Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MARQUE :
BROTHER
REFERENCE : XL 5010
CODIC : 0446700

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Brother 0446700

  • Page 1 MARQUE : BROTHER REFERENCE : XL 5010 CODIC : 0446700...
  • Page 2 Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions...
  • Page 3 “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER – Pour réduire le risque de décharge électrique: Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée.
  • Page 4: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE COUTURE DE BOUTONNIÈRES ET DE BOUTONS PIÈCES PRINCIPALES ............. 2 Pour coudre une boutonnière (modèles XL5300, XL5200, ACCESSOIRES ..............3 PX300 et PX200 uniquement) ........49 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE 5 Pour faire une boutonnière Raccordement ..............
  • Page 6: Pièces Principales

    PIÈCES PRINCIPALES 1 Dévidoir Enroule le fil inférieur sur la canette. 2 Porte-bobine Sert à tenir la bobine de fil à coudre. 3 Disque de tension pour le remplissage de la canette et guide-fil 4 Levier de remontée du fil 5 Coupe-fils 6 Sélecteur de tension supérieure Contrôle la tension du fil supérieur.
  • Page 7: Accessoires

    ACCESSORIES 1 XA4911151 2 X59370-051 3 X59375-051 XL5300/XL5200/PX300/PX200 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle HA × 130) (3 pcs.) 5 Twin needle (1 pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Screwdriver (1 pc.) 4 129583-001...
  • Page 8 XL5100/PX100 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 1 X59369-251 2 X59370-051 3 X59375-051 3 Button sewing foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle HA × 130) (3 pcs.) 5 Twin needle (1pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Screwdriver (1 pc.) 8 Extra spool pin (1pc.) 9 Seam ripper...
  • Page 9: Fonctionnement De La Machine A Coudre

    OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION: 1. When changing the needle, bobbin or light bulb or when the sew- ing machine is not in use, it is recommended that the power sup- ply plug be disconnected from the wall socket to avoid electrical hazards.
  • Page 10: Interrupteur Principal Et De La Lampe

    Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed.
  • Page 11: Pour Mettre L'aiguille En Place

    Inserting the Needle Turn power switch to “O”. 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove it by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down.
  • Page 12: Changement De Pied-De-Biche

    Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sew- ing needs. SNAP-ON TYPE Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2.
  • Page 13: Modèle Bras Libre

    Converting to Free-Arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas on garments. To change your machine to the free-arm style, lift up on the extension table and pull it out. (See fig. A.) 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it.
  • Page 14: Descriptif Des Differentes Commandes

    VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial To select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direc- tion. Stitch widths and lengths are shown on the following pages. 1 Pattern selection dial NOTE: Continuing to turn the pattern selection dial counterclockwise selects each pattern in order until the last pattern (“15”...
  • Page 15: Longueurs Et Largeurs De Point Recommandées

    LONGUEURS ET LARGEURS DE POINT RECOMMANDÉES XL5300/PX300 MODÈLE NOM DU POINT LARGEUR LONGUEUR PAGE RECOMMANDÉE RECOMMANDÉE (en mm) (en mm) MANUEL BOUTONNIÈRE -1,5 POINT DROIT (Changement de position de l’aiguille) POINT ZIGZAG OURLET INVISIBLE DE LINGERIE POINT À COQUILLES POINT ÉLASTIQUE -2,5 OURLET INVISIBLE -1,5...
  • Page 16 XL5200/PX200 MODÈLE NOM DU POINT LARGEUR LONGUEUR PAGE RECOMMANDÉE RECOMMANDÉE (en mm) (en mm) MANUEL BOUTONNIÈRE -1,5 POINT DROIT (Changement de position de l’aiguille) POINT ZIGZAG OURLET INVISIBLE DE LINGERIE POINT À COQUILLES POINT ÉLASTIQUE -2,5 OURLET INVISIBLE -1,5 ÉLASTIQUE POINT FESTON -1,5 POINT UNIVERSEL...
  • Page 17 XL5100/PX100 MODÈLE NOM DU POINT LARGEUR LONGUEUR PAGE RECOMMANDÉE RECOMMANDÉE (en mm) (en mm) MANUEL 1(A-B-C-D) BOUTONNIÈRE -1,5 POINT ZIGZAG POINT DROIT (Changement de position de l’aiguille) OURLET INVISIBLE -1,5 ÉLASTIQUE POINT À COQUILLES POINT ÉLASTIQUE -2,5 POINT UNIVERSEL OURLET INVISIBLE DE LINGERIE TRIPLE POINT ZIGZAG Fixe...
  • Page 18: Sélecteur De Longueur De Point

    Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the stitch length dial represent the length of the stitch in millimeters (mm) (1/25"). THE HIGHER THE NUMBER, THE LONGER THE STITCH. The “0”...
  • Page 19: Couture En Points Élastiques

    Stretch Stitching Selecting a stretch stitch Setting the stitch length dial to “ ” changes the selected pattern to a stretch stitch. (See fig. A.) Adjusting the stretch stitching The sewing machine is adjusted during its production so that the stretch XL5300/XL5200/ PX300/PX200/ stitching can be sewn at the standard position “...
  • Page 20: Sélecteur De Largeur De Point

    Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial NOTE: When you choose the Straight Stitch or the Triple Straight, you can change the needle position from left to right.
  • Page 21: Levier De Couture En Marche Arrière

    Reverse Sewing Lever To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possi- ble and hold it in that position while lightly stepping on the foot con- troller. To sew forward, release the reverse sewing lever. Reverse sew- ing is used for locking and reinforcing seams.
  • Page 22: Enfilage De La Machine

    THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the bobbin winding tension disc. 1 Bobbin winding tension disc 2 Bobbin winding 2. Pass the end of the thread through the hole in the bobbin from the inside.
  • Page 23: Mise En Place Du Fil Inférieur

    Lower Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to- ward you and pulling it out from the shuttle race (fig.
  • Page 24 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Upper (Needle) Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the presser foot lever and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position.
  • Page 25: Mise En Place Du Fil Supérieur (Fil De L'aiguille)

    ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Enhebrado superior (de la aguja) Mise en place du fil supérieur (fil de l’aiguille)
  • Page 26 Using the Needle Threader (when the machine is equipped with a needle threader) Turn power switch to “O”. 1. Lower the presser foot lever. 2. Turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the bottom of the needle holder aligns with the bottom of the needle- threading-hook holder.
  • Page 27: Utilisation De L'enfileur D'aiguille (Lorsque La Machine Est Équipée D'un Enfileur)

    Utilisation de l’enfileur d’aiguille Uso del enhebrador (lorsque la machine est équipée d’un (cuando la máquina está equipada enfileur) con una enhebradora de hilo) Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. Mettre l’interrupteur principal sur “O”. 1. Abaisser le levier du pied-de-biche. 1.
  • Page 28: Système Rapide

    Quick Thread-setting System FAST START BOBBIN (when the machine is equipped with a quick thread-setting system) This new system allows you to start sewing immediately after inserting the bobbin without drawing up the lower thread. You can, however, pull up the lower thread as explained on page 33 if you wish. Turn power switch to “O”.
  • Page 29: Remontée Du Fil Inférieur

    Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. With your left hand, hold the end of the upper thread. With your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest posi- tion.
  • Page 30: Couture Avec L'aiguille Jumelée

    Twin-Needle Sewing Your sewing machine is designed for twin-needle sewing, which al- lows you to sew using two upper threads. You can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. Inserting The Twin Needle Insert the twin needle in the same way that a single needle is inserted. (Refer to page 7.) The flat side of the needle should be toward the back and the rounded side should be toward you.
  • Page 32: Tension Des Fils

    Tension des fils La tension des fils va affecter directement la qualité des points et il se peut qu’elle doive être réglée lors du changement de tissu ou de fil. REMARQUE: Il est conseillé d’effectuer une couture d’essai sur une chute de tissu avant de coudre sur l’ouvrage proprement dit.
  • Page 33: Tableau Des Combinaisons Tissu/Aiguille/Fil

    TABLEAU DES COMBINAISONS TISSU/AIGUILLE/FIL CALIBRES TISSUS TAILLES DE FILS D’AIGUILLES Coton: 80 Tricot léger, passementerie fine, lin délicat, soie, tulle, crêpe TRES FINS #70/10 Synthétiques Coton mercerisé fin Coton: 60~80 Voile, taffetas, synthétiques, soie, batiste Soie: “A” LÉGERS #80/12 Synthétiques Mercerisé...
  • Page 34: Point Droit

