XTline XT102872 Original Instruction Manual

XTline XT102872 Original Instruction Manual

Cordless mini chain saw

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AKUMULÁTOROVÁ
ŘETĚZOVÁ
MINI PILA
PŮVODNÍ
NÁVOD
K POUŽITÍ
XT102872

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for XTline XT102872

  • Page 1 AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ MINI PILA PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ XT102872...
  • Page 2 OBSAH 1. POPIS PRODUKTU 1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY 2. ÚVOD 3. PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM 4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 4.1. Elektrická a akumulátorová bezpečnost 4.2. Bezpečnost osob 4.3. Bezpečnost na pracovišti 4.4. Používání a péče o akumulátorové nářadí 4.5. Servis a odpovědnost za vady 4.6.
  • Page 3 1. POPIS PRODUKTU Změny v technických údajích vyhrazeny. Případné obrázky a nákresy mohou být díky neustálému procesu optimalizace pouze ilustrační. Tiskové chyby vyhrazeny. Lišta Řetěz Horní kryt řetězu Zajišťovací páčka Doraz Kryt pastorku Plocha pro úchop Pojistné tlačítko Hlavní spínač Rukojeť...
  • Page 4 2. ÚVOD Děkujeme, že jste si vybral/a Akumulátorovou řetězovou mini pilu od firmy XTline s.r.o. Těší nás to a věříme, že Vám naše nářadí bude poctivým parťákem pro všechny vaše skvělé projekty! Tento návod k obsluze obsahuje technická data zařízení, údaje a pokyny pro jeho sestavení, transport a informace týkající...
  • Page 5 připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob. 4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY e) Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu pro snazší a bezpečnější ovládání zařízení v nepředvídaných situacích. 4.1 Elektrická a akumulátorová bezpečnost f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nenoste volné...
  • Page 6 či dokonce výbuchu. d) Pokud dojde kontaktu elektrolytu (viz níže) a uznané tyto bezplatně opraví akumulátoru s vašima očima, vypláchněte je servis firmy XTline s.r.o. Místem čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou uplatnění reklamace prodejce, pomoc. Hrozí riziko poškození zraku. kterého bylo zboží...
  • Page 7 f) Nepokoušejte se akumulátor spalovat, a to teplotě v rozmezí 5 °C – 45 °C. Před ani v případě, že je značně poškozený či nabíjením nechte horký akumulátor po zcela opotřebený. Akumulátor může při nezbytně dlouho dobu nejprve zchladnout. kontaktu s ohněm explodovat. d) Pokud bude akumulátor...
  • Page 8 4.10 Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru Ochrana proti přetížení Stiskněte tlačítko ukazatele kapacity na Se zařízením je zacházeno způsobem, který vyžaduje dodávku nadměrně vysokých boční straně baterie. Tři LED kontrolky indikují aktuální stav úrovně nabití hodnot elektrického proudu. V takovéto situaci vypněte zařízení a přerušte pracovní baterie, a to následujícím způsobem: úkon, který...
  • Page 9 5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorová řetězová mini pila slouží k řezání a dělení měkkého i tvrdého dřevěného materiálu na zahradách a v okolí domů, jako jsou větve, keře a jiné dřeviny. Uplatnění najde i v prořezávce a odvětvování menších stromů a dalších zahradnických činnostech. Pila slouží pro řezání...
  • Page 10 6. FUNKČNÍ POPIS LIŠTA Lišta (1) slouží k správnému vedení pilového řetězu v přímém, rovném směru. ŘETĚZ Pilový řetěz (2) je nástroj osazený řeznými zuby, jehož pohybem po vodicí liště (1) dochází k řezání/dělení dřevěného materiálu. HORNÍ KRYT ŘETĚZU Lišta (1) osazená řetězem (2) je z horní strany chráněna speciálním pohyblivým krytem (3), který...
  • Page 11 7. SESTAVENÍ A OBSLUHA INSTALACE A VÝMĚNA BATERIÍ Pro instalaci baterií postupujte následovně: A) Zarovnejte drážky na horní straně baterie s odpovídajícími sloty v patici přístroje a zasuňte mírným tlakem baterii plně do přístroje, až dokud neuslyšíte typický zvuk „cvaknutí“. V tu chvíli je baterie vložena správně.
  • Page 12 Aby se zabránilo náhodnému stisknutí hlavního spínače (1) a nechtěnému spuštění přístroje, je k dispozici pojistné tlačítko (2). Chcete-li zařízení spustit, stiskněte pojistné tlačítko (2) a následně hlavní spínač (1). Přístroj se okamžitě rozběhne maximální rychlostí. Pro jeho zastavení hlavní spínač...
