Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Budowa Maszyny
  • Dane Techniczne
  • Wymiana Tarczy Tnącej
  • Ochrona Środowiska
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Технические Параметры
  • Защита Окружающей Среды
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Datele Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tehniskie Dati
  • Darbs Ar ZāģI
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Naudojimo Instrukcija
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Techniniai Duomenys
  • Návod Na Obsluhu
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Adatok
  • Karbantartás, Tárolás És Szállítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction manual
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
HAND-HELD CIRCULAR SAW ...........................................
RĘCZNA PILARKA TARCZOWA .......................................
РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА ....................................
FERĂSTRĂU CIRCULAR ..................................................
ROKAS RIPZĀĢIS ............................................................
RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS ........................................ 36
RUČNÍ KOTOUČOVÁ PILA .............................................. 42
KÖRFŰRÉSZ .................................................................... 48
VZP1300
4
10
16
24
30
V6.05.04.2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VZP1300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vulcan Concept VZP1300

  • Page 1 VZP1300 Instruction manual HAND-HELD CIRCULAR SAW ........... Oryginalna instrukcja obsługi RĘCZNA PILARKA TARCZOWA ........Инструкция по эксплуатации РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА ........Instrucţii de folosire FERĂSTRĂU CIRCULAR ..........Lietošanas instrukcija ROKAS RIPZĀĢIS ............Naudojimo instrukcija RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS ........36 Návod na obsluhu RUČNÍ...
  • Page 2 27 23...
  • Page 3 27 23...
  • Page 4 INSTRUCTION MANUAL HAND-HELD CIRCULAR SAW VZP1300 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ Personal safety: THOROUGHLY THIS MANUAL. a) This equipment is not intended for use by persons (including children) disabled physically , mentally, sensorial or persons Keep this document for future reference.
  • Page 5 exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. e) Power tools require maintenance. Check power tools for concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. other factors affecting the power tool work safety.
  • Page 6: Intended Use

    a) power source parameters meet the saw parameters as shown on properly. Do not use the saw when the lower guard does not its data plate, move freely and does not close immediately. Never fix or leave the lower guard in the open position. If the saw is dropped b) the tool is equipped with a cutting blade (disk) for wood and accidentally, the lower guard may become bent.
  • Page 7: Machine Structure

    guidelines and be advised of the potential hazards. 13. Outer clamping flange 14. Saw blade moving guard: Also, the applicable occupational health and safety regulations - open position (fig. A), concerning accident prevention must be strictly observed. - closed position (fig. B) REMARK: Do not expose electric tools to rain or moisture.
  • Page 8 The direction of the arrow on the disk should be the same as the direction 3. The tool is provided with a safety pushbutton (19) which prevents accidental activation of the circular saw. In order to switch on the saw, of the arrow placed on the cutting disk.
  • Page 9 MANUFACTURER: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 32 , 03-228 Warszawa, POLAND This appliance is in conformity with national and European standards as well as with general safety guidelines. NOTE: Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified staff with use of original spare parts. PICTOGRAMS: Explanation of the icons located on the nominal plate and the information tags.
  • Page 10: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI RĘCZNA PILARKA TARCZOWA VZP1300 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
  • Page 11 ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym, ruchome. zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci. h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać...
  • Page 12 zahaczoną, zaciśniętą lub niewłaściwie prowadzoną tarczę piły; kąta i głębokości cięcia. − kiedy tarcza piły jest zahaczona lub zaciśnięta w szczelinie, tarcza i) Sprawdzać działanie sprężyny osłony dolnej. Jeśli osłona i zatrzymuje się i reakcja silnika powoduje gwałtowny ruch pilarki do tyłu, sprężyna nie działają...
  • Page 13: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    b) zamocowana jest tarcza do drewna i materiałów Do zgodnego z przeznaczeniem zastosowania należy również drewnopochodnych o dopuszczalnej, max. prędkości przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz obrotowej równej lub większej niż 4700 obr/min; instrukcji montażu i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji obsługi. Osoby, które obsługują i konserwują urządzenie, muszą c) tarcza tnąca (10) jest poprawnie i pewnie zamocowana, w się...
  • Page 14: Dane Techniczne

    Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych 3. Uchwyt zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do 4. Uchwyt pomocniczy innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie 5. Skala kąta ukosu będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od Śruba ustawienia kąta cięcia podanego.
  • Page 15: Ochrona Środowiska

    Rysunek C na str. 3 przedstawia elementy mocujące tarczę tnącą (10) na osłony tarczy tnącej (2), pozwalający na odsłonięcie tarczy tnącej (10). wale maszyny: UWAGA: Z uchwytu należy korzystać tylko podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych i obsługowych 11. Śruba z gniazdem sześciokątnym po uprzednim odłączeniu maszyny od źródła zasilania.
  • Page 16: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА VZP1300 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу элемента ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. увеличивается опасность поражения электрическим током. Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
  • Page 17 работу. Необходимо обязательно работать с защитными очками. Применение в соответствующих условиях средств г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в личной защиты, таких как противопыльный респиратор, недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха незнаком...
  • Page 18 происходит резкое движение циркулярной пилы взад, в изготовителе или специализированном ремонтном направлении оператора; предприятии, либо квалифицированным лицом, что позволит избежать опасности. − если пила повёрнута или неправильно установлена в разрезаемом элементе, зубья пильного диска после выхода из ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! материала могут ударить в верхнюю поверхность разрезаемого ЦИРКУЛЯРНАЯ...
  • Page 19 отбросу. это циркулярной пилы. з) Перед каждым пользованием пилой следует проверить, Не использовать пильных дисков из быстрорежущей ź правильно ли установлен нижний элемент защитного высоколегированной стали. Эти пильные диски легко кожуха. Не работать с пилой, если нижний защитный ломаются. элемент не перемещается свободно и немедленно не Не...
  • Page 20 3. Прежде чем включить циркулярную пилу следует убедиться, возникший в результате этого ущерб. что в обрабатываемом материале отсутствуют гвозди, винты, Какие-либо модификации устройства, выполненные шурупы и/или другие посторонние предметы. пользователем, освобождают производителя от ответственности 4. Запрещено блокировать защитный кожух пильного диска (14). за...
  • Page 21: Технические Параметры

    Необходимо применять дополнительные меры безопасности с 10. Пильный диск целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно: 11. Винт крепления пильного диска технический уход за электроинструментом и рабочими 12. Подкладка инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук, 13. Внешний прижимной фланец определение очерёдности рабочих операций. 14.
  • Page 22: Защита Окружающей Среды

    Категорически запрещено применять шлифовальные круги в ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД, ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА: качестве рабочего инструмента. Машина в принципе не требует специальных процедур по техническому уходу и обслуживанию. Машину следует хранить в На Рис. C на стр. 3 представлены элементы, крепящие пильный диск месте, недоступном...
  • Page 23 Использовать защитные очки во время работы. Использовать противопылевую маску. Во время работы рекомендуется применять соответствующие средства защиты слуха. Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, и поэтому компания сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения, имеющиеся...
  • Page 24 INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE FERĂSTRĂU CIRCULAR VZP1300 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea RCD micşorează riscul de electrocutare. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la siguranţa folosirii uneltei.
  • Page 25 Dacă ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini atunci ele nu pot fi expuse la c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei rănire cu acesta. electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie b) Nu ţineţi mâna sub obiectul prelucrat.
  • Page 26 depozitare a prafului verificaţi dacă acestea sunt cuplate şi montate tăierea dintr-un anumit motiv trebuie să daţi drumul la corespunzător. comutator şi să-l ţineţi nemişcat în material până când discul ferăstrăului nu se opreşte definitiv. Nu încercaţi niciodată să ATENŢIONARE! scoateţi ferăstrăul din materialul tăiat şi nici să...
  • Page 27: Utilizare Conform Destinaţiei

    transversală corespund parametrilor ferăstrăului circular. Se producător. Aparatele cuplate la reţea trebuie să fie reparate doar de recomandă utilizarea prelungitorului cât mai scurt. Prelungitorul persoane autorizate. trebuie desfăcut în întregime. Chiar dacă se respectă regulile de utilizare conformă cu destinaţia 3.
  • Page 28: Datele Tehnice

