Download Print this page
Volpi KV380 User Manual

Volpi KV380 User Manual

Electrical pruning shear

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM
Via San Rocco, 10
MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM
46040 CASALROMANO MN
= ISO 9001 =
ITALIA
Potatrice Elettronica
Electrical Pruning Shear
Elektrische Astschere
Электрическийсекатор
Tijera eléctrica
Sécateur électrique
KV380
Manuale d'uso - User's Manual – Handbuch –Руководство пользователя –
Manual del usuario – Mode d'emploi
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KV380 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Volpi KV380

  • Page 1 Davide e Luigi Volpi S.p.A. COMPANY WITH QUALITY SYSTEM Via San Rocco, 10 MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM 46040 CASALROMANO MN = ISO 9001 = ITALIA Potatrice Elettronica Electrical Pruning Shear Elektrische Astschere Электрическийсекатор Tijera eléctrica Sécateur électrique KV380 Manuale d’uso - User’s Manual – Handbuch –Руководство пользователя –...
  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO Potatrice Elettronica Pagina 2 Manuale d’uso ENGLISH Electrical Pruning Shear Page 25 User’s Manual DEUTSCH Elektrische Astschere Seite 47 Handbuch Электрический секатор Русский Страница 71 Руководство пользователя ESPAÑOL Tijera eléctrica Página 94 Manual del usuario FRANÇAIS Sécateur électrique Page 117 Mode d’emploi ITALIANO –...
  • Page 3: Informazioni Di Sicurezza

    1. Informazioni di sicurezza Prima di utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le informazioni qui presenti siano sempre disponibili.
  • Page 4: Informazioni Generali Di Sicurezza Per Utensili Elettrici

    2.2. Simboli sulla batteria Non disassemblare la batteria Batteria agli ioni di Litio, non buttare tra i rifiuti domestici La batteria può essere ricaricata e riciclata. Le batterie dismesse devono Non esporre la batteria a fiamme, essere raccolte nel rispetto dell’ambiente potrebbe esplodere 2.3.
  • Page 5 3.2. Sicurezza elettrica per il caricabatterie • La spina del caricabatterie deve corrispondere alla presa di corrente. Non modificare la presa. Non modificare la spina per nessun motivo. Non utilizzare adattatori se la spina dell’utensile ha una messa a terra. Il corretto utilizzo di spine non modificate con prese compatibili riduce il rischio di shock elettrico.
  • Page 6: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

    • L’utilizzo scorretto può causare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. In caso di contatto con il liquido, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare lesioni e bruciature. 3.5. Sicurezza personale • Durante l’utilizzo dell’utensile restare concentrati, non distrarsi, utilizzare il buonsenso.
  • Page 7 • Prima di cominciare la potatura verificare che non siano presenti tra i rami oggetti nascosti e cavi. • Durante l’utilizzo, afferrare saldamente l’utensile con una mano e mantenere la lama ad una distanza di almeno 15 cm dall’altra mano e dal resto del corpo. •...
  • Page 8: Destinazione D'uso

    4.5. Attenzione (Rischi residui) Utilizzare l’utensile con attenzione al fine di evitare i seguenti rischi: • Tagli e ferite causate da bordi taglienti • L’utilizzo per tempi prolungati o in posizioni scorrette può alla lunga causare danni al proprio corpo. Attenzione! Il dispositivo può...
  • Page 9: Descrizione Della Funzione

    6. Descrizione della funzione L’utensile è costruito in acciaio SK5 ad alta resistenza. Lame resistenti e design leggero rendono l’utilizzo semplice con una sola mano. È possibile avvicinare molto la lama ai rami da tagliare, il taglio avviene in odo progressivo e non danneggia la pianta. In caso di pericolo o malfunzionamento rilasciare il grilletto, la lama si aprirà...
  • Page 10: Lista Dei Componenti

    8. Lista dei componenti Aprire l’imballo con cura e controllare la presenza dei componenti elencati di seguito: Forbice elettronica Scatola utensili 2 Batterie Manuale d’uso Caricabatteria 8.1. Display di visualizzazione Descrizione display N° Descrizione Tipo Funzioni Batteria Livello di ca batteria rica della Numero...
  • Page 11: Specifiche Tecniche

    9. Specifiche tecniche Potatore elettronico Apertura massima lame 36mm Tensione nominale DC 21.6V Potenza nominale 150 W Corrente nominale 45.0 A Corrente massima ≥60A Ⅱ Classe di isolamento Peso 0.79Kg Batteria (ioni di Litio) Capacità 2.5 Ah Tensione 21.6V Durata di funzionamento Peso batteria 0.36kg Caricabatteria...
  • Page 12: Ambiente Di Lavoro

    10.1. Procedura di ricarica della batteria • Ricaricare in ambiente chiuso, ad una temperatura compresa tra +10°C e 22°C. • Il carica batterie a tre vie consente di ricaricare le tre batterie in dotazione contemporaneamente. • Assicurarsi che le caratteristiche del caricabatterie e della batteria siano allineate prima di cominciare la ricarica.
  • Page 13: Procedure Iniziali Di Lavoro

    13. Procedure iniziali di lavoro Indossare guanti e vestiti adatti prima di utilizzare questo utensile. Controllare l’utensile prima di iniziare il lavoro e verificare il corretto funzionamento dell’interruttore generale. La forbice deve fermarsi quando il grilletto viene rilasciato. Non utilizzare la forbice in caso di malfunzionamento dell’interruttore.
  • Page 14 Attenzione: in caso di difficoltà nel taglio controllare la carica della batteria e la corretta affilatura della lama. 14.1. Modalità di controllo del taglio La potatrice KV380 ha due modalità di controllo del taglio: Taglio non-progressivo Taglio progressivo TAGLIO NON PROGRESSIVO Quando la potatrice viene accesa, il taglio progressivo è...
  • Page 15: Manutenzione E Pulizia