    Straight Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Straight Stitch 5-0* Triple Stretch Stitch Fixed 2.5 * Turn the stitch width dial to adjust the needle position. Setting the dial to “5” selects the left needle position; setting the dial to “0” selects the right needle position.
  • Page 35 Changing Sewing Directions (fig. A) 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direc- tion using the needle as a turning point.
  • Page 36 Removing the Material From the Machine 1. Stop the machine. 2. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position. 3. Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side. 4.
  • Page 37: Point Zigzag

    Zigzag Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Zigzag Stitch ZIGZAG STITCH Select the Zigzag Stitch with the pattern selection dial. Then, select the stitch length and the stitch width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitch.
  • Page 38: Ourlet Invisible De Lingerie

    Blindhem Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Blindhem Stitch Fixed 5 Stretch Blindhem Stitch -1.5 Fixed 3.5 The Blindhem Stitch is used to finish the edge of a project, like the bottom of a pair of pants, so that the stitch does not show. Use the Blindhem Stitch when sewing on non-stretch fabrics, and the Stretch Blindhem Stitch for stretch fabrics.
  • Page 39: Point À Coquilles

    Shell Tuck Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Shell Tuck Stitch The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to the Shell Tuck Stitch. 2.
  • Page 40: Point Élastique

    Elastic Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Elastic Stitch -2.5 The Elastic Stitch can be used in three different ways: to mend, to sew elastic, or to join fabric. Each method is explained below. Set the pattern selection dial to the Elastic Stitch.
  • Page 41: Point Feston

    Scallop Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 – Scallop Stitch -1.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as decorative edging. 1. Set the pattern selection dial to the Scallop Stitch. 2.
  • Page 42: Points Sur Le Bord

    Overedge Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Stretch Overlock Stitch Elastic Overlock Stitch Fixed 2.5 Fixed 5 Arrow Head Stitch These stitches are used to join together seams and finish them in one step. The Elastic Overlock is useful when sewing stretch materials, while the Arrow head Stitch is ideal for sewing the edge of a blanket.
  • Page 43: Point Plume

    Feather Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Feather Stitch Fixed 2.5 Fixed 5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial. 2.
  • Page 44: Triple Point Zigzag Élastique

    Triple Zigzag Stretch Stitching XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Triple Zigzag Stretch Stitch Fixed 2.5 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch would be used. The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative topstitch.
  • Page 45 Making a Buttonhole (XL5300, XL5200, PX300 and PX200 only) XL5300 XL5200 – Pattern Stitch Length Stitch Width Foot PX300 PX200 Buttonhole -1.5 Fixed 5 Buttonhole Foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment.
  • Page 46: Pour Coudre Une Boutonnière (Modèles Xl5300, Xl5200, Px300 Et Px200 Uniquement)

    – Para coser ojales Pour coudre une boutonnière (Solo XL5300, XL5200, PX300 y PX200) (modèles XL5300, XL5200, PX300 et PX200 uniquement) XL5300 XL5200 XL5300 XL5200 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Prensatelas Modèle Longueur de point Largeur de point Pied-de-biche PX300 PX200 PX300 PX200 Prensatelas...
  • Page 47: Pour Faire Une Boutonnière (Modèles Xl5100 Et Px100 Uniquement)

    Making a Buttonhole (XL5100 and PX100 only) XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width Foot PX100 1(A-B-C-D) Buttonhole -1.5 Fixed 5 Buttonhole Foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2.
  • Page 48 POUR FAIRE UNE BOUTONNIÈRE Phase Partie cousue Modèle Comment coudre 1er temps 1. Mettre le sélecteur de modèle sur “A”. (barre d’arrêt 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. avant de la 3. Arrêter la machine lorsque l’aiguille se trouve à gauche des points et boutonnière) relever l’aiguille du tissu.
  • Page 49 XL5300/XL5200/XL5100 PX300/PX200/PX100 XL5300/XL5200/XL5100 PX300/PX200/PX100 XL5300/XL5200/XL5100 PX300/PX200/PX100...
  • Page 50: Equilibrage Des Boutonnières