  • Page 13 INSTALACE A ODSTRANĚNÍ OCHRANNÉHO KRYTU VODICÍ LIŠTY POZOR! Před prováděním jakékoliv údržby, čištění nebo seřízení přístroje se vždy ujistěte, že je • tento přístroj vypnutý a byla z něj zcela odstraněna baterie. Nedotýkejte se řetězu pily holýma rukama. Při manipulaci s řetězem vždy používejte •...
  • Page 14 Zajišťovací páčka B) Otáčejte zajišťovací páčkou proti směru hodinových ručiček, dokud nedojde u úplnému uvolnění krytu pastorku (2). Kryt pastorku C) Odstraňte uvolněný kryt pastorku, poté z vodicí lišty sejměte řetěz, a nakonec odstraňte lištu. 1. Pila 2. Řetěz 3. Vodicí lišta 4.
  • Page 15 1. Značka 2. Pastorek D) Nasaďte kryt pastorku zpět na pilu tak, aby došlo k zarovnání dvou prolisů v těle pily (2, 4) s dvěma odpovídajícími prolisy na vnitřní straně krytu pastorku (1, 3). 1. Prolis na vnitřní straně krytu 2.
  • Page 16 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU POZOR! Postup montáže nebo demontáže pilového řetězu provádějte na čistém místě bez pilin a • dalších nečistot. Pilový řetěz neutahujte příliš! Příliš vysoké napnutí pilového řetězu může způsobit jeho • přetržení, opotřebení vodicí lišty nebo poškození stavěcího mechanismu. •...
  • Page 17 C) Otáčejte zajišťovací páčkou ve směru hodinových ručiček, dokud není kryt pastorku pevně zajištěn a poté vraťte páčku do původní polohy. 1. Zajišťovací páčka POZOR! Ujistěte se, že se řetěz na spodní straně lišty neuvolnil a těsně přiléhá. Zkontrolujte, zda •...
  • Page 18 7.1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S AKU ŘETĚZOVOU MINI PILOU POZOR! Vždy dodržujte všechna bezpečnostní opatření a před i během obsluhy zařízení se řiďte • všemi pokyny, uvedenými v tomto návodu k použití. Nedodržování těchto pokynů může vést k vážnému zranění osob či poškození majetku. Před spuštěním zařízení...
  • Page 19 5. Před řezáním odstraňte z řezaného materiálů všechny cizí předměty, jako jsou hřebíky, šrouby, vruty, sponky apod. 6. Udržujte všechny části těla a končetiny v bezpečné vzdálenosti od pohybujícího se pilového řetězu. 7. Během řezání držte zařízení pevně oběma rukama za k tomu určené části. 8.
  • Page 20 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! Před kontrolou, skladováním, čištěním nebo prováděním jakékoliv údržby na zařízení se • vždy ujistěte, že je baterie ze zařízení vyjmuta. Pokud se chystáte zařízení skladovat nebo odstavit mimo provoz, vždy z něho vyjměte • baterii a uchovávejte jej na bezpečném místě mimo dosah dětí. •...
  • Page 21 ČIŠTĚNÍ KRYTU PASTORKU Třísky a piliny se během práce se zařízením běžně hromadí uvnitř krytu a v okolí pastorku. Odstraňte kryt pastorku a řetěz pily a poté očistěte od třísek, pilin a dalších nečistot. VÝMĚNA PASTORKU POZOR! • Opotřebený pastorek může poškodit nový pilový řetěz. V případě poškození nebo přílišného opotřebení...
  • Page 22 SKLADOVÁNÍ Před uložením nástroj očistěte. Po sejmutí krytu pastorku odstraňte ze zařízení všechny • třísky, piliny a další nečistoty. Uvolněte případné zanešení větracích otvorů. Po vyčištění nechte nářadí běžet pár sekund naprázdno, aby se mazivo dostalo • rovnoměrně po celém obvodu řetězu pily a vodicí lišty. Zakryjte vodicí...
  • Page 23 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Než požádáte o opravu, proveďte nejprve vlastní kontrolu. Pokud zjistíte problém, který není vysvětlen v návodu k použití, nepokoušejte se nářadí rozebírat a opravovat sami. Požádejte autorizované servisní středisko výrobce či dodavatele zařízení, kteří k opravám vždy používají originální...
  • Page 24 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle zák. č. 22/1997 Sb., § 13, ve znění změn vydaných ve sbírce zákonů. ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: ŘETĚZOVÁ AKU MINI PILA. TYP: XT102872 PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): EVIDENČNÍ - VÝROBNÍ ČÍSLO: VÝROBCE NÁZEV: XTline s.r.o. ADRESA: Průmyslová 2054, 59401 Velké Meziříčí...
  • Page 25 ENGLAND FRANCE DEUTSCHLAND declare that the product déclarer que le produit erklären, dass das Produkt XT102872 /serial number: est conforme aux directives communautaires complies with the relevant EC Directives: entspricht den einschlägigen EG-Richtlinien: pertinentes: Technical requirements for machinery- 2006/42/EU - Exigences techniques pour les machines- 2006/42/EU - Technische Anforderungen für Maschinen- 2006/42/EU -...
