Vulcan Concept VJP60 Instruction Manual

Vulcan Concept VJP60 Instruction Manual

Cordless hand-held circular saw
Table of Contents
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Elementy Urządzenia
  • Dane Techniczne
  • Przed Przystąpieniem Do Pracy
  • Применение По Назначению
  • Состав Комплекта
  • Технические Параметры
  • Защита Окружающей Среды
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Date Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Tehniskie Dati
  • Darbs Ar ZāģI
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Součásti Zařízení
  • Technické Údaje
  • Práce S Pilou
  • Řešení Problému
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Adatok
  • Techniniai Duomenys
  • Prieš Pradedant Darbą

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Instruction manual
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CS
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
CORDLESS HAND-HELD CIRCULAR SAW.........................
AKUMULATOROWA RĘCZNA PILARKA TARCZOWA .....
АККУМУЛЯТОРНАЯ РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА...
FERĂSTRĂU CIRCULAR CU ACUMULATOR............................
AKUMULATORA ROKAS RIPZĀĢIS..................................
AKUMULÁTOROVÁ MANUÁLNÍ KOTOUČOVÁ PILA.......46
AKKUMULÁTOROS KÉZI KÖRFŰRÉSZ ............................54
AKUMULATORINIS RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS..........62
VJP60
5
12
20
30
38
V1.22.02.2022

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VJP60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vulcan Concept VJP60

  • Page 1 VJP60 Instruction manual CORDLESS HAND-HELD CIRCULAR SAW......Oryginalna instrukcja obsługi AKUMULATOROWA RĘCZNA PILARKA TARCZOWA ..Инструкция по эксплуатации АККУМУЛЯТОРНАЯ РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА... Instrucţii de folosire FERĂSTRĂU CIRCULAR CU ACUMULATOR......Lietošanas instrukcija AKUMULATORA ROKAS RIPZĀĢIS........Návod na obsluhu AKUMULÁTOROVÁ MANUÁLNÍ KOTOUČOVÁ PILA..46 Használati utasítások...
  • Page 3 0-50mm 0 - 50...
  • Page 4 Choose one of our tools, batteries, and chargers and expand your workshop with CONNECT 20V. VJS40 VJR50 VJP60 CONNECT 20V pozwala zasilać kilka elektronarzędzi za pomocą jednego akumulatora. Wybierz narzędzie, akumulator i ładowarkę z naszej oferty, a potem rozszerzaj swój zestaw narzędzi CONNECT 20V.
  • Page 5 INSTRUCTION MANUAL CORDLESS HAND-HELD CIRCULAR SAW VJP60 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 6 other factors affecting the power tool work safety. If any exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. damage to the power tool is detected, it should be repaired f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. before use.
  • Page 7 properly. Do not use the saw when the lower guard does not a) the tool is equipped with a cutting blade (disk) for wood and wood-like materials with an admissible rotational speed of at move freely and does not close immediately. Never fix or least 4300 rpm, leave the lower guard in the open position.
  • Page 8: Intended Use

    explosive gases might be released. The battery must be kept (cutting plane non-perpendicular to the surface of the material being cut). away from fire and proper ventilation is to be assured during charging. It cannot be left for a longer period of time in a high It is a safe machine due to its construction with a self-regulating temperature environment (areas with strong exposure to the sun, close shielding uncovering and covering the cutting blade during operation.
  • Page 9: Technical Data