    14.2. Modifica dell’apertura La potatrice KV380 incorpora un sistema di cambio di apertura della lama con memoria. Significa che possiamo regolare l'apertura della lama in funzione del diametro di taglio desiderato. L’apertura delle lame può essere regolata in tre posizioni:...
  • Page 16 15.1. Affilatura • L’affilatura è molto importante per mantenere la lama in buone condizioni di lavoro ed assicurarne la durata. • L’utensile è fornito con accessori per l’affilatura. • Controllare sempre lo stato della lama prima di cominciare il lavoro. La frequenza dell’affilatura deve essere adattata in funzione del tipo di legno che si taglia (diametro e durezza) e della frequenza di lavoro.
  • Page 17 Con la rimozione del coperchio, della vite centrale, del dado di regolazione, del cuscinetto e del bullone ad esagono è possibile accedere, mantenere, pulire, lubrificare e sostituire le lame quando necessario. Si raccomanda di eseguire la lubrificazione dell’ingranaggio ogni 3-4 giorni di lavoro per garantire la corretta durata dell’utensile.
  • Page 18 G. Girare in senso antiorario come mostrato in H. Rimuovere la cover secondo la direzione figura, rimuovere le viti M3 dalla cover. mostrata in figura e togliere la lama. I. Pulire dai residui di sporco come mostrato in L. Secondo la direzione mostrata in figura, figura e ingrassare la lama.
  • Page 19 P. Premere il cappuccio di plastica Q. Inserire la ghiera. R. Avvitare la vite M5 come mostrato in figura. S. Inserire il cuscinetto a rullini piatti, la rondella ed il dado avvitando in senso orario come mostrato in figura Avvitare la vite a testa esagonale M5 in senso U.
  • Page 20: Rimessaggio

    16. Rimessaggio La cosa più importante da tenere presente prima di riporre il potatore sono le batterie agli ioni di litio. Bisogna assicurarsi che le batterie siano completamente cariche. Conservare la batteria per tempi prolungati con poca carica danneggerà la batteria e renderà nulla la garanzia.
  • Page 21: Smaltimento

    Nota: le forbici che hanno tagliato oltre 100.000 volte richiedono un'ispezione e una manutenzione completa. Si prega di contattare il rivenditore locale. 18. Smaltimento • Rimuovere la batteria dall’utensile; smaltire separatamente batteria, utensile, accessori e imballo a seconda del tipo di materiale. •...
  • Page 22: Risoluzione Dei Problemi

    • Utilizzo anomalo dell’utensile • Manutenzione non eseguita nelle modalità indicate nel presente manuale d’uso • Modifiche all’utensile • Danni all’utensile anche se provocati per errore • Danni dovuti a riparazioni eseguite da personale non qualificato • Eventi naturali • Mancata ricarica della batteria con la frequenza richiesta •...
  • Page 23 Problema Possibile causa Azione correttiva Batteria scarica Ricaricare la batteria Batteria non connessa Connettere la batteria Il potatore non funziona Malfunzionamento Mandare ad un centro assistenza dell’interruttore. Funzionamento Connessioni interne allentate intermittente Mandare ad un centro assistenza Malfunzionamento dell’interruttore. Lama smussata Affilare o sostituire la lama Lame calde Lama rovinata...
  • Page 24: Dichairazione Di Conformità

    22. Dichairazione di conformità DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Testo originale La ditta Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DICHIARA CHE LA MACCHINA Tipo: Pruner Codice: KV380 È CONFORME ALLA PERTINENTE NORMATIVA DI ARMONIZZAZIONE DELL’UNIONE:...
  • Page 25: Notes Of Safety

    ENGLISH – Translation from the original instructions CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Notes of safety ..........................25 Symbols Defined ..........................25 General Power Tool Safety Instructions ..................26 Special Safety Instructions ......................28 Purpose ............................30 Function description ........................
  • Page 26: General Power Tool Safety Instructions

    Hot surface Wear protective shoes with non-slip soles Instruction symbol Do not use the pruning shear in the rain or wet hedge or branch. Read through the instruction manual carefully Do not place with domestic waste. Wear protective gloves Wear eye protection. 2.2.
  • Page 27 Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and battery-operated power tools (without power cord). 3.1. Safety of working area • Keep work area clean and light. Cluttered or dark areas will cause accidents. •...
  • Page 28: Special Safety Instructions

    • Battery should be stored away from metal parts, like clip, coin, key, nail, screw or other small metal parts. Short circuit the battery will cause fire. • Inappropriate usage will cause leakage of liquid. If your body is splashed by the liquid, please flush by clean water.
  • Page 29 • Do not wear long flowing clothing or jewelry, as moving parts may catch this. • Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the tool. Do not use a power tool when you are tired or under the effect of drugs, alcohol or medicines. •...
  • Page 30: Purpose

    4.5. Caution (Residual risk) Keep use the tool carefully avoid risk as below: • Cutting or injuries due to sharp edges • Long times operate or irrationally use the tool will damage your body. Warning! The equipment will bring electromagnetism; it can interfere with some medical device in body. It is suggested to ask for doctor advise before the usage of the tool at the same time with medical devices.
  • Page 31: Parts List

    7. Parts List 1) Cutting blade 6) Switch 2) Fixed blade 7) Display 3) Blade fixing system 8) Battery 4) Trigger 9) Three way charger 5) Grip...
  • Page 32: Included Items

    8. Included Items Please carefully open the package and check that the parts are complete: • Electric Pruning Shears • Tool box • 2 Batteries • Instruction Manual • Battery charger 8.1 Display screen Display description No. Description Type Functions Battery Battery level indicator Cutting...
  • Page 33: Specification

    9. Specification Pruning Shear specifications Maximum blade opening 36mm Rated Voltage DC21.6V Rated Power 150 W Rated Current 45.0 A Current Protection Stop Point ≥60A Ⅱ Protection Level Weight 0.79Kg Battery (lithium-ion) Capacity 2.5 Ah Voltage 21.6V Operating Hours Weight (battery) 0.36kg Charger Input Voltage...
  • Page 34: Working Environment

    10.1. Battery charging procedure. • Charge at temperature of +10°C~+22°C indoor. • The three-way battery charger allows you to recharge the three batteries supplied at the same time. • Make sure specifications on battery and adapter matched before charging. • The red LED light on the charger indicates the battery is charging, the green LED light indicates it is fully charged.
  • Page 35: Operations Start Procedure

    13. Operations start procedure Please wear suitable cloth and glove when operate this tool. Always check tools before use, make sure on/off switch and safe switch are all ok. The power should be put off when you loosen the trigger. Stop using the tool in case of switch failure. Always check rated voltage of battery match pruning shear.
  • Page 36 If no operation for 10 minutes, the pruner switches off automatically. Caution: please check battery charge level or blade sharpening when cutting is difficult or not smooth. 14.1. Cutting control mode The KV380 electric pruning shears has two cutting control modes: Non-progressive cutting control Progressive cutting control NON-PROGRESSIVE CUTTING CONTROL...
  • Page 37: Maintenance And Cleaning