    5. În timpul utilizării ferăstrăului circular (mişcarea glisantă spre faţă), 22. Cablu de alimentare protecţia discului (14) va descoperi treptat discul, pentru a înlesni 23. Cheie hexagonală tăierea materialului. Arcul de revenire al protecţiei va plasa protecţia Des.C: 24. Piulită strângere interioară la loc când discul va ieşi din materialul tăiat.
  • Page 29: Protecţia Mediului

    materialului prelucrat este posibilă dacă reglaţi adâncimea dorită de În caz de probleme tehnice, vă rugăm să contactaţi un service autorizat. tăiere prin înjosirea piciorului (8) ferăstrăului până la poziţia potrivită. PROTECŢIA MEDIULUI: Deconectaţi ferăstrăul circular de la sursă de alimentare. Slăbiţi şurubul ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă...
  • Page 30: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ROKAS RIPZĀĢIS VZP1300 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. ŠO INSTRUKCIJU. e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai savienojuma vadus nepieciešams pagarināt ar lietošanai.
  • Page 31 ieelpošanas bīstamību. Savu elektroinstrumentu garantijas un pēcgarantijas remontus veic PROFIX serviss, kas garantē visaugstāko BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas remontu kvalitāti kā arī tiek izmantotas oriģinālas rezerves lietošanu norādījumi. daļas. Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: b) Ja barošanas vads tiek bojāts, to nepieciešams apmainīt pie a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu.
  • Page 32 izturētu iespējamo aizmugures atmešanas spēku. Ķermeņa UZMANĪBU! Lietot putekļu sūcēja ierīci! stāvokli ieņemt vienā zāģa pusē, bet ne griešanas līnijā. Ja ražotājs paredzējis putekļu sūkšanas vai putekļu Aizmugures atmešana var radīt negaidītu zāģa aizmugures kustību, uzkrāšanas ierīces, pārliecināties, vai tās ir pieslēgtas un bet operators var kontrolēt aizmugures atmešanas spēku, ja tiek pareizi uzstādītas.
  • Page 33 2. Strādājot ar pagarinātāju nepieciešams pārliecināties, ka un uzbūvi var rasties sekojošas bīstamības: pagarinātāja parametri, vadu šķērsgriezums, atbilst zāģa Pieskāršanās pie griezējdiska nenosegtā zāģa vietā. ź parametriem. Ieteicams lietot pēc iespējas īsus pagarinātājus. Pieskāršanās pie strādājoša griezējdiska (griezta brūce). ź Pagarinātājam jābūt pilnībā...
  • Page 34: Tehniskie Dati