    6. Laser pointer the sequence of work operations. 7. Ancillary grip The declared total vibrations and declared noise emissions were 8. Laser pointer on/off button measured in accordance with a standard test method and may be used 9. Grip for tool comparison. 10.
  • Page 10 3. The tool is provided with a safety pushbutton (22) which prevents shaft (fig. F, page3). accidental activation of the circular saw. In order to switch on the saw, REMARK: Do not take the outer clamping flange; if the flange falls out, put one must first press the safety pushbutton and then press the saw it back in with the flat surface to the outside of the machine body.
  • Page 11: Troubleshooting Guide

    the air-cooling intake. 34 Marywilska Street, Clean the housing with a clean, damp cloth and a small amount of soap, 03-228 Warsaw, POLAND. then wipe dry. This appliance is in conformity with national and European standards as Do not use any cleaning agents or solvents; they can damage parts of the well as with general safety guidelines.
  • Page 12 INSTRUKCJA OBSŁUGI AKUMULATOROWA RĘCZNA PILARKA TARCZOWA VJP60 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 13 i) Nie pozwól, aby umiejętności uzyskane dzięki częstemu opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed korzystaniu z elektronarzędzia pozwoliły Ci poczuć się pewnym uszkodzeniami mechanicznymi. siebie i zignorować zasady bezpieczeństwa. Nieostrożne działanie m) Uchwyty i powierzchnie chwytne należy utrzymywać czyste i może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy. wolne od oleju i smaru.
  • Page 14 zahaczoną, zaciśniętą lub niewłaściwie prowadzoną tarczę piły; kąta i głębokości cięcia. − kiedy tarcza piły jest zahaczona lub zaciśnięta w szczelinie, tarcza i) Sprawdzać działanie sprężyny osłony dolnej. Jeśli osłona i zatrzymuje się i reakcja silnika powoduje gwałtowny ruch pilarki do tyłu, sprężyna nie działają...
  • Page 15: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    b) tarcza tnąca (16) jest poprawnie i pewnie zamocowana, w akumulatora, uszkodzenie ciała lub pożar. tym, że zachodzi zgodność kierunku strzałek na tarczy tnącej i b) UWAGA: W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego obudowie osłaniającej, użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów wybuchowych.
  • Page 16: Elementy Urządzenia

    drewnopochodnych. KOMPLETACJA: Akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa -1 szt. Nie można jej stosować do cięcia, szlifowania, metalu bądź kamienia jak ź Prowadnica cięcia równoległego -1 szt. również nie można zakładać do niej tarcz przeznaczonych do cięcia, ź Tarcza tnąca Ø 140 x Ø 20 x 24T-1 szt. szlifowania, metalu bądź...
  • Page 17: Przed Przystąpieniem Do Pracy

    1. Wcisnąć przycisk blokady akumulatora (10) i wyjąć akumulator (11) z Poziom mocy akustycznej (LwA) 102,6 dB(A) pilarki (patrz rys. D). Tolerancja pomiaru K ,K 3 dB(A) 2. Podłączyć akumulator (11) do ładowarki (23)(patrz rys. C). Poziom wibracji wg normy: EN 62841 1,07 m/s 3.
  • Page 18 n Wskaźnik laserowy od 0° do 45°. W tym celu należy odpowiednio ustawić stopę pilarki (1) w żądanym położeniu. Wskaźnik laserowy pokazuje linię cięcia. Na powierzchni obrabianego 1. Odłącz pilarkę od akumulatora. przedmiotu należy zaznaczyć wymagany przebieg cięcia, a podczas cięcia prowadzić...
  • Page 19 OCHRONA ŚRODOWISKA: PIKTOGRAMY: UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania Objaśnienia ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej i zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem naklejkach informacyjnych: karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w PROMIENIOWANIE LASEROWE sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie NIE WPATRYWAĆ...
  • Page 20 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНАЯ РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА VJP60 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО и л и в л а ж н ы х у с л о в и й . В с л у ч а е п о п а д а н и я в...
  • Page 21 Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также незнаком с электроинструментом или настоящей п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и инструкцией, пользоваться...
  • Page 22 производителем либо работниками авторизованного направлении оператора; сервисного центра. − если пила повёрнута или неправильно установлена в разрезаемом элементе, зубья пильного диска после выхода из П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! Ц и р к у л я р н а я п и л а , материала...
  • Page 23 отбросу. это циркулярной пилы. з) Перед каждым пользованием пилой следует проверить, Не использовать пильных дисков из быстрорежущей ź правильно ли установлен нижний элемент защитного высоколегированной стали. Эти пильные диски легко кожуха. Не работать с пилой, если нижний защитный ломаются. элемент не перемещается свободно и немедленно не Не...
  • Page 24: Применение По Назначению