    14.2. Opening change The KV380 pruner is equipped with a blade opening change system with memory. It means that it is possible to adjust the opening of the blade according to the desired cutting diameter. The opening of the blades can be adjusted in three positions:...
  • Page 38 15.1. Sharpening • Sharpening is very important to keep blade in good condition and ensure long life. • The tool have attached accessory to sharp blade. • Always check blade is in good condition before to start work. Of course, the frequency of sharpening depends on the nature of the sheared wood (hardness and diameter), pruning rate and sharpening tools (special abrasive tools are provided).
  • Page 39 15.3. Disassembly and grease General maintenance, cleaning, lubrication and blade replacement requires some disassembly and assembly of your pruner. The cover is fixed to the pruner by 2 screws. The adjusting nut is fixed with a central screw. By removing the cover, the central screw, the adjusting nut, the bearing and the hexagonal bolt, you can access, maintain, clean, lubricate and replace the blades when needed.
  • Page 40 E. Remove the rubber cover F. Turn counterclockwise to remove the hexagon socket screw G. Turn counterclockwise as shown in the H. According to the direction shown in the picture, remove the M3 screws from the blade picture, remove the blade cover and take the cover.
  • Page 41 M. Screw the M3 hexagon socket screws as N. Turn the hexagon screw of the blade clockwise shown. as shown in the picture. P. Press the plastic cap. Q. Insert the ring nut. R. Screw the M5 socket screw as shown. S.
  • Page 42: Pruner Storage

    Screw the M5 hexagon socket countersunk U. Reduce the friction between the two plans of head counterclockwise as shown. the blades by adding grease through the hole of the plastic cap as shown in the figure. 16. Pruner Storage The most important thing to keep in mind before storing your pruner’s lithium ion batteries is to make sure that the batteries are fully charged up.
  • Page 43: Alarm Signals

    17. Alarm signals Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Beeps Interval Indication Description 1 short note 0.1 seconds Start up and shutdown 1 long note 0.3 seconds Pulling the trigger for 4 seconds the pruner...
  • Page 44: Spare Parts

    19. Spare parts If additional spare parts are required, please use the original product and we can provide you with high quality components. • Battery pack • Battery charger • Blades 20. Warranty 24 months warranty for private users and 12 months warranty for professional users. It covers core parts, including Li-battery, charger, motor and transmission mechanism.
  • Page 45: Troubleshooting And Repair

    21. Troubleshooting and repair Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Problem Possible Reason Corrective Action Battery out of charge Charge Battery Pruner doesn’t start Battery not connected Connect battery...
  • Page 46: Declaration Of Conformity

    22. Declaration of conformity CE DECLARATION OF CONFORMITY Translation of the original text The Company Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARES THAT THE MACHINE Type: Pruner Code: KV380 IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION LEGISLATION:...
  • Page 47: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitung ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES WERKZEUGS ALLE SEITEN UND ILLUSTRATIONEN SORGFÄLTIG DURCH. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........................47 Sicherheitssymbole ......................... 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..............49 Spezielle Sicherheitsanweisungen ....................51 Bestimmungszweck ........................53 Funktionsbeschreibung ........................
  • Page 48 2.1. Im Handbuch verwendeten Symbole Gefahrensymbol Schutzschuhe mit rutschfester Sohle tragen Gefahr von Schnitten oder schweren Verletzungen Verwenden Sie die Elektroschere nicht im Regen oder an nassen Heiße Oberfläche Zweigen Hinweisssymbol Nicht in den Hausmüll werfen Aufmerksam die Bedienungsanleitung lesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen 2.2.
  • Page 49: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    2.3. Symbole auf dem Ladegerät Gefahrenhinweise Isolationsklasse II Verwenden Sie das Ladegerät Elektrische dürfen nicht nur im Innenbereich mit dem Hausmüll entsorgt werden Sicherheitstemperaturbegrenzer 3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch! Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu einem elektrischen Schlag und/oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 50 Abtrennen des Elektrowerkzeugs. • Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. • Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die Verwendung eines für den Einsatz im Freien geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
  • Page 51: Spezielle Sicherheitsanweisungen

    • Das Tragen des Werkzeugs mit dem Schalter in der ON-Stellung und dem Finger auf dem Abzug kann zu einem unbeabsichtigten Starten führen. • Entfernen Sie alle Schlüssel und Reparaturwerkzeuge , bevor das Gerät eingeschaltet wird. Ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen. •...
  • Page 52 • Versuchen Sie nicht, das Werkzeug selbst zu reparieren, sondern bringen Sie es im Bedarfsfall zu unserem Service-Center. Alle Arbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, dürfen nur von unserem Service-Center durchgeführt werden. 4.3. Spezielle Sicherheitshinweise für batteriebetriebene Bindemaschinen •...
  • Page 53: Bestimmungszweck

    Achtung! Das Gerät kann elektromagnetische Wellen erzeugen und medizinische elektrische Geräte stören. Wenn Sie eine medizinische Vorrichtung tragen (Herzschrittmacher usw.) müssen Sie vor der Verwendung des Elektrowerkzeugs eventuelle negative Auswirkungen mit Ihrem Arzt abklären. Achtung! Berühren Sie die Klinge nicht, wenn die Batterie am Werkzeug montiert ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 15 cm zwischen den Klingen und jedem Körperteil ein.
  • Page 54: Übersicht Über Das Gerät

    Im Falle einer Gefahr oder Fehlfunktion lassen Sie den Abzug sofort los; die Klinge öffnet sich vollständig, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. 7. Übersicht über das Gerät 1) Bewegliche Klinge 6) Schalter 2) Feststehendes Messer 7) Display 3) Klingenbefestigungsmechanismus 8) Batterie 4) Abzug 9) 3-Wege-Ladegerät...
  • Page 55: Liste Der Komponenten

    8. Liste der Komponenten Öffnen Sie das Paket sorgfältig und prüfen Sie, ob folgende Teile vorhanden sind: Elektronische Schere Werkzeugkasten 2 Batterien Benutzerhandbuch Ladegerät Garantiezertifikat 8.1. Anzeigedisplay Beschreibung Display Nr. Beschreibung Funktionen Batterie Batterieladezustand Anzahl A. A. Zeigt die Gesamtzahl Schnitte der Schnitte für 10 Sekunden seit dem Start...
  • Page 56: Technische Spezifikationen