  • Page 26 11. SEZNAM DÍLŮ Kryt rukojeti Kryt rukoväte Obudowa Handle bottom cover Pružina pojistného Pružina poistného Sprężyna przełącznika Switch spring tlačítka tlačidlá Pojistné tlačítko Poistné tlačidlo Przełącznik Push button Těsnění pastorku Tesnenie pastorka Uszczelka koła Sprocket gasket Pastorek (7 zubů) Pastorok (7 zubov) Koło zębate (7 zębów) 7-tooth sprocket Pojistný...
  • Page 27 12. TECHNICKÝ ROZKRES...
  • Page 28 Každý člen našeho týmu plní své pracovní úkoly svědomitě, profesionálně, kvalitně a tak, jak nejlépe dovede. Odměnou nám jste vy, spokojení zákazníci, řemeslníci a majitelé firem, pro které je radost pracovat s nářadím XTLINE a kteří se ztotožňují s heslem, které razíme:...
  • Page 29 AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ MINI PÍLA PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE XT102872...
  • Page 30 OBSAH 1. POPIS PRODUKTU 1.1 TECHNICKÉ PARAMETRE 2. ÚVOD 3. PIKTOGRAMY A ICH VÝZNAM 4. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 4.1. Elektrická a akumulátorová bezpečnosť 4.2. Bezpečnosť osôb 4.3. Bezpečnosť na pracovisku 4.4. Používanie a starostlivosť o akumulátorové náradie 4.5. Servis a zodpovednosť za vady 4.6.
  • Page 31 1. POPIS PRODUKTU Zmeny v technických údajoch vyhradené. Prípadné obrázky a nákresy môžu byť vďaka neustálemu procesu optimalizácie iba ilustračné. Tlačové chyby vyhradené. Lišta Reťaz Horný kryt reťaze Zaisťovacia páčka Doraz Kryt pastorka Plocha pre úchop Poistné tlačidlo Hlavný spínač Rukoväť...
  • Page 32 2. ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali Akumulátorovou reťazovou mini pílu od firmy XTline s.r.o. Teší nás to a veríme, že vám naše náradie bude poctivým parťákom pre všetky vaše skvelé projekty! Tento návod na obsluhu obsahuje technické dáta zariadenia, údaje a pokyny pre jeho zostavenie, transport a informácie týkajúce sa obsluhy a spustenia zariadenia.
  • Page 33 nástroj alebo kľúč, ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického 4. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY náradia, môže byť príčinou poranenia osôb. e) Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu pre jednoduchšie bezpečnejšie ovládanie 4.1 Elektrická a akumulátorová bezpečnosť zariadenia v nepredvídaných situáciách. f) Obliekajte sa vhodným spôsobom.
  • Page 34 Dňa 1.1.2014 nadobudol platnosť zákon č. akumulátore a produkte, ktorý akumulátor 89/2012 Zb. Firma XTline s.r.o. v súlade s využíva. týmto zákonom poskytuje Vami b) Nepokúšajte sa akumulátor demontovať ani zakúpený výrobok zodpovednosť za vady inak upravovať.
  • Page 35 čistou vodou a ihneď vyhľadajte lekársku 4.7 Tipy pre zachovanie maximálnej pomoc. Hrozí riziko poškodenia zraku. životnosti akumulátora e) Neskladujte zariadenie a akumulátor na a) Nabite akumulátor pred tým, než dôjde k miestach, kde môže teplota presahovať 50 jeho úplnému vybitiu. Pokiaľ si všimnete °C (122 °F).
  • Page 36 elektrického napätia sa musí zhodovať 4.11 Ochranný systém zariadenia/akumulátora s hodnotou uvedenou na štítku nabíjačky. Po pripojení nabíjačky k zdroju elektrického Zariadenie je vybavené systémom ochrany napätia sa rozsvieti zelená LED kontrolka. akumulátora. Tento systém automaticky Vložte batériu nabíjačky. Zelená prerušuje dodávku elektrickej energie do kontrolka zhasne a rozsvieti sa červená.
  • Page 37 5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITIE Akumulátorová reťazová mini píla slúži na rezanie a delenie mäkkého i tvrdého dreveného materiálu na záhradách a v okolí domov, ako sú vetvy, kríky a iné dreviny. Uplatnenie nájde aj v prerezávke a odvetvovaní menších stromov a ďalších záhradníckych činnostiach. Píla slúži na rezanie v rovnom, priamom smere a je určená...
  • Page 38 6. FUNKČNÝ POPIS LIŠTA Lišta (1) slúži na správne vedenie pílovej reťaze v priamom, rovnom smere. REŤAZ Pílová reťaz (2) je nástroj osadený reznými zubami, ktorého pohybom po vodiacej lište (1) dochádza k rezaniu/deleniu dreveného materiálu. HORNÝ KRYT REŤAZE Lišta (1) osadená reťazou (2) je z hornej strany chránená špeciálnym pohyblivým krytom (3), ktorý výrazne eliminuje riziko spätného rázu v prípade neopatrnej manipulácie s prístrojom a výrazne tak zvyšuje jeho celkovú...
  • Page 39 7. ZOSTAVENIE A OBSLUHA INŠTALÁCIA A VÝMENA BATÉRIÍ Pre inštaláciu batérií postupujte nasledovne: A) Zarovnajte drážky na hornej strane batérie so zodpovedajúcimi slotmi v pätici prístroja a zasuňte miernym tlakom batériu úplne do prístroja, až kým nebudete počuť typický zvuk „cvaknutia“.