    вращения циркулярной пилы. е) Е с л и н е о б х о д и м о з а р я д и т ь б о л ь ш е о д н о г о аккумулятора, требуется сделать 30-минутный перерыв 7.
  • Page 25: Состав Комплекта

    пригодна для выполнения криволинейного реза. Вредное для здоровья выделение древесной пыли при ź выполнении работ в закрытых помещениях. Это универсальная ручная машина с компактным, эргономичным корпусом. Она обеспечивает пользователю возможность СОСТАВ КОМПЛЕКТА: регулировки глубины резания и адаптации устройства к толщине Аккумуляторная...
  • Page 26 подходящее зарядное устройство TJ1LD (с временем зарядки 1-2 Уровень звукового давления (LpA) 91,6 дБ(A) часа). Уровень звуковой мощности (LwA) 102,6 дБ(A) Состояние зарядки можно проверить, нажав кнопку индикатора Погрешность измерения K ,K 3 дБ(A) уровня заряда аккумулятора (25) (см.рис. ) С...
  • Page 27 материале, отклоняемый защитный кожух (17) будет только при неподвижном шпинделе. В противном случае может постепенно открывать пильный диск, позволяя разрезать наступить повреждение электроинструмента. материал. Возвратная пружина защитного кожуха вернёт – При помощи рукоятки кожуха (13) отклонить кожух назад и кожух в первоначальное положение, когда пильный диск придержать.
  • Page 28: Защита Окружающей Среды

    ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД: виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в электрическом и электронном оборудовании, отрицательно влияют на Машину следует хранить в месте, недоступном для детей, окружающую среду и здоровье. содержать в чистоте, защищать от влаги и попадания пыли. Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и Условия...
  • Page 29 ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ: ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Проверить состояние батареи, в случае необходимости выполнить её О т с у т с т в и е п и т а н и я , подзарядку или заменить на новую. Если электроинструмент всё равно Пила...
  • Page 30 INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE FERĂSTRĂU CIRCULAR CU ACUMULATOR VJP60 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. de electrocutare. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. folosirii uneltei. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la Siguranţă...
  • Page 31 c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei a) Ţineţi mâinile departe de spaţiul de tăiere şi de disc. Ţineţi a electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, doua mână pe mânerul ajutător sau pe carcasa motorului. schimbare de părţi sau depozitare.
  • Page 32 b) Atunci când ferăstrăul se înţepeneşte sau când întrerupe depozitare a prafului verificaţi dacă acestea sunt cuplate şi montate corespunzător. tăierea dintr-un anumit motiv trebuie să daţi drumul la comutator şi să-l ţineţi nemişcat în material până când discul ATENŢIONARE ferăstrăului nu se opreşte definitiv.
  • Page 33: Utilizare Conform Destinaţiei

    (7) şi (9). locul cu apă. În caz de contact cu ochiul, trebuie să apelaţi la ajutorul medicului. Lichidul scurs din acumulator poate provoca 5. Porniţi utilajul numai când discul (16) nu atinge obiectul prelucrat. iritaţii sau arsuri. 6. Începeţi tăierea când ferăstrăul circular atinge rotaţiile lui i) În cazul în care nu utilizaţi bateria acumulator, trebuie să...
  • Page 34: Date Tehnice