    9. Technische Spezifikationen Elektronischer Baumbeschneider Maximale Klingenöffnung 36mm Nennspannung DC 21.6V Nennleistung 150 W Nennstrom 45.0 A Maximaler Strom ≥ 60A Ⅱ Isolationsklasse Gewicht 0.79Kg Batterie (Lithium-Ionen) Fassungsvermögen 2.5 Ah Spannung 21.6V Betriebsdauer Batteriegewicht 0.36kg Ladegerät Versorgungsspannung 100-240V AC ,50-60Hz Ausgangsspannung DC21V Ladestrom...
  • Page 57: Arbeitsumgebung

    • Die Batterie ist beim Kauf nicht voll aufgeladen, Sie muss vor dem ersten Gebrauch 3-4 Stunden aufgeladen werden. • Vor dem Aufladen der Batterie, die Restladung auf dem Display prüfen. • Die Batterie muss ausgetauscht werden, wenn die Batterielaufzeit unzureichend wird. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten Originalbatterien.
  • Page 58: Erste Arbeitsgänge

    13. Erste Arbeitsgänge Ziehen Sie vor der Verwendung dieses Gerätes geeignete Handschuhe und Kleidung an. Überprüfen Sie das Werkzeug vor Arbeitsbeginn und kontrollieren Sie, ob der Hauptschalter ordnungsgemäß funktioniert. Die Stromzufuhr sollte ausgeschaltet werden, wenn der Abzug losgelassen wird. Verwenden Sie die Astschere nicht mehr, wenn der Schalter nicht richtig funktioniert.
  • Page 59 Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Gefahr von Schnitten oder schweren Verletzungen Achtung! In Situationen mit sehr starker Beanspruchung können die Klinge und der Griff hohe Temperaturen erreichen. Es wird empfohlen, die Schere vorsichtig mit Schutzhandschuhen zu behandeln. • Zum Schneiden positionieren Sie die Klinge auf den zu schneidenden Ast und drücken Sie den Abzug. •...
  • Page 60: Wartung Und Reinigung

    14.1. Schnittsteuerungsmodus Die Astschere KV360 verfügt über zwei Schnittsteuerungsmodi: Nicht progressiver Schnitt Progressiver Schnitt NICHT PROGRESSIVER SCHNITT Wenn die Astschere eingeschaltet ist, ist der nicht progressive Schnitt festgelegt. Dies bedeutet, dass bei Aktivierung des Abzugs die Klinge mit dem Schneiden fortfährt und die Klinge geöffnet wird, wenn der Abzug losgelassen wird.
  • Page 61 Achtung! In Situationen mit sehr starker Beanspruchung können die Klinge und der Griff hohe Temperaturen erreichen. Es wird empfohlen, die Schere vorsichtig mit Schutzhandschuhen zu behandeln. Tragen Sie Handschuhe, bevor Sie Arbeiten an der Klinge ausführen. Überprüfen Sie die Astschere häufig, damit das Werkzeug sicher und zuverlässig bleibt. •...
  • Page 62 • Öffnen Sie die Klingen des Baumbeschneiders. • Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie die Batterie. • Tragen Sie Fett zwischen den beweglichen und festen Klingen auf (siehe Abbildung unten). • Montieren Sie die Batterie am Werkzeug. • Schalten Sie den Baumbeschneider ein und ziehen Sie einige Male den Abzug, damit das Fett zwischen den Klingen eindringt.
  • Page 63 A. Entfernen Sie die Sechskantschraube M5 wie B. Entfernen Sie die Mutter wie gezeigt gegen gezeigt im Uhrzeigersinn. den Uhrzeigersinn und entfernen Sie das flache Rollenlager und die Waschmaschine. C. Drehen Sie wie in der Abbildung gezeigt gegen D. Entfernen Sie die Ringmutter. den Uhrzeigersinn und entfernen Sie die Schraube M5.
  • Page 64 G. Drehen Sie wie in der Abbildung gezeigt gegen H. Entfernen Sie die Abdeckung gemäß der in der den Uhrzeigersinn und entfernen Sie die Abbildung gezeigten Richtung und entfernen Sie Schraube M3 von der Abdeckung. die Klinge. I. Reinigen Sie den Schmutz wie in der Abbildung L.
  • Page 65 P. Drücken Sie auf die Plastikkappe. Q. Setzen Sie die Ringmutter ein. R. Ziehen Sie die Sechskantschraube M5 wie in S. Positionieren Sie das flache Rollenlager der Abbildung gezeigt an. und die unterlegscheibe wie gezeigt und schrauben Sie die Kontermutter ein. T.
  • Page 66: Lagerung

    16. Lagerung Das Wichtigste, was Sie vor der Aufbewahrung des Baumbeschneiders beachten sollten, sind die Lithium-Ionen-Batterien. Stellen Sie sicher, dass die Batterien vollständig aufgeladen sind. Wenn Sie die Batterie längere Zeit mit wenig Ladung lagern, wird die Batterie beschädigt und die Garantie erlischt.
  • Page 67: Entsorgung

    Hinweis: Scheren, die mehr als 100.000 Mal geschnitten haben, müssen vollständig inspiziert und gewartet werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. 18. Entsorgung • Entfernen Sie die Batterie aus dem Werkzeug; entsorgen Sie die Batterie, das Werkzeug, das Zubehör und die Verpackung getrennt nach der Art des Materials.
  • Page 68: Problemlösung

    • Werkzeugschäden, auch wenn sie durch einen Fehler verursacht wurden • Schäden durch Reparaturen durch unqualifiziertes Personal • Naturereignisse • Batterie wurde nicht mit der erforderlichen Häufigkeit aufgeladen • Die Garantie erstreckt sich nicht auf Komponenten, die bei normalem Gebrauch einem Verschleiß unterliegen (z.
  • Page 69 Intermittierender Betrieb Lose interne Verbindungen An ein Kundendienstzentrum Fehlfunktion des Schalters. senden Stumpfe Klinge Klinge schärfen oder ersetzen Heiße Klingen Beschädigte Klinge Klinge schärfen oder ersetzen Wenig Schmierung, was zu Klinge schmieren übermäßiger Reibung führt Es erfolgt keine Schmierung, was Klinge schmieren zu übermäßiger Reibung führt Verschmutzte Klinge...
  • Page 70: Konformitätserklärung