    Tā ir rokas vadības universāla mašīna ar kompaktu, ergonomisku uzbūvi. Tas var novest pie dzinēja tinumu sadegšanas un garantijas tiesību Nodrošina lietotājam iespēju regulēt griešanas dziļumu un pielāgot zaudēšanas, kā arī ir iespēja radīt nopietnu negadījumu. mašīnu pie griezošā materiāla biezuma kā arī iespēja griezt zem leņķa 7.
  • Page 35: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    negatīvi ietekmē uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību. stiprināšanas skrūvi (6). Novietot zāģa pamatni nepieciešamā leņķī. Nobloķēt stāvokli pieskrūvējot skrūvi. Mājsaimniecībām jāņem dalība nolietoto ierīču atgūšanā un atkārtotā izlietošanā (reciklingā). Polijā un Eiropā tiek radīta vai jau pastāv nolietot PARALĒLĀS GRIEŠANAS VADOTNES LIETOŠANA (zīm. H): ierīču savākšanas sistēma, kura ietvaros visiem augstāk minēto ierīču Vadotne (9) dod iespēju paralēlai griešanai attiecībā...
  • Page 36: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS VZP1300 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU yra 30 mA arba mažesnė. INSTRUKCIJA. Jeigu negalima išvengti elektros prietaiso naudojimo Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga drėgnoje aplinkoje, naudokite RCD įrenginį. RCD įrenginio vėliau.
  • Page 37 medžiagos ne daugiau negu pjūklo danties ilgis. Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius arba prieš sandėliavimą ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir/arba Draudžiama laikyti apdorojamą daiktą rankose arba ant atjunkite akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo kelių. Apdorojamas daiktas turi būti pritvirtintas stabiliame netikėto prietaiso įsijungimo.
  • Page 38 plokštės susilenkia dėl savo svorio, todėl iš abejų tokios plokštės pusių, Patikrinkite ar pjovimo diskas yra gerai užveržtas bei sukasi ź netoli pjovimo linijos, turi būti atramos. tinkama kryptimi. Nenaudokite neaštrių arba panaudotų pjovimo diskų. ĮSPĖJIMAS! Neaštrūs arba netinkami nustatyti pjūklo dantys sukelia didelį trynimą, Naudokite apsaugos priemones.
  • Page 39: Naudojimas Pagal Paskirtį

    12. Reguliariai kontroliuokite pjūklo korpuso montavimo varžtų būklę. Pjūklo sandara pavaizduota paveiksluose 2-3 puslapiuose: Jeigu reikia užveržkite juos Ph3 suktuvu. Pav. A: 1. Pjuvenų išmetimas 2. Pjovimo disko gaubto rankena NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ: 3. Pagrindinė rankena Diskinis pjūklas yra skirtas medienos, faneros, drožlių plokščių ir panašių 4.
  • Page 40 Pateiktas virpesių lygis yra reprezentatyvus pagrindiniams prietaiso DĖMESIO: Veleno blokavimo svertą (16) galima spausti tik, kai velenas panaudojimams. Jeigu elektros prietaisas bus panaudotas kitiems nejuda. Kitu atveju galima pažeisti įrenginį. tikslams arba su kitais papildomais darbo įrankiais bei jeigu nebus –...
  • Page 41 Namų ūkis turėtų prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo bei pakartotino medžiagų panaudojimo (perdirbimo). Lenkijoje ir Europoje yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema. Todėl visi paminėtos įrangos pardavimo taškai yra įpareigoti priimti panaudotą įrangą. Be to yra specialūs panaudotos įrangos priėmimo taškai.
  • Page 42: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU RUČNÍ KOTOUČOVÁ PILA VZP1300 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO proudovým chráničem (RCD) s vypínacím proudem 30mA NÁVODEM. nebo menším. Uchovávejte návod pro případné další použití. g) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový...
  • Page 43 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí Držte druhou ruku na pomocném držáku nebo na krytu používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat motoru. Pokud držíte pilu oběma rukama, Nevystavíte je nebezpečí spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. poranění...
  • Page 44 POZOR! Nepoužívejte žádné kotoučové s jinými protože může způsobit zpětný ráz. Prozkoumejte situaci a přijměte korigující opatření, za účelem odstranění příčiny zasekávání rozměry, než uvedené v tomto návodu na obsluhu. pily. Používejte výhradně řezací kotouče s vhodným průměrem a tloušťkou, přizpůsobené k rychlosti obrátek c) V případě...
  • Page 45: Použití V Souladu S Určením

    na ploše řezaného materiálu. KOMPLETACE: 9. Nikdy během řezání netlačte na pilu nadměrnou silou. Mohlo by to Kotoučová pila -1 ks. ź způsobit nehodu spojenu s vážným nebo život ohrožujícím úrazem Vedení pro rovný řez -1 ks. ź a/nebo poškozením přetíženého motoru. Na poškození motoru Řezací...
  • Page 46: Technické Údaje