  • Page 40 Aby sa zabránilo náhodnému stlačeniu hlavného spínača (1) a nechcenému spusteniu prístroja, je k dispozícii poistné tlačidlo (2). Ak chcete zariadenie spustiť, stlačte poistné tlačidlo (2) a následne hlavný spínač (1). Prístroj sa okamžite rozbehne maximálnou rýchlosťou. Pre jeho zastavenie hlavný spínač (1) uvoľnite. Hlavný...
  • Page 41 INŠTALÁCIA A ODSTRÁNENIE OCHRANNÉHO KRYTU VODIACEJ LIŠTY POZOR! Pred vykonávaním akejkoľvek údržby, čistenia alebo nastavenia prístroja sa vždy uistite, • že je tento prístroj vypnutý a bola z neho úplne odstránená batéria. Nedotýkajte sa reťaze píly holými rukami. Pri manipulácii s reťazou vždy používajte •...
  • Page 42 Zaisťovacia páčka B) Otáčajte zaisťovacou páčkou proti smeru hodinových ručičiek, kým nedôjde pri úplnom uvoľnení krytu pastorka (2). Kryt pastorka C) Odstráňte uvoľnený kryt pastorka, potom z vodiacej lišty odoberte reťaz, a nakoniec odstráňte lištu. 1. Píla 2. Reťaz 3. Vodiaca lišta 4.
  • Page 43 1. Značka 2. Pastorok D) Nasaďte kryt pastorka späť na pílu tak, aby došlo k zarovnaniu dvoch prelisov v tele píly (2, 4) s dvoma zodpovedajúcimi prelismi na vnútornej strane krytu pastorka (1, 3). 1. Prelis na vnútornej strane krytu 2.
  • Page 44 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE POZOR! Postup montáže alebo demontáže pílovej reťaze vykonávajte na čistom mieste bez pilín a • ďalších nečistôt. Pílovú reťaz neuťahujte príliš! Príliš vysoké napnutie pílovej reťaze môže spôsobiť jeho • pretrhnutie, opotrebenie vodiacej lišty alebo poškodenie nastavovacieho mechanizmu. •...
  • Page 45 C) Otáčajte zaisťovacou páčkou v smere hodinových ručičiek, kým nie je kryt pastorka pevne zaistený a potom vráťte páčku do pôvodnej polohy. 1. Zaisťovacia páčka POZOR! Uistite sa, že sa reťaz na spodnej strane lišty neuvoľnila a tesne prilieha. Skontrolujte, či •...
  • Page 46 7.1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S AKU REŤAZOVOU MINI PÍLOU POZOR! Vždy dodržujte všetky bezpečnostné opatrenia a pred aj počas obsluhy zariadenia sa • riaďte všetkými pokynmi, uvedenými v tomto návode na použitie. Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k vážnemu zraneniu osôb či poškodeniu majetku. Pred spustením zariadenia zohľadnite okolité...
  • Page 47 3. Nikdy nespúšťajte zariadenie, pokiaľ je rezaný materiál či obrobok v kontakte s pílovou reťazou. Hrozí riziko vážneho zranenia v dôsledku vzniku spätného rázu. Pred kontaktom pílovej reťaze s materiálom nechajte zariadenie dosiahnuť jeho maximálne otáčky. 4. Pred rezaním voľných predmetov tieto najskôr dostatočne a bezpečne zaistite, napr. pomocou vhodných svoriek.
  • Page 48 8. ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Pred kontrolou, skladovaním, čistením alebo vykonávaním akejkoľvek údržby na zariadení • sa vždy uistite, že je batéria zo zariadenia vybratá. Ak sa chystáte zariadenie skladovať alebo odstaviť mimo prevádzky, vždy z neho vyberte • batériu a uchovávajte ho na bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Pri vykonávaní...
  • Page 49 ČISTENIE KRYTU PASTORKA Triesky a piliny sa počas práce so zariadením bežne hromadia vo vnútri krytu av okolí pastorka. Odstráňte kryt pastorka a reťaz píly a potom očistite od triesok, pilín a ďalších nečistôt. VÝMENA PASTORKU POZOR! • Opotrebovaný pastorok môže poškodiť novú pílovú reťaz. V prípade poškodenia alebo prílišného opotrebovania pastorka ho nechajte vždy vymeniť.
  • Page 50 SKLADOVANIE Pred uložením nástroj očistite. Po sňatí krytu pastorka odstráňte zo zariadenia všetky • triesky, piliny a ďalšie nečistoty. Uvoľnite prípadné zanesenie vetracích otvorov. Po vyčistení nechajte náradie bežať pár sekúnd naprázdno, aby sa mazivo dostalo • rovnomerne po celom obvode reťaze píly a vodiacej lišty. Zakryte vodiacu lištu bezpečnostným krytom.
  • Page 51 RIEŠENIE PROBLÉMOV Než požiadate o opravu, vykonajte najprv vlastnú kontrolu. Pokiaľ zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode na použitie, nepokúšajte sa náradie rozoberať a opravovať sami. Požiadajte autorizované servisné stredisko výrobcu alebo dodávateľa zariadení, ktorí na opravy vždy používajú...
  • Page 52 Každý člen nášho tímu plní svoje pracovné úlohy svedomito, profesionálne, kvalitne a tak, ako najlepšie dokáže. Odmenou nám ste vy, spokojní zákazníci, remeselníci a majitelia firiem, pre ktorých je radosť pracovať s náradím XTLINE a ktorí sa stotožňujú s heslom, ktoré razíme:...