    22. Konformitätserklärung CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Übersetzung des Originaltexts Die Firma Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIEN ERKLÄRT, DASS DIE MASCHINE Typ: Pruner Code: KV380 DEN EINSCHLÄGIGEN EU-RECHTSVORSCHRIFTEN ZUR HARMONISIERUNG ENTSPRICHT: RICHTLINIE 2006/42/EG Maschinenrichtlinie RICHTLINIE 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 71: Информация По Технике Безопасности

    Русский – Перевод в соответствии с оригинальной инструкцией ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИНСТРУМЕНТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ СТРАНИЦЫ И ИЛЛЮСТРАЦИИ Оглавление Информация по технике безопасности ..................71 Символы безопасности ......................... 71 Общие сведения по технике безопасности для электроинструментов ........73 Специальные инструкции по безопасности ................. 75 Назначение...
  • Page 72 2.1. Символы, содержащиеся в руководстве Знак опасности Надевайте защитную обувь с нескользящей подошвой Риск рассечения или серьезных травм Не используйте электрический секатор в случае дождя или мокрых ветвей Горячая поверхность Символ инструкции Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами Внимательно прочитайте руководство по...
  • Page 73: Общие Сведения По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    2.3. Символы на зарядном устройстве Предупреждение об опасности Класс изоляции II Используйте зарядное устройство Электрооборудование, не выбрасывать только помещениях в с бытовыми отходами Предохранительный ограничитель температуры 3. Общие сведения по технике безопасности для электроинструментов Внимание! Внимательно прочитайте все инструкции по технике безопасности! Несоблюдение...
  • Page 74 • При использовании зарядного устройства на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для наружного применения. Использование подходящего провода снижает риск поражения электрическим током. • Если невозможно избежать использования зарядного устройства во влажных условиях, используйте источник питания с дифференциальным выключателем УЗО. Использование дифференциального...
  • Page 75: Специальные Инструкции По Безопасности

    соединенный с движущимися частями, может привести к получению травм. • Не теряйте равновесия. Сохраняйте правильное равновесие тела в любой ситуации. Это позволяет лучше контролировать инструмент в непредвиденных ситуациях. • Используйте подходящую одежду. Не надевайте свободную одежду или украшения. Держите одежду, перчатки и волосы подальше от движущихся частей во избежание зацепления. 4.
  • Page 76 4.3. Специальные инструкции по безопасности для инструментов с аккумулятором • Зарядное устройство предназначено для использования в помещении. Зарядка должна проводиться в помещении. • Отсоедините батарею перед чисткой зарядного устройства во избежание повреждений и риска поражения электрическим током. • Не подвергайте аккумулятор воздействию солнца или яркого света. Не допускайте контакта с горячими...
  • Page 77: Назначение Использования

    Внимание! Устройство может производить электромагнитные волны и создавать помехи электромедицинским приборам. Рекомендуем посоветоваться с врачом перед использованием этого инструмента в сочетании с электромедицинскими приборами. Внимание! Не дотрагивайтесь до лезвия, когда батарея установлена на инструменте. Сохраняйте дистанцию не менее 15 см между лезвием и любой частью вашего тела. Держите...
  • Page 78: Общее Изображение Инструмента

    В случае опасности или сбоев в работе отпустите спусковой крючок, лезвие полностью откроется во избежание повреждения или несчастных случаев. 7. Общее изображение инструмента 1) Подвижное лезвие 6) Переключатель 2) Фиксированное лезвие 7) Дисплей 3) Механизм фиксации лезвия 8) Батарея 4) Спусковой крючок 9) Зарядное...
  • Page 79: Список Компонентов

    8. Список компонентов Аккуратно откройте упаковку и проверьте наличие нижеперечисленных компонентов: Электрический секатор Коробка для инструментов 2 батареи Руководство по эксплуатации Зарядное устройство Гарантийный сертификат 8.1. Дисплей Описание дисплея N° Описание Тип Функции Батарея Уровень заряда аккумулятор Количество A. A. Отображает общее разрезов...
  • Page 80: Техническая Спецификация

    9. Техническая спецификация Электрический секатор Максимальное открытие лезвий 36 мм Номинальное напряжение 21.6 В пост.т. Номинальная мощность 150 Вт Номинальный ток 45.0 A Максимальный ток ≥60A Ⅱ Класс изоляции Вес 0.79 кг Батарея (литий-ионная) Емкость 2.5 Aч Напряжение 21.6 В Время...
  • Page 81: Рабочая Среда

    • Соблюдайте правила по технике безопасности и охране окружающей среды на каждом этапе. 10.1. Процедура зарядки батареи • Проводить зарядку в помещении при температуре от +10°C до 22°C. • Зарядное устройство с тремя выходами позволяет одновременно заряжать три поставляемые батареи. •...
  • Page 82: Начало Работы

    13. Начало работы Прежде чем приступить к использованию этого инструмента наденьте подходящие перчатки и одежду. Перед началом работы проверьте инструмент и убедитесь в исправности выключателя. Секатор должен остановиться при отпускании пускового крючка. Не используйте секатор в случае неисправности переключателя. Проверьте, что...
  • Page 83 • Лезвие может повредиться или застопориться при попытке разрезать слишком толстые ветки. • Не перемещайте инструмент во время резки, это может быть опасно. • Не используйте инструмент во время дождя или во влажной обстановке. • Если секатор перестает работать, вы услышите 4 коротких звуковых сигнала, это указывает на защиту...
  • Page 84: Обслуживание И Чистка

