Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page...
Die 3-teilige Einheit mit den Wagen F, G, H ist fest gekuppelt und kann nicht getrennt werden. The 3-part unit with cars F, G, and H is permanently coupled and cannot be separated. Les 3 voitures F, G et H de l‘unité sont reliées par un attelage fixe et ne peuvent pas être séparées. De 3-delige eenheid met wagens F, G en H is vast gekoppeld en kan niet worden gescheiden.
Page 5
Zum Entkuppeln den Wagen leicht anheben und mit beigelegter Entkupp- lungshilfe am Wagenboden entriegeln. To uncouple, lift gently, and use the uncoupling tool included with this model to unlock at the car floor. Pour le dételage, soulever légèrement la voiture et déverrouiller au niveau du plancher à...
Hinweise zur Inbetriebnahme Notes about using this model for the first time • Dieses Modell benötigt durch sein hohes Eigengewicht • This model needs a great deal of current to start up due zum Anfahren sehr viel Strom. Deshalb sollte darauf to its considerable weight.
Page 7
Indications relatives à la mise en service Opmerking voor de ingebruikname • Du fait de son poids important, ce modèle nécessite pour • Dit model heeft door het hoge eigen gewicht veel stroom le démarrage énormément de courant. Pour un démar- nodig om op te trekken.
Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- werden. Protokolle ist in der Wertung fallend: • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Priorität 1: mfx Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 2: DCC • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 3: MM Garantieurkunde.
Page 9
Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am mfx-Protokoll Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 •...
Page 10
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf DCC-Protokoll dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
Priority 1: mfx well as transferred along with the product to others. Priority 2: DCC • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Priority 3: MM spare parts. • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
Page 14
Note: If two or more digital protocols are recognized in the mfx Protocol track, the decoder automatically takes on the highest value Addresses digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, • No address is required; each decoder is given a one- the mfx digital protocol is taken on by the decoder.
Page 15
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
échéant, transmis avec le produit. Priorité 1 : mfx • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- Priorité 2 : DCC sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Priorité 3 : MM • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
Page 19
Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques Protocole mfx sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique- Adressage ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira tefois une identification unique et non équivoque (UID).
Page 20
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Affichage lumineux du parcours Pantographe B relever/abaisser Eclairage intérieur (23281) Bruit d’exploitation Pantographe D relever/abaisser (23282) Bruitage : trompe, signal long Eclairage du pupitre de commande ABV, désactivé Eclairage de la cabine de conduite 1 Bruitage : Grincement de freins désactivé...
Prioriteit 1: mfx • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. Prioriteit 2: DCC • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Prioriteit 3: MM garantiebewijs.
Page 24
mfx-protocol Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op Adressering de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa- • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & en éénduidig kenmerk (UID).
Page 25
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
Page 37
End- Mittel- Mittel- Mittel- End- wagen A wagen F wagen G wagen H wagen L 1 Scheibenwischer E376 326 — — — E376 326 2 Drehgestell E376 769 — — — E376 769 3 Schleifer — — — — — 4 Drehgestell E379 315 —...
Page 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att tur-Service repariert werden.
Page 39
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
Page 40
L (25810) K (23283) J (23283) H (25810) G (25810) F (25810) F (25810) E (23282) D (23282) C (23281) B (23281) A (25810) La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen...
Page 41
Modell des Hochgeschwindigkeits-Triebzugs RABe 501 Giruno 25810...
Page 42
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse...
La unidad de 3 coches está acoplada fija con los coches F, G y H y no se puede desacoplar. L‘unità di 3 elementi con le carrozze F, G e H è accoppiata in modo fisso e non può venire sezionata. Tredelad enhet, fast kopplad med vagnarna F, G och H.