    bodě 7., následujícím způsobem: TECHNICKÉ ÚDAJE: a) vytáhněte zástrčku kabelu napájení z elektrické zásuvky, Jmenovité napětí 230-240 V b) očistěte pilu z pilin a prachu, Jmenovitý kmitočet 50 Hz c) zajistěte pilu proti přístupu neoprávněných osob (např. dětí). Odebíraný výkon 1300 W VÝMĚNA ŘEZACÍHO KOTOUČE: Otáčky max.
  • Page 47: Ochrana Životního Prostředí

    existuje systém sběru elektroodpadu, v rámci kterého mají všechna ÚDRŽBA, UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVA: prodejní místa elektrospotřebičů povinnost přijímat elektroodpad. Stroj v podstatě nevyžaduje zvláštní údržbu. Nářadí skladujte na místě, Kromě toho existují sběrná místa pro elektroodpad. které není přístupné dětem, udržujte jej čisté, chraňte před vlhkem a zaprášením.
  • Page 48 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK VZP1300 KÖRFŰRÉSZ Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁLAT ELŐT T OLVASSA EL EZEKET A Z (RCD) elektromos hálózatra javasolt kapcsolni csatlakoztatni. UTASÍTÁSOKAT! g) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz céljából!
  • Page 49 a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot! Az elvégzendő javítását a PROFIX Szerviz végzi, ami garantálja a javítás munkához szükséges teljesítmény függvényében kiváló minőségét és az eredeti alkatrészek használatát. használjon elektromos szerszámokat! A megfelelő elektromos b) Amennyiben a tápkábel sérült, a gyártónál vagy egy speciális szerszám jobb működést és biztosabb terhelést tesz lehetővé.
  • Page 50 a) Tartsa mindkét kezével szorosan a fűrészt, karjait úgy FIGYELEM! Használjon porelszívó készülékeket! helyezze, hogy ellen tudjon állni a visszaugrás erejének! Amennyiben a gyártó porelszívó és –tároló készülékkel Helyezkedjen el a fűrész oldalára, de ne a vágási vonal látta el a szerzsámot, ellenőrizze, hogy azok megfelelően irányába! A visszaugrás a fűrész hátrafelé...
  • Page 51: Rendeltetésszerű Használat

    felelős az ezekből eredő károkért. h) a vágókorong védő (14) betölti szerepét és kikapcsolt pozícióban marad. A készülék összes, a felhasználó által végzett módosítása mentesíti a Amennyiben hosszabbítót használ, bizonyosodjon meg arról, hogy gyártót a felelősség alól a felhasználónak és a környetnek okozott a hosszabbító...
  • Page 52: Műszaki Adatok

    A munkát a vágási vonal az anyagon történő berajzolásával kezdje! 15. Vágókorong forgási irányát jelző nyilak B. rajz: 16. Tengelyrögzítő emelőkar A gép biztonsági gombbal (19) van ellátva, amely megelőzi a fűrész véletlenszerű bekapcsolását. A fűrész bekapcsolásához 17. A 0° és 45°-os szögbe helyezett láb vágási vonal jelző először nyomja meg a biztonsági gombot, majd a fűrész megjelölés bekapcsoló...
  • Page 53: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    A körfűrészt olyan csomagolásban kell szállítani és őrizni, amely FIGYELEM! Ne vegye ki a belső szorító csavaranyát (24)! Amennyiben ez megvédi a nedvességtől és a portól – különös figyelmet szenteljen a leesik, szerelje vissza úgy, hogy a sík része a készülék gépfejének elülső külső szellőzőnyílásokra! A gépházba bekerülő...
  • Page 54 Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów (GB) Hand-Held Circular Saw (PL) Pilarka tarczowa (RO) Ferăstrău circular (LV) Rokas ripzāģis (LT) Rankinis diskinis pjūklas (CZ) Ruční Kotoučová Pila (HU) Körfűrész VULCAN Concept VZP1300 M1Y-DU09-160-43-1300 ø...
  • Page 56 www.profix.com.pl...

Table of Contents