    14.2. Изменение раскрытия (только при прогрессивном режиме) Секатор KV360 оснащен системой смены открывания лезвия с памятью. Это означает, что можно отрегулировать раскрытие лезвия в соответствии с желаемым диаметром резки. Открытие лопастей можно регулировать в трех положениях: - 100% открытие лопастей - Приблизительно...
  • Page 85 • После длительного использования в течение 8 часов откройте крышку спускового крючка инструмента и очистите от остатков древесины и других загрязнений. 15.1. Заточка • Заточка очень важна для поддержания лезвия в хорошем рабочем состоянии и обеспечения длительного срока его службы. •...
  • Page 86 15.3. Операции по разборке и смазке Общее обслуживание, чистка, смазка и замена лезвий требуют операций разборки и сборки секатора. Крышка крепится к секатору двумя винтами. Регулировочная гайка крепится одним центральным винтом. Снимая крышку, центральный винт, регулировочную гайку, подшипник и шестигранный болт, можно...
  • Page 87 E. Снимаете резиновую крышку F. Поверните против часовой стрелки, чтобы вывернуть винт с внутренним шестигранником G. Поверните против часовой стрелки, как H. Снимите крышку в направлении, указанном показано на рисунке, снимите винт M3 с на рисунке и извлеките лезвие. крышки. I.
  • Page 88 M. Привинтите винт M3 с шестигранной N. Поверните винт с шестигранной головкой головкой, как показано на рисунке. на лезвии по часовой стрелке, как показано на рисунке P. Нажмите на пластиковую крышку Q. Вставьте кольцевую гайку R. Вверните винт с головкой под торцевой S.
  • Page 89: Хранение

    Завинтите винт с шестигранной головкой U. Для уменьшения трения между двумя M5 против часовой стрелки, как показано. плоскостями лезвий добавьте смазку через отверстие в пластиковом колпачке, как показано на рисунке. 16. Хранение Самое важное, о чем следует помнить перед тем, как убрать секатор на хранение, - это литий- ионные...
  • Page 90: Сигналы Тревоги

    17. Сигналы тревоги Сигнал Интервал Описание индикации 1 короткий 0.1 секунды Включение / выключение питания 1 длинный 0.3 секунды При нажатии на спусковой крючок в течение 4 секунд переходит в режим 1 короткий 0.1 секунды ожидания Переключение с нормального на 1 длинный...
  • Page 91: Запчасти

    19. Запчасти Производитель может поставить оригинальные запчасти высокого качества: • Батареи • Зарядное устройство • Лезвия При необходимости обратитесь в наш сервисный центр. 20. Гарантия Гарантия выдается на 24 месяца для домашних пользователей и на 12 месяцев для профессиональных пользователей. Гарантия распространяется на механические части, включая батарею, зарядное...
  • Page 92: Устранение Неполадок

    21. Устранение неполадок Ремонт инструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом наших сервисных центров с использованием только оригинальных запчастей. Это обеспечит долговечность и безопасность инструмента. Проблема Возможная причина Меры по устранению Низкий заряд батареи Перезарядить аккумулятор Батарея не подключена Подключите батарею Секатор...
  • Page 93: Декларация Соответствия

    22. Декларация соответствия ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Перевод с оригинального текста Фирма Davide e Luigi Volpi S.p.A. Виа Сан Рокко, 10 – 46040 Казалромано (Провинции Мантуи) ИТАЛИЯ УДОСТОВЕРЯЕТ, ЧТО УСТРОЙСТВО: Тип: Секатор Код: KV380 ОТВЕЧАЕТ СООТВЕТСТВУЮЩИМ УНИФИЦИРОВАННЫМ СОЮЗНЫМ НОРМАМ: ДИРЕКТИВА 2006/42/CE Директива...
  • Page 94: Notas De Seguridad

    ESPAÑOL – Traducción de las instrucciones originales PRECAUCIÓN: LEA TODAS LAS PÁGINAS Y FIGURAS ANTES DEL USO Índice Notas de seguridad ......................... 94 Símbolos definidos .......................... 94 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ..........96 Instrucciones de seguridad especiales .................... 97 Finalidad ............................
  • Page 95 2.1. Símbolos en el Manual Símbolo de advertencia Use protección ocular Riesgo de lesiones por corte o graves Use calzado de protección con suela antideslizante Superficie ardiente No use la podadera con lluvia o con Símbolo de instrucciones setos o ramas húmedas. Lea todo el manual de instrucciones No la deposite en la basura doméstica.
  • Page 96: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    3. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad se refiere a las herramientas de cable conectadas a la red eléctrica y también para las herramientas conectadas a la batería.
  • Page 97: Instrucciones De Seguridad Especiales

    ser reparada si se observa que no funciona correctamente. • Desconecte la batería dela tijera antes de realizar ajustes, reparaciones y antes de guardarla. Esto reducirá el riesgo de accidente. • Mantenga la herramienta alejada de los niños, no permita que las personas no formadas usen la herramienta o la manipulen.
  • Page 98 mueva la herramienta mientras la usa. • Mantenga cada parte de su cuerpo a una distancia mínima de 15 cm de la hoja. El uso cuidadoso de la herramienta puede prevenir lesiones. • Mantenga la herramienta bien ajustada y afilada. No deje la hoja abierta cuando no trabaje o esté almacenada, protéjala para reducir el riesgo de lesiones.
  • Page 99 • No desarme ni dañe la batería para evitar lesiones personales. 4.4. Use el cargador correctamente • Utilice el cargador de baterías sólo con células recargables. De lo contrario, podría causar incendios y explosiones. Utilice únicamente el cargador de baterías original. •...
  • Page 100: Finalidad

    ¡Atención! En específicas situaciones de uso muy gravosas, la cuchilla y la empuñadura podrían alcanzar altas temperaturas. Se recomienda manejar las tijeras con atención utilizando guantes protectores. Medidas de sonido y vibraciones: Nivel de presión sonora: < 70 dB (A) Vibración máxima durante el uso: <...
  • Page 101: Artículos Incluidos

    8. Artículos incluidos Por favor, abra cuidadosamente el paquete y compruebe que las piezas estén completas: • Podadoras eléctricas • Caja de herramientas • 2 Baterías • Manual de instrucciones • Cargador • Tarjeta de garantía...
  • Page 102: Especificaciones

    8.1. Pantalla de visualización Descripción pantalla N° Descripción Tipología Funciones Batería ivel de carga de la batería Número A. Muestra el número total cortes de cortes en los primeros 10 segundos desde que se ha puesto en marcha la máquina. B.
  • Page 103: Cargar La Batería

    Corriente nominal 45.0 A Punto de parada de la protección de corriente ≥60A Nivel de protección Peso 0.79Kg Batería: (Ion de litio) Capacidad 2.5 Ah Tensión 21.6V Horas de funcionamiento Hasta 6 h Peso (batería) 0.36kg Cargador Voltaje de entrada 100-240V AC ,50-60Hz Voltaje de Salida DC21V...
  • Page 104: Entorno Laboral