Page 45
Para desenganchar los coches, levantar ligeramente el coche y desbloquear con el elemento auxiliar de desenganche adjunto en los bajos del coche. Per lo sganciamento delle carrozze sollevarle leggermente e sbloccarle al pavimento delle carrozze con l‘accluso attrezzo di sganciamento. För att koppla loss vagnarna: Lyft försiktigt och koppla isär med hjälp av medföljande isärkopplingshjälpmedel.
Notas para la puesta en servicio Avvertenza per la messa in esercizio • Debido a su alta tara, este modelo en miniatura nece- • Questo modello a causa della sua elevata massa propria sita muchísima corriente eléctrica para emprender la ha bisogno per avviarsi di una corrente molto alta.
Page 47
Anvisningar för körning med modellen Henvisninger til ibrugtagning • På grund av dess stora vikt så förbrukar denna modell • Denne model skal på grund af den høje egenvægt bruge extremt mycket ström, särskilt vid tågets start och meget strøm til opstart. Det er derfor vigtigt, at hastig- acceleration.
Prioridad 1: mfx • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 2: DCC rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Prioridad 3: MM • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
Page 49
Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi- Protocolo mfx tales, el decoder asume automáticamente el protocolo digi- Direccionamiento tal de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y DCC, el decoder • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- asume el protocolo digital mfx.
Page 50
• Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo Protocolo DCC DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas F0 Indicador de destino del tren Iluminación interior Subir/bajar pantógrafo B (23281) Ruido de explotación Subir/bajar pantógrafo D (23282) Ruido: Bocina de aviso, señal larga Iluminación del pupitre de conducción F21 ABV, apagado Alumbrado interior de la cabina 1 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5...
Digital, con valori decrescenti, è: ulteriore cessione del prodotto. Priorità 1: mfx • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Priorità 2: DCC rivenditore Trix. Priorità 3: MM • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- so certificato di garanzia.
Page 54
Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o Protocollo mfx più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente Indirizzamento il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una viene riconosciuto mfx & DCC, viene assunto dal Decoder sua identificazione irripetibile e univoca (UID).
Page 55
• Tutte le funzioni possono venire commutate in modo Protocollo DCC rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Indicazione di destinazione treno Illuminazione interna Solleva/abbassa pantografo B (23281) F19 Rumori di esercizio Solleva/abbassa pantografo D (23282) F20 Rumore: Tromba di segnalazione lunga F3 Illuminazione del quadro di comando ABV, spente Illuminazione della cabina 1 Rumore: Stridore dei freni escluso...
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 71 PoM Ritardo di frenatura 0 - 71 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Prioritet 1: mfx produkten. Prioritet 2: DCC • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 3: MM delar. Observera: Om två eller flera digital-protokoll används via • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
Page 59
Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ mfx-protokoll aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa Adressering funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och aktiva vid analog körning. entydig adress (UID).
Page 60
Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar DCC-protokoll på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Destinationsskyltar Belysning, förarhytt Höjning/sänkning av pantograf B (23281) F19 Trafikljud Höjning/sänkning av pantograf D (23282) F20 Ljud: Signalhorn långt Körkontrollsbelysning ABV, från Förarhyttsbelysning 1 Ljud: Bromsgnissel, från Förarhyttsbelysning 2 Höjning/sänkning av pantograf F Tredje frontstrålkastaren släckt Rangerljus Specialsignal-ljussignal Rangersignal Italien...
Prioritet 2: DCC • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 3: MM henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den •...
Page 64
Bemærk: Vær opmærksom på, at ikke alle funktioner er mfx-protokol mulige i alle digital-protokoller. Ved mfx og DCC kan der Adressering foretages nogle indstillinger af funktioner, som skal have • Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og effekt ved analogdrift. entydig identitet (UID).
Page 65
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
Page 75
Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
Page 76
L (25810) K (23283) J (23283) H (25810) G (25810) F (25810) F (25810) E (23282) D (23282) C (23281) B (23281) A (25810) La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen...
Need help?
Do you have a question about the 25810 and is the answer not in the manual?
Questions and answers