    Igiena Muncii). Des.B: 18. Buton de blocare a arborelui 19. Şurub de setare adâncime de tăiere Aparatul nu este destinat pentru utilizarea profesională, 20. Scară adâncime de tăiere meşteşugărească sau industrială. Contractul de garanţie îşi pierde 21. Întrerupător vigoarea în cazul în care aparatul a fost utilizat în ateliere meşteşugăreşti, industriale sau alte întreprinderi similare.
  • Page 35 considerare toate părțile ciclului de operare, cum ar fi timpul în care 4. Puneţi piciorul ferăstrăului circular (1) pe materialul tăiat în aşa fel ca instrumentul este oprit și când funcționează în ralanti, cu excepția suprafaţa piciorului să atingă ferm la suprafaţa materialului prelucrat, timpului de declanșare).
  • Page 36: Protecţia Mediului

    electric. ATENŢIE: mânerul poate fi folosit numai în timpul operaţiunilor de conservare şi de deservire, după deconectarea utilajului de sursa de – Cu mânerul carcasei (13) trageţi carcasa în spate şi ţineţi-o aşa. alimentare. Scoateţi piuliţa exterioară de strângere (15) şi discul de tăiere (16) de pe arborele aparatului (des.
  • Page 37 « Înainte de cuplare şi de a începe operarea trebuie să citiţi prezenta instrucţiune .» «Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex. de radiaţii solare continue.» «Nu aruncaţi acumulatorii în foc.» «Nu aruncaţi acumulatorii în apă.» «Numai pentru utilizare în interior » . DEFECŢIUNI TIPICE ŞI ÎNDEPĂRTAREA ACESTORA: PROBLEMĂ...
  • Page 38 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AKUMULATORA ROKAS RIPZĀĢIS VJP60 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR RCD slēdzi ar 30mA vai mazāku izslēgšanas strāvu. ŠO INSTRUKCIJU. g) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot elektroinstrumentu mitrā Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. vidē, par sprieguma aizsardzību nepieciešams lietot strāvas starpības ierīci (RCD).
  • Page 39 elektroinstruments nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes, darbības saistītas ar akumulatoru remontu var veikt tikai kādam tas tika projektēts. ražotājs vai autorizēts serviss. b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja slēdzis to neieslēdz un BRĪDINĀJUMS! Rokas ripzāģis , drošības brīdinājumi neizslēdz. Katrs elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt ar Individuālā...
  • Page 40 izturētu iespējamo aizmugures atmešanas spēku. Ķermeņa UZMANĪBU! Lietot putekļu sūcēja ierīci! stāvokli ieņemt vienā zāģa pusē, bet ne griešanas līnijā. Ja ražotājs paredzējis putekļu sūkšanas vai putekļu Aizmugures atmešana var radīt negaidītu zāģa aizmugures kustību, uzkrāšanas ierīces, pārliecināties, vai tās ir pieslēgtas un bet operators var kontrolēt aizmugures atmešanas spēku, ja tiek pareizi uzstādītas.
  • Page 41 3. Aizliegts bloķēt griezējdiska pārsegu (17). papildus nepieciešams meklēt medicīnisko palīdzību. No akumulatora izplūstošais šķidrums var radīt kairinājumu vai 4. Pirms zāģa ieslēgšanas un strādājot ar zāģi nepieciešams to turēt aiz applaucēšanos. abiem rokturiem (7) un (9). i) Laikā, kad akumulatoru baterija netiek lietota, 5.
  • Page 42: Tehniskie Dati

    lietošanai. Garantijas nosacījumi neattiecas, kad ierīce tika lietota 24. Baterijas uzlādēšanas līmeņa indikators* amatnieku, rūpniecības darbnīcās vai tamlīdzīgās darbībās. 25. Baterijas uzlādēšanas līmeņa indikatora poga * Katra zāģa lietošana neatbilstoši augstāk uzrādītajam pielietojumam ir Zīm. F: 26. Gala atslēga aizliegta un noved līdz garantijas zaudēšanai kā arī ražotājs neatbild par *Aprakstītais vai uzradītais aprīkojums neietilpst standarta tādā...
  • Page 43: Darbs Ar Zāģi