  • Page 53 MINI PIŁA ŁAŃCUCHOWA AKUMULATOROWA ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI XT102872...
  • Page 54 ZAWARTOŚĆ 1. OPIS PRODUKTU 1.1 Parametry techniczne 2. WSTĘP 3. SYMBOLE I ICH ZNACZENIE 4. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 4.1. Bezpieczeństwo elektryczne i akumulatorowe 4.2. Bezpieczeństwo osobiste 4.3. Bezpieczeństwo w miejscu pracy 4.4. Użytkowanie i pielęgnacja narzędzi bezprzewodowych 4.5. Serwis i odpowiedzialność 4.6.
  • Page 55 1. OPIS PRODUKTU Z zastrzeżeniem zmian danych technicznych. Wszelkie zdjęcia i rysunki są tylko poglądowe ze względu na ciągły proces optymalizacji. Błędy typograficzne zastrzeżone. Prowadnica Łańcuch Górna osłona łańcucha Dźwignia blokująca Ogranicznik Osłona koła zębatego Obudowa Przycisk bezpieczeństwa Główny wyłącznik Rękojeść...
  • Page 56 2. WSTĘP Dziękujemy za wybranie naszej Bezprzewodowej mini piły łańcuchowej marki XTline s.r.o. Cieszymy się oraz wierzymy, że nasze narzędzia okażą się niezawodnym partnerem w realizacji wszystkich twoich projektów! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera dane techniczne, parametry oraz instrukcje montażu i transportu, informacje dotyczące...
  • Page 57 regulacyjne przed uruchomieniem narzędzia. Wszelkie pozostawione niechciane 4. INSTRUKCJE przedmioty przymocowane do obracających BEZPIECZEŃSTWA się części urządzenia mogą spowodować obrażenia ciała. e) Zachowaj właściwą postawę dla łatwiejszej i bezpieczniejszej obsługi oraz kontroli 4.1 Bezpieczeństwo elektryczne i urządzenia w nieprzewidywalnych akumulatorowe sytuacjach.
  • Page 58 W Zgodzie z dyrektywa z dnia 1 stycznia pracy i symbolami umieszczonymi na baterii, 2014 r. ustawa nr 89/2012 Dz. Firma XTline a także urządzeniu, które ma zasilić. b) Nie próbuj demontować ani modyfikować s.r.o. ponosi odpowiedzialność za wady na baterii w jakikolwiek sposób.
  • Page 59 do lekarza. Istnieje ryzyko uszkodzenia spadła, wyłacz je i naładuj baterię na 100%. wzroku. Nigdy nie ładuj całkowicie naładowanej e) Nie przechowuj urządzenia i baterii w baterii. Przeładowanie skraca żywotność miejscach, w których temperatura otoczenia baterii. może przekraczać 50 °C (122 °F). c) Ładuj baterię...
  • Page 60 4.10 Wskazanie pozostałej pojemności Przeciążenie urządzenia baterii przypadku przeciązeni, urządzenie Naciśnij przycisk wskazujący pojemność zatrzyma się samoistnie żadnych baterii, który znajduje się z boku baterii. wcześniejszych oznak. Wyłącz narzędzie i Trzy diody LED wskazują pojemność baterii zaprzestań czynności, która spowodowała w następujący sposób: przeciążenie narzędzia.
  • Page 61 5. PRZEZNACZENIE Akumulatorowa mini piła łańcuchowa służy do cięcia i rozłupywania miękkiego i twardego drewna w ogrodach i wokół domów, takiego jak gałęzie, krzewy i inne drewno. Może być również używany do przycinania i rozgałęziania mniejszych drzew oraz innych prac ogrodniczych. Piła służy do cięcia w kierunku prostym i jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
  • Page 62 6. OPIS DZIAŁANIA PROWADNICA Prowadnica (1) służy do prawidłowego prowadzenia łańcucha piły w prostym kierunku. ŁAŃCUCH Łańcuch piły (2) jest narzędziem wyposażonym w zęby tnące, których ruch wzdłuż prowadnici (1) tnie/dzieli materiał drzewny. GÓRNA OSŁONA ŁAŃCUCHA Prowadnica (1) wyposażona w łańcuch (2) jest zabezpieczona od góry specjalną ruchomą osłoną (3), co znacznie eliminuje ryzyko odrzutu w przypadku nieostrożnego obchodzenia się...
  • Page 63 7. MONTAŻ I UŻYTKOWANIE MONTAŻ I WYMIANA AKUMULATORÓW Aby zainstalować baterie, wykonaj następujące czynności: A) Wyrównaj rowki na górze baterii z odpowiednimi szczelinami w podstawie urządzenia i wsuń baterię całkowicie do urządzenia z lekkim naciskiem, aż usłyszysz typowy dźwięk „kliknięcia”. W tym momencie bateria jest włożona prawidłowo. B) Aby wyjąć...
  • Page 64 Aby zapobiec przypadkowemu naciśnięciu wyłącznika głównego (1) i niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia, dostępny jest przycisk bezpieczeństwa (2). Aby uruchomić urządzenie należy nacisnąć przycisk bezpieczeństwa (2), a następnie wyłącznik główny (1). Urządzenie natychmiast uruchamia się z maksymalną prędkością. Aby go zatrzymać, zwolnij wyłącznik główny (1).
  • Page 65 MONTAŻ I DEMONTAŻ POKRYWY OCHRONNEJ PROWADNICY UWAGA! Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek konserwacji, czyszczenia lub regulacji urządzenia • należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, a bateria została całkowicie wyjęta. Nie dotykaj piły łańcuchowej gołymi rękami. Podczas pracy z łańcuchem zawsze noś •...