    • El cargador de tres vías permite recargar las tres baterías incluidas al mismo tiempo. • Asegúrese de que las especificaciones de la batería y el adaptador concuerdan entre sí antes de la carga. • La luz LED roja en el cargador indica que la batería se está cargando, la luz LED verde indica que está...
  • Page 105: Operaciones Del Procedimiento De Arranque

    13. Operaciones del procedimiento de arranque Por favor, use un paño y un guante adecuados cuando opere con esta herramienta. Compruebe siempre las herramientas antes de su uso, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado y el interruptor de seguridad estén en buen estado. La alimentación debería quitarse al aflojar el gatillo.
  • Page 106 • Cuando esté listo para cortar, coloque la hoja en la rama a cortar y apriete el gatillo; • Al operar con la herramienta mantenga la otra mano y cualquier otra parte de su cuerpo a una distancia mínima de 15 cm de la hoja; •...
  • Page 107: Mantenimiento Y Limpieza

    En el control del corte progresivo, la hoja se mueve en base a la porofundidad del accionamiento del gatillo, es decir si el gatillo se active a la mitad del trabajo, la hoja se traslada progresivamente a la mitad de su apertura. 14.2.
  • Page 108 15.1. Afilado • El afilado es muy importante para mantener la hoja en buenas condiciones y asegurar una vida larga. • La herramienta dispone de un accesorio para afilar la hoja. • Compruebe siempre la hoja y asegúrese de que esté en buen estado antes de empezar a funcionar. Por supuesto, la frecuencia de afilado depende de la naturaleza de la madera cortada (dureza y diámetro), ritmo de poda y herramientas de afilado (se entregan herramientas abrasivas especiales).
  • Page 109 15.3. Desmontaje y engrase El mantenimiento general, limpieza, lubricación y sustitución de la hoja requieren un poco de desmontaje y montaje de su podadora. La tapa está fijada a la tijera por medio de 2 tornillos. La tuerca de ajuste está fijada con un tornillo central.
  • Page 110 E. Quite la cubierta de goma F. Gire en sentido antihorario para quitar el perno hexagonal. G. Gire en sentido antihorario como en figura, H. Quite la tapa en la dirección que se muestra quite el tornillo M3 de la tapa. en la figura y quite la hoja.
  • Page 111 M. Atornille el tornillo M3 de cabeza hexagonal N. Gire el tornillo hexagonal de la hoja en sentido como se muestra en la figura. horario como muestra la imagen. P. Presione la tapa de plástico. nsertar la tuerca anular. R. Atornille el tornillo M5 de cabeza hexagonal S.
  • Page 112: Almacenamiento De La Podadora

    Gire el tornillo M5 de cabeza hexagonal en U. Reduzca la fricción entre los dos planos de las sentido antihorario como muestra la figura. cuchillas añadiendo grasa a través del hueco de la tapa de plástico como muestra la figura. 16.
  • Page 113: Pitidos De Advertencia

    17. Pitidos de advertencia. Pitido Periodo Indicación 1 breve 0.1 segundos Encendido/ Apagado 1 largo 0.3 segundos 0.1 segundos Presionando el gatillo para 4 segundos se 1 breve activa la modalidad stand-by Se pasa desde la modalidad normal hasta la 1 breve 0.1 segundos progresiva y viceversa...
  • Page 114: Piezas De Repuesto

    19. Piezas de repuesto Por favor, si se requieren piezas adicionales use el producto original y le podremos suministrar componentes de alta calidad. • Batería • Cargador de batería • Hojas 20. Garantía La garantía cubre 12 meses para uso profesional. La garantía cubre las piezas mecánicas, incluyendo la batería, el cargador, el motor y el mecanismo de transmisión.
  • Page 115: Resolución De Problemas Y Reparación

    21. Resolución de problemas y reparación Problema Posible causa Acción correctiva Batería descargada Cargar la batería Batería no conectada Conectar la batería La podadora no El interruptor de seguridad no se Abrir iniciando el interruptor de arranca puede iniciar encendido Fallo del interruptor de Enviar al servicio de reparación encendido/apagado...
  • Page 116: Declaration De Conformidad

    22. Declaration de conformidad DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Traducción del texto original La empresa Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARA QUE LA MAQUINA Tipo: Podador Código: KV380 ES CONFORME CON LA LEGISLACIÓN DE ARMONIZACIÓN PERTINENTE DE LA UNIÓN: DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva Sobre Máquinas...
  • Page 117: Notes De Sécurité

    Français - Traduction des instructions d’origine ATTENTION : LIRE TOUTES LES PAGES ET LES FIGURES AVANT L’UTILISATION Contenu Notes de sécurité .......................... 117 Définition des symboles ........................ 117 Instructions générales de sécurité des outils électriques ............... 119 Consignes spéciales de sécurité ....................121 But ..............................
  • Page 118 2.1. Symboles dans le Manuel Symboles d’avertissement Porter des lunettes de protection. Risque de coupure et de blessures Porter des chaussures de sécurité graves avec des semelles anti-dérapantes Surface chaude Ne pas utiliser le sécateur électrique sous la pluie ou sur de l’herbe ou des Instructions des symboles branchés mouillées.
  • Page 119: Instructions Générales De Sécurité Des Outils Électriques

    3. Instructions générales de sécurité des outils électriques Attention ! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité ! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation future. Le terme "outil électrique"...
  • Page 120 3.3. Sécurité des outils électriques • Ne forcez pas l'outil, sélectionnez un outil approprié pour rendre le travail plus sûr et efficace. • N'utilisez pas l'outil si la gâchette ou le câblage ne fonctionne pas correctement. L'outil doit être réparé s'il est observé...
  • Page 121: Consignes Spéciales De Sécurité

    4. Consignes spéciales de sécurité 4.1. Instructions de sécurité spéciales pour le sécateur • Tenez les passants et les autres personnes à une distance minimale de 1,5 m de la lame, ne déplacez pas l'outil lorsque vous l'utilisez. • Gardez chaque partie de votre corps à au moins 15 cm de la lame. L'utilisation prudente de l'outil peut prévenir les blessures.
  • Page 122 4.3. Instructions spéciales de sécurité pour les outils à batterie • Le chargeur est conçu pour être utilisé dans un environnement fermé. Les opérations de chargement doivent être effectuées à l'intérieur. • Enleverla batterie du chargeur avant de la manipuler pour éviter les chocs électriques. •...
  • Page 123: But