    2. Griežot jau apstrādātu materiālu uzmanīties uz svešiem ķermeņiem, a) pilnīga rotējoša griezējdiska izeja no apstrādājamā materiāla, piem. naglas, skrūve un tml. b) slēdzies (21) atbrīvojas, n Akumulatoru lādēšana c) pagaidīt līdz zāģa disks apstāsies, d) nolikt mašīnu drošā vietā. UZMANĪBU! Ierīce tiek piegādāta bez akumulatora un lādētāja.
  • Page 44 3. Uzstādīt atbilstošu griešanas dziļumu ar griešanas dziļuma noniusu TRANSPORTS: (20). Zāģi transportēt un glabāt iepakojumā, kurš sargā no mitruma, putekļu un sīko daļu iekļūšanas – īpaši nepieciešams nodrošināt ventilācijas 4. Nobloķēt skrūvi (19). atveres. Sīkie elementi, kuri iekļūst korpusa iekšienē var sabojāt dzinēju. UZMANĪBU! Griešanas dziļumam jābūt apm.
  • Page 45 POTENCIĀLĀS PROBLĒMAS UN TO ATRISINĀŠANAS VEIDI: PROBLĒMA IESPĒJAMAIS IEMESLS RISINĀJUMS Pārbaudīt baterijas stāvokli, nepieciešamības gadījumā uzlādēt vai apmainīt pret jaunu. Nav barošanas, bojāts dzinējs Ripzāģis nedarbojas. Ja elektroinstruments joprojām nedarbojas, nepieciešams to nosūtīt remonta servisā vai slēdzis. uz garantijas kartē uzrādīto adresi. Dzinēja darbības Izlādēta baterija.
  • Page 46 NÁVOD NA OBSLUHU AKUMULÁTOROVÁ MANUÁLNÍ KOTOUČOVÁ PILA VJP60 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO g) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém prostředí, je NÁVODEM. třeba použit jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Page 47 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí Osobní bezpečnost: používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat a) Držte ruce v bezpečné vzdálenosti od oblasti řezání a pily. spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. Držte druhou ruku na pomocném držáku nebo na krytu c) Před provedením každého seřízení, výměny součástky nebo motoru.
  • Page 48 e korigující opatření, za účelem odstranění příčiny zasekávání pily. Po u ž í ve j te v ý h r a d n ě ř ez a c í ko to u č e s v h o d ný m průměrem a tloušťkou, přizpůsobené...
  • Page 49: Použití V Souladu S Určením

    frézovat, jelikož to může způsobit nehodu spojenu s vážným nebo předejte do místa likvidace akumulátorů nebo odevzdejte do prodejny, ve život ohrožujícím úrazem a/nebo poškození stroje, na které se které jste provedli nákup. nevztahuje záruční oprava. Používaní nabíječky: 10. Po vypnutí pily nikdy nebrzděte pohyb kotouče přitlačením k a) Nabíjejte výhradně...
  • Page 50: Součásti Zařízení

    poškození sluchu v případě nepoužívání nezbytné ochrany sluchu; ź Hmotnost (s akumulátorem) 2,6 kg zdraví škodlivé emise dřevitého prachu v případě práce v uzavřených ź Hladina akustického tlaku (LpA) 91,6 dB(A) prostorech. Hladina akustického výkonu (LwA) 102,6 dB(A) KOMPLETACE: Tolerance měření K ,K 3 dB(A) Akumulátorová...
  • Page 51: Práce S Pilou

    Nabíječka VJ1LD Laserový ukazatel Laserový ukazatel ukazuje linii řezu. Na povrchu obráběného předmětu Pro první nabíjení nabíječky VJ1LD se doporučuje nabíjení trvající je třeba označit požadovaný průběh řezu a během řezu vést laserovou minimálně 1 hodinu (2,0Ah baterie VJ2AK), nebo 2 hodiny (4,0Ah baterie linii podél označené...
  • Page 52 2. Povolte šroub nastavení úhlu řezu (4). bity, dráty nebo kovové třísky nebo jiným způsobem zabránit styku těchto prvků s akumulátorem. 3. Nastavte vhodný úhel řezu s použitím měřítka úhlu řezu (5). 4. Zajistěte šroub (4). OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: POZOR! V případě šikmého řezu je hloubka řezu menší než hodnota na POZOR: Zobrazený...
  • Page 53: Řešení Problému

    MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ: PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMU Zkontrolujte stav akumulátoru, v případě potřeby jej nabijte nebo vyměňte Chybí napájení, je poškozen Pila nefunguje. na nový. Pokud elektronářadí nefunguje, třeba je odeslat do servisní motor nebo vypínač. opravny na adresu uvedenou v záručním listu. Vybitý...
  • Page 54 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROS KÉZI KÖRFŰRÉSZ VJP60 Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁL AT ELŐT T OLVASSA EL EZEKET A Z g) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben UTASÍTÁSOKAT! használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz használata, mint egy hibaáram védelmi kapcsolóé (RCD). Az RCD Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás...
  • Page 55 munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára elektromos szerszámokat! A megfelelő elektromos szerszám jobb vonatkozó általános figyelmeztetések: működést és biztosabb terhelést tesz lehetővé. Javítás: b) Tilos az elektromos szerszám használata, ha a kapcsoló nem a) Az elektromos szerszámok garanciális és garancia utáni indítja el és nem állítja meg a szerszámot! Minden elektromos javítását a PROFIX Szerviz végzi, ami garantálja a javítás szerszám, amely nem indul el vagy nem áll meg, veszélyes és meg kell...
  • Page 56 megemelkedéséhez és a kezelő irányába történő visszaugrásához vezet. autonóm módon kellene működnie. A visszaugrás a fűrész nem megfelelő használatának tudható be k) Az alsó fedélnek takarnia kell a korongot még mielőtt a vagy a nem megfelelő eljárásoknak vagy feltételeknek fűrészt a műhelyasztalra vagy a padlóra helyezné. A fűrész köszönhető...
  • Page 57: Rendeltetésszerű Használat

    f) erősen meg vannak húzva: a vágásmélység beállító csavar végezni. (19), a vágásszög beállító csavar (4) és a párhuzamvezető d)Kizárólag a gyártó által ajánlott töltőt szabad használni. Más beállító csavar (3), típusú akkumulátor töltésére szolgáló töltő használata tűzveszélyes. g) a vágókorong védő (17) betölti szerepét és kikapcsolt e) Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől.
  • Page 58: Műszaki Adatok