  • Page 66 A) Odwróć dźwignię blokującą (1) do góry. Dźwignia blokująca B) Obróć dźwignię blokującą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż osłona wałka zębatego (2) zostanie całkowicie zwolniona. Osłona wałka zębatego C) Zdejmij luźną osłonę koła zębatego, następnie zdejmij łańcuch z prowadnicy, a na końcu zdejmij prowadnicę.
  • Page 67 B) Umieść jeden koniec łańcucha na górze prowadnicy, a drugi koniec na wałka zębatego. C) Włóż prowadnicę z prawidłowo zamocowanym łańcuchem do pierwotnej pozycji na pilarce. 1. Marka 2. Wałek zębaty D) Założyć z powrotem osłonę wałka zębatego na pilarkę tak, aby dwa wgłębienia w korpusie piły były wyrównane (2, 4) z dwoma pasującymi wgłębieniami po wewnętrznej stronie obudowy wałka zębatego (1, 3).
  • Page 68 REGULACJA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA UWAGA! Procedurę montażu lub demontażu piły łańcuchowej należy przeprowadzać w czystym • miejscu wolnym od trocin i innych zanieczyszczeń. Nie napinaj zbyt mocno łańcucha piły! Zbyt duże napięcie łańcucha piły może • spowodować jego pęknięcie, zużycie prowadnicy lub uszkodzenie mechanizmu nastawczego.
  • Page 69 C) Obróć dźwignię blokującą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż pokrywa wałka zębatego zostanie mocno zablokowana, a następnie ustaw dźwignię w pierwotnym położeniu. 1. Dźwignia blokująca UWAGA! • Upewnij się, że łańcuch na spodzie prowadnicy nie poluzował się i jest napięty. Sprawdź, czy łańcuch jest prawidłowo założony na całej długości prowadnicy.
  • Page 70 7.1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATOROWĄ MINI PIŁĄ ŁAŃCUCHOWĄ UWAGA! Zawsze przestrzegaj wszystkich środków ostrożności i postępuj zgodnie ze wszystkimi • instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi przed i podczas użytkowania urządzenia. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
  • Page 71 3. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia, gdy cięty materiał lub obrabiany przedmiot styka się z łańcuchem piły. Istnieje ryzyko poważnych obrażeń w wyniku odrzutu. Pozwól urządzeniu osiągnąć maksymalną prędkość przed zetknięciem łańcucha piły z materiałem. 4. Przed cięciem luźnych przedmiotów należy je odpowiednio i pewnie zabezpieczyć, np. odpowiednimi zaciskami.
  • Page 72 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! • Zawsze upewnij się, że bateria została wyjęta z urządzenia przed kontrolą, przechowywaniem, czyszczeniem wykonywaniem jakiejkolwiek konserwacji urządzenia. Jeśli zamierzasz przechowywać lub wycofać urządzenie z eksploatacji, zawsze wyjmij z • niego baterię i przechowuj je w bezpiecznym miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
  • Page 73 CZYSZCZENIE POKRYWY WAŁKA ZEBATEGO Wióry i trociny zwykle gromadzą się wewnątrz obudowy i wokół wałka zębatego podczas pracy z urządzeniem. Zdejmij osłonę wałka zębatego i łańcuch piły, a następnie oczyść je z wiórów, trocin i innych zanieczyszczeń. WYMIANA WAŁKA ZEBATEGO UWAGA! Zużyty wałek zębaty może uszkodzić...
  • Page 74 PRZECHOWYWANIE Oczyść narzędzie przed odłożeniem. Po zdjęciu osłony wałka zębatego należy usunąć z • urządzenia wszystkie wióry, trociny i inne zanieczyszczenia. Usuń wszelkie blokady w otworach wentylacyjnych. Po wyczyszczeniu pozostaw narzędzie na kilka sekund na biegu jałowym, aby • równomiernie rozprowadzić smar wokół łańcucha piły i prowadnicy. Przykryj szynę...
  • Page 75 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zanim zwrócisz się o naprawę, najpierw przeprowadź własną kontrolę. Jeśli znajdziesz problem, który nie został wyjaśniony w instrukcji obsługi, nie próbuj samodzielnie demontować i naprawiać narzędzia. Zapytaj autoryzowany serwis producenta lub dostawcy sprzętu, który do napraw zawsze używa oryginalnych części zamiennych. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE...
  • Page 76  Narzędzia ręczne  Warsztat  Budownictwo  Ogród Każdy członek naszego zespołu wykonuje swoje zadania rzetelnie, profesjonalnie i w najlepszy możliwy sposób. Cieszymy sie zadowolonymi klientami, rzemieślnikami i właścicielami firm, którzy lubią pracować z narzędziami XTLINE, identyfikując się z naszym mottem:...
  • Page 77 CORDLESS MINI CHAIN SAW ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL XT102872...
  • Page 78: Table Of Contents