    Attention ! L'appareil peut produire des ondes électromagnétiques et interférer avec les appareils électro- médicaux. Il est recommandé de consulter un médecin avant d'utiliser cet outil avec un équipement électro-médical. Attention ! Ne touchez pas la lame lorsque la batterie est assemblée à l'outil. Gardez une distance minimale de 15 cm entre la lame et chaque partie de votre corps.
  • Page 124: Liste Des Pièces

    7. Liste des pièces 1) Lames de coupe 6) Interrupteur 2) Lames fixes 7) Affichage 3) Mécanisme de fixation des lames 8) Batterie 4) Gâchette 9) Chargeur à trois sorties 5) Prise...
  • Page 125: Pièces Incluses

    8. Pièces incluses Merci d’ouvrir soigneusement l'emballage et vérifier que les pièces sont complètes : • Sécateurs électriques • Boîte à outils • 2 batteries • Manuel d’instructions • Chargeur • Carte de garantie 8.1. affichage de visualisation Description affichage N°...
  • Page 126: Spécifications

    9. Spécifications Spécifications du sécateur Ouverture maximale de la lame 36 mm Tension nominale DC21.6V Puissance nominale 150 W Courant nominal 45.0 A Point d'arrêt de la protection ≥60A actuelle Niveau de protection Ⅱ Poids 0.79Kg Batterie (au lithium) Capacité 2.5 Ah Voltage 21.6V...
  • Page 127: Environnement De Travail

    • Avant de recharger la batterie, vérifiez la charge restante sur l'affichage. • Si le temps de fonctionnement de la batterie n’est pas suffisant, il faut la remplacer. Les utilisateurs peuvent utiliser seulement des pacs de batteries produits par le centre clients (OEM). •...
  • Page 128: Procédure De Mise En Service

    13. Procédure de mise en service Merci de porter des vêtements appropriés et des gants quand vous utilisez cet outil. Vérifier toujours l’outil avant de l’utiliser. S’assurer que l’interrupteur on/off et que l’interrupteur de sécurité sont ok. L’alimentation doit être coupée quand vous relâchez la gâchette. Arrêter d’utiliser l’outil en cas de défaillance de l’interrupteur.
  • Page 129 Porter des gants de protection Porter des lunettes de protection Risque de coupure et de blessures graves Attention ! Dans certains situations d’usage très pénibles, la lame et la poignée pourraient atteindre très haute température. Il est recommandé de manipuler les sécateurs avec soin en utilisant gants protecteurs. •...
  • Page 130 Attention : merci de vérifier le niveau de charge de la batterie ou l'affûtage de la lame lorsque la coupe est difficile ou non lisse. 14.1. Mode de contrôle du coupe Le secatéur électronique KV360 a deux modes de contrôle du coupe : Contrôle du coupe non progressif Contrôle du coupe progressif CONTRôLE DU COUPE NON PROGRESSIF...
  • Page 131: Entretien Et Nettoyage

    15. Entretien et nettoyage Les outils à réparer doivent être envoyés au Service d’assistance clients. L’utilisation de pièces d’origine garde l’outil en bon état et en sécurité. éconnecter la batterie de l'outilavant de vérifier, entretenir et réparer le sécateur, afin d'éviter tout risque d'actionnement inattendu de l'outil.
  • Page 132 15.2. Lubrification lames La lubrification des lames doit être répété chaque 2-3 journées de travail pour garantir le bon fonctionnement de l’outil et pour éviter la friction des lames. • Ouvrir les lames du sécateur. • Arrêter l’outil et retirer la batterie. •...
  • Page 133 A. Retirez la vis M5 à tête hexagonale dans le B. Retirez l'écrou dans le sens antihoraire comme sens horaire comme indiqué. illustré et retirez la laveuse et le roulement. C. Tournez dans le sens antihoraire comme D. Retirez l'écrou annulaire indiqué...
  • Page 134 G. Tournez dans le sens antihoraire comme H. Retirez le couvercle selon le sens indiqué en la indiqué en figure, retirez la vis M3 du couvercle. figure et retirez la lame. I. Nettoyez les résidus de saleté comme indiqué L. Selon le sens indiqué en figure, graisser en la figure et graissez la lame.
  • Page 135 P. Appuyez sur le capuchon en plastique. Q. Positionnez l'écrou annulaire R. Vissez la vis M5 à tête hexagonale comme S. Positionnez le roulement et la laveuse comme indiqué en la figure. illustré et vissez le contre-écrou. Tournez la vis M5 à tête hexagonale dans le U.
  • Page 136: Stockage Du Sécateur

    16. Stockage du sécateur La chose la plus importante à garder à l'esprit avant de ranger les batteries au lithium de votre sécateur est de s'assurer que les batteries sont complètement chargées. Le fait de ranger votre bloc-batterie pendant des périodes prolongées avec peu ou pas de charge endommagera votre batterie et annulera votre garantie.
  • Page 137: Élimination Des Déchets Et Protection De L'environnement

    Note : Les sécateurs qui ont coupé plus de 100 000 fois nécessitent une inspection et un entretien complets. 18. Élimination des déchets et protection de l’environnement Retirez la batterie de l'outil. Séparez la batterie, l'outil, les accessoires et l'emballage en fonction du type de matériau Ne démontez pas l'outil et ne le jetez pas dans les ordures ménagères.
  • Page 138: Garantie

    20. Garantie La garantie couvre 12 mois pour un usage professionnel. La garantie couvre les pièces mécaniques, y compris la batterie, le chargeur, le moteur et le mécanisme de transmission. La garantie perd de sa validité dans les cas suivants : •...
  • Page 139: Résolution Des Problèmes Et Réparation

    21. Résolution des problèmes et réparation Problème Raisons possibles Actions correctives Batterie non chargée Charger la batterie Batterie non branchée Brancher la batterie Le sécateur ne L’interrupteur de sécurité ne peut pas Ouvrir en actionnant la sécurité sur démarre pas être actionné...
  • Page 140: Declaration De Conformité

    22. Declaration de conformite DECLARATION DE CONFORMITE CE Traduction du texte original La société Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARE QUE LE MACHINE Type : Sécateur Modèle : KV380 EST CONFORME À LA LÉGISLATION D’HARMONISATION DE L’UNION : DIRECTIVE 2006/42/CE Directive “Machines”...