    A készülék rendeltetésének megfelelő használata érdekében be 13. Vágókorong védelem fogantyú kell tartania a biztonsági utasításokat és a beszerelési útmutatót, 14. Fogantyú rögzítő csavar valamint a használati utasításokban leírt üzemeltetési 15. Külső szorító csavaranya utasításokat! Azok a személyek, akik használják a készüléket és 16.
  • Page 59 Figyelmeztetések: először nyomja meg a biztonsági gombot, majd a fűrész bekapcsoló gombját (21) és hagyja ebben a pozícióban! Hagyja, Az elektromos szerszám tényleges használata során a rezgésszint és a hogy a fűrész érje el a maximális fordulatot! zajkibocsátás eltérhet a megadott értékektől, attól függően, hogyan használja a szerszámot, különösen függ a megmunkált anyag típusától.
  • Page 60 elhasználódását és eltávolítja a port, amely gátolja a motor hűtése - A gépház fogantyújával (13) húzza hátra a gépházat és tartsa így! számára fontos levegővel való ellátást. Vegye ki a külső szorító csavaranyát (15) és a vágókorongot (16) a készülék tengelyéről! (F.
  • Page 61 «Tilos az akkumulátort tűzbe dobni.» «Tilos az akkumulátort vízbe dobni.» «Kizárólag beltéri használatra.» TÍPIKUS MEGHIBÁSODÁSOK ÉS AZOK ELTÁVOLÍTÁSA: MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK HIBA ELTÁVOLÍTÁSA Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét, szükség esetén tölteni vagy újra Nincs tápellátás, sérült A fűrész nem működik. cserélni.Ha továbbra sem működik az elektromos szerszám, küldje be a motor vagy kapcsológomb.
  • Page 62 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AKUMULATORINIS RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS VJP60 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio INSTRUKCIJA. naudojimo. Žmonių sauga: Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga vėliau. a) Prietaisu negali naudotis asmenys (tame tarpe vaikai) turintis fizinius, jutimo arba psichinius negalavimus, taip pat asmenys ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti visus įspėjimus dėl...
  • Page 63 d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir medžiagos ne daugiau negu pjūklo danties ilgis. nemokantiems juo naudotis arba nesusipažinusiems su d) Draudžiama laikyti apdorojamą daiktą rankose arba ant instrukcija asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai kelių. Apdorojamas daiktas turi būti pritvirtintas stabiliame įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. paviršiuje.
  • Page 64 plokštės susilenkia dėl savo svorio, todėl iš abejų tokios plokštės pusių, Patikrinkite ar pjovimo diskas yra gerai užveržtas bei sukasi ź netoli pjovimo linijos, turi būti atramos. tinkama kryptimi. e) Nenaudokite neaštrių arba panaudotų pjovimo diskų. ĮSPĖJIMAS! Neaštrūs arba netinkami nustatyti pjūklo dantys sukelia didelį trynimą, Naudokite apsaugos priemones.
  • Page 65 prietaisų (pvz., akinių, žiūronų) naudojimas nedidina akių pažeidimo pat negalima naudoti diskų skirtų metalo ir akmens pjovimui arba rizikos. šlifavimui. Pjūklas yra skirtas tiesiam pjovimui. Pjūklas negali būti naudojamas ĮSPĖJIMAS! Saugus akumuliatorių bei įkroviklių lankiniam pjovimui. naudojimas. Tai universalus, rankiniu būdu valdomas, kompaktiškas, ergonomišką Akumuliatorių...
  • Page 66: Techniniai Duomenys

    Pav.A: 1. Pjūklo padas panaudojimams. Jeigu elektros prietaisas bus panaudotas kitiems tikslams arba su kitais papildomais darbo įrankiais bei jeigu nebus 2. Lygiagrečio pjovimo vedžioklis tinkamai prižiūrimas, virpesių lygis gali skirtis. 3. Lygiagrečio pjovimo vedžioklio nustatymo varžtas Pateiktos aukščiau priežastys gali padidinti vibracijų lygi darbo metu. 4.
  • Page 67 akumuliatorių. šioje instrukcijoje. Draudžiama dirbti su šlifavimo diskais. DĖMESIO! Įkrovimo metu akumuliatorius gali šiek tiek įkaisti. Tai normali su šiuo procesu susijusi situacija. Norėdami pakeisti pjovimo diską atlikite šiuos veiksmus: Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kuriuo metu ir baterijos –...
  • Page 68 poveikis. Namų ūkis turėtų prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo bei pakartotino medžiagų panaudojimo (perdirbimo). Lenkijoje ir Europoje Prietaisas beveik nereikalauja specialios priežiūros. Prietaisas turi būti yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema. Todėl švarus bei saugomas nuo dulkių ir drėgmės. visi paminėtos įrangos pardavimo taškai yra įpareigoti priimti panaudotą...
  • Page 69 (EN) Cordless hand-held circular saw (PL) Akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa (RO) Ferăstrău circular cu acumulator (LV) Akumulatora rokas ripzāģis (LT) Akumulatorinis rankinis diskinis pjūklas (CS) Akumulátorová manuální kotoučová pila (HU) Akkumulátoros kézi körfűrész VULCAN Concept VJP60 M8662 : 4300; Ø 140 20 V d.c.;...
  • Page 72 www.profix.com.pl...

Table of Contents