    CONTENT 1. PRODUCT DESCRIPTION 1.1 TECHNICAL PARAMETERS 2. INTRODUCTION 3. PICTOGRAMS AND THEIR MEANING 4. SAFETY INSTRUCTIONS 4.1. Electrical and battery safety 4.2. Personal safety 4.3. Work area safety 4.4. Battery tool use and care 4.5. Service and responsibility 4.6. Safety instructions for batteries 4.7.
  • Page 79 1. PRODUCT DESCRIPTION Technical data is a subject to change. Images and drawings may be illustrative only due to the continuous optimization process. Typographical errors reserved. Guide bar Saw chain Chain guard Locking lever Depth stop Sprocket cover Grip surface Lock button Main switch Handle...
  • Page 80: Introduction

    Thank choosing Cordless Mini Chain XTline s.r.o. We are pleased and do believe that our tools will prove to be a reliable partner for all of your great projects. This instruction manual contains technical data, parameters and instructions for assembly, transport and information concerning operation and tool handling. It also serves as a tool guide and you may find there tips and tricks for easier, more effective and safer operation.
  • Page 81: Safety Instructions

    of the device. Loose clothes, jewelry and hair may get caught by rotating parts of the tool and 4. SAFETY INSTRUCTIONS cause a personal injury. g) If possible, use dust extraction adapters and other dust removal equipment. Make sure that 4.1 Electrical and battery safety all dust extraction components are connected and used properly.
  • Page 82: Service And Responsibility