    Equilibrage des boutonnières Si les points de chaque côté de la boutonnière sont dissemblables, procéder aux réglages suivants: 1. Mettre le sélecteur de longueur de point sur “ ” et coudre la bouton- nière sur un morceau de tissu pour vérifier l’entraînement. 2.
  • Page 52: Pour Coudre Un Bouton

    Pour coudre un bouton XL5300 XL5200 XL5100 Longueur Largeur Modèle Pied-de-biche PX300 PX200 PX100 de point de point N’importe Pied pour Point zigzag quelle largeur boutons 1. Mesurer la distance entre les orifices et définir la largeur de point appro- priée à...
  • Page 53 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 54: Insertion De Fermeture À Glissière

    Insertion de fermeture à glissière XL5300 XL5200 XL5100 Modèle Longueur de point Largeur de point Pied-de-biche PX300 PX200 PX100 Pied pour Point droit (aiguille au fermetures à centre) glissière REMARQUE: Après la sélection du modèle de point, régler le sélecteur de largeur sur 2,5 pour sélectionner la position d’aiguille au centre.
  • Page 55: Reprisage

    Darning XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length PX300 PX200 PX100 Straight Stitch 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A. 1’. Lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the up posi- tion.
  • Page 56: Appliques

    Appliques XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Zigzag Stitch An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location. 2.
  • Page 57: Monogrammes Et Broderies

    Monogramming and Embroidering XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width Foot PX300 PX200 PX100 Zigzag Stitch None Preparing for Monogramming and Embroidering 1. Place the darning plate on the needle plate. (When the machine is equipped with a drop feed lever, lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the up position.) 2.
  • Page 58 Monogramming 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter. Embroidering 1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop. 2.
  • Page 59: Remplacement De L'ampoule

    Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A. 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B. 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. C.) NOTE: Use only same type of bulb rated 15W.
  • Page 60: Graissage

    Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Remove the needle plate and the face plate. 3. Put 2 to 3 drops of oil at each point indicated by the arrows. 4. Run the machine at a fast speed without thread installed for a short time.
  • Page 61: Nettoyage

    Cleaning Removing the Shuttle Hook 1. Raise the needle to its highest position and remove the power sup- ply plug from the outlet. 2. Remove the extension table and open the shuttle cover on the front of the free arm. 3.
  • Page 62: Liste De Vérification En Cas De Défaillances

    Liste de vérification en cas de défaillances En cas de problème, consulter d’abord le chapitre voulu dans le présent manuel pour s’assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste, la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier. Si vous ne parvenez toujours pas à...
  • Page 63 L’ENTRAÎNE- LA MACHINE L’AIGUILLE LA MACHINE NE MENT DU TISSU EST BRUYANTE CASSE DEMARRE PAS N’EST PAS COR- OU LENTE RECT Le sélecteur de Des peluches sont La fiche longueur de point est L’aiguille est mal accrochées sous la d’alimentation est réglé...
  • Page 64: Emballage De La Machine

    Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated. IMPORTANT This packing material is designed to prevent damage in transit.
  • Page 65 Page Page Accessories ................. 3 Oiling ................64 Appliques ................60 Overedge Stitching ............45 Blindhem Stitching ............41 Pattern Lengths ............. 11–13 Bobbin Pattern Selection Dial ............10 Threading ............25, 30 Pattern Widths ............. 11–13 Winding ..............24 Performance Checklist ..........
  • Page 66 Página Página Accesorios ................. 3 Largos de puntadas ............ 14-16 Aguja Limpieza ................65 Cambio ..............7 Limpieza de la pista de la lanzadera ........ 65 Enhebrado .............. 27 Listado de posibles incidencias ........68-69 Enhebrador ............. 29 Localización y reparación de averías ......68-69 Verificación ...............
  • Page 67 Page Page Accessoires ................... 3 Nettoyage ..................65 Aiguille Nettoyage de la coursière ............65 Enfilage ................27 Enfileur ................29 Remplacement ..............7 Ourlet invisible de lingerie ............41 Vérification ................ 7 Ourlet invisible élastique ............41 Appliques ..................60 Arrêt d’une couture ...............

This manual is also suitable for:

Xl 5010

Table of Contents