on flow regulator housing (2).
B.
Separate the inner assembly (3) from the housing.
Push flow regulator (4) out of inner assembly us-
ing a 3/32
Allen wrench through access hole (5),
"
clean flow regulator and reinstall. Make sure inner
assembly is fully inserted into housing and clip is
completely re-engaged.
If faucet leaks from under handle:
Using a wrench, ensure bonnet nut (2) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLY
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo de agua muy
bajo:
CIERRE LAS VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS
A.
DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula de
agua (1).* Cuando reinstale las piezas, asegúrese
que la tuerca tapa (2) esté apretada fijamente con
una llave de tuercas.
Abra el broche (1) en la carcasa del regulador de flujo
B.
(2). Separe el ensamble interior (2) de la carcasa.
Empuje el regulador de flujo (4) del ensamble interior
utilizando una llave Allen de 3/32" a través del
agujero de acceso (5), limpie el regulador de flujo y
vuelva a instalarlo. Asegúrese de que el ensamble
interior esté plenamente insertado en la carcasa y el
broche esté completamente re-activado.
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
parte de abajo de la manija:
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION
A.
Remplacez la soupape (1).* Lorsque vous réinstallez
les éléments, assurez-vous que l'écrou-chapeau (2)
est serré solidement en vous servant d'une clé.
B.
Déboitez le clip (1) sur le boitier du régulateur de
débit (2). Séparez l'assemblage intérieur (2) du boitier.
Sortez le régulateur de débit (4) de l'assemblage
intérieur en utilisant une clé hallen de 3/32 po à travers
les trous d'accès (5), nettoyez le régulateur de débit et
réinstallez-le. Assurez-vous que l'assemblage intérieur
est complètement inséré dans le boitier et que le clip
soit complètement emboité.
Si le robinet fuit sous la manette :
Assurez-vous que l'écrou-chapeau (5) est bien serré
en vous servant d'une clé.
Hot
Caliente
Chaude
1
Arrow faces
spout on
both hot &
cold sides.
5
4
Hot
Caliente
1
Chaude
2
VALVES. Replace valve assembly (1).* When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (2) is tightened
securely with a wrench.
If faucet leaks from spout outlet– SHUT OFF
WATER SUPPLY VALVES. Replace valve assembly
(1).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut
(2) is tightened securely with a wrench.*
8
To Change the Position of Handle Stop (5).
Para cambiar la posición de el tope (5).
Pour changer la position de la butée (5).
3
3
Open/Abrir/Ouvert
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
*Install valve assembly (1) correctly for
proper handle rotation. Replacement DST valves
are shipped in the HOT orientation. For COLD
valve operation, lift the stop (3), rotate it 90
degrees clockwise and push it back down into
position. Install valve with arrow toward spout.
tuerca tapa (2) esté apretada.
Si la filtración o escape persiste – CIERRE LAS
VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el ensamble de la válvula (1).* Cuando
reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (2)
esté apretada fijamente con una llave de tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración o escapa
desde la salida del surtidor- CIERRE LAS
VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el ensamble de la válvula (1). * Cuando
reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (2)
esté apretada fijamente con una llave de tuercas.
*Instale el ensamble de la válvula (1) correctamente
para obtener una rotación apropiada de la manija. Las
válvulas de repuesto DST se envían con orientación
CALIENTE/HOT. Para el funcionamiento de la vál-
vula en FRIO, levante el tope (3), gire 90 grados en
las agujas del reloj y empújelo hacia abajo en su
posición. Instale la válvula con la flecha hacia el
surtidor.
Si la fuite persiste, FERMEZ LES ROBINETS
D'ALIMENTATION. Remplacez la soupape (1).*
Lorsque vous réinstallez les éléments, assurez-
vous que l'écrou-chapeau (2) est bien serré en
vous servant d'une clé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, FERMEZ
LES ROBINETS D'ALIMENTATION Remplacez
la soupape (1).* Lorsque vous réinstallez les élé-
ments, assurez-vous que l'écrou-chapeau (2) est
bien serré en vous servant d'une clé.*
*Installez la soupape (1) correctement de
sorte que la manette pivote dans le bon sens.
Les soupapes DST de rechange sont expédiées
en configuration eau CHAUDE. Pour modifier la
configuration et utiliser la soupape pour l'eau
FROIDE, soulevez la butée (3), tournez-la de 90
degrés dans aiguilles d'une montre, puis enfon-
cez-la dans son logement. Installez la valve avec
la flèche vers le bec.
Cold
Fría
Froide
3
La flecha va
hacia el surtidor
en lados
calientes y fríos.
La flèche va vers
le bec des côtés
chauds
et froids.
Cold
Fría
Froide
75153 Rev. B

Advertisement

loading