    In case the electrolyte gets in contact with your Xtline s.r.o. To place the complaint, contact eyes, wash with clean water and seek the the seller from whom the goods were medical help immediately.
  • Page 83: Tips And Tricks For Longer Battery Life

    marking restrictions third parties’ e) Do not forget to close up the battery pack commercial transport. Prior to shipping such protection cover. products, it is necessary to communicate all f) To remove the battery, take the battery pack relevant transport details with a specialist out from the power tool while pressing down responsible for transport of dangerous the button on its front side.
  • Page 84: Protection System Of The Battery/Device

    Contact voltage • Proper contact between the battery • and charger terminals To prolong the battery pack lifespan, it is recommended to charge the battery before its full depletion. Always proceed to charge the battery if you notice your power tool performance dropping down.
  • Page 85: Intended Use

    5. INTENDED USE The cordless mini chain saw is used for cutting and splitting soft and hard wood material in gardens and around houses, such as branches, bushes and other wood. It can also be used in pruning and branching of smaller trees and other gardening activities. The saw is used for cutting in a straight direction and is intended exclusively for domestic use.
  • Page 86: Functional Description

    6. FUNCTIONAL DESCRIPTION GUIDE BAR The guide bar (1) is used to correctly guide the saw chain in a straight direction. SAW CHAIN The saw chain (2) is a tool fitted with cutting teeth and rotates fast along the guide bar (1) resulting in cutting/dividing wooden material.
  • Page 87: Assembly And Operation

    7. ASSEMBLY AND OPERATION BATTERY INSTALLATION / REMOVAL To install the batteries, proceed as follows: A) Align the grooves on the top side of the battery with the corresponding slots in the base of the device and push the battery fully into the device with slight pressure until you hear the typical "click"...
  • Page 88 To prevent accidental pressing of the main switch (1) and unintentional starting of the device, a lock button (2) is available. To start the device, press the safety button (2) and then the main switch (1). The device immediately starts up at maximum speed. To stop it, release the main switch (1).
  • Page 89 GUIDE BAR COVER INSTALLATION / REMOVAL CAUTION! Before performing any maintenance, cleaning or adjustment of the device, always make • sure that the device is switched off and the battery has been completely removed. Do not touch the saw chain with your bare hands. Always wear suitable gloves when •...
  • Page 90 Locking lever B) Turn the locking lever counterclockwise until the sprocket cover (2) is completely released. Sprocket cover C) Remove the loose sprocket cover, then remove the saw chain from the guide bar, and finally remove the guide bar. 1. Saw 2.
  • Page 91 1. Mark 2. Sprocket D) Place the sprocket cover back on the saw so that the two grooves in the body of the saw (2, 4) are aligned with the two matching grooves on the inside of the sprocket cover (1, 3). 1.
  • Page 92 SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT CAUTION! Carry out the assembly or disassembly procedure of the saw chain in a clean place free of • sawdust and other debris. Do not tighten the saw chain too much! Too much tension on the saw chain can cause •...
  • Page 93 C) Turn the locking lever clockwise until the sprocket cover is firmly locked, then return the lever to its original position. 1. Locking lever CAUTION! Make sure the chain on the underside of the bar has not loosened and is tight. Check that •...
  • Page 94: Safety Instructions For Cordless Mini Chain Saw

    7.1 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS MINI CHAIN SAW CAUTION! Always observe all safety precautions and follow all instructions in this user manual before • and during operation of the device. Failure to follow these instructions may result in serious personal injury or property damage. Before operating the equipment, consider the surrounding conditions, actively anticipate •...
  • Page 95 5. Before cutting, remove all foreign objects, such as nails, screws, staples, etc., from the material to be cut. 6. Keep all body parts and limbs a safe distance from the moving saw chain. 7. While cutting, hold the device firmly with both hands by the designated parts. 8.
  • Page 96: Cleaning And Maintenance

    8. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Always ensure that the battery is removed from the device before inspecting, storing, • cleaning or performing any maintenance on the device. If you are going to store or take the device out of service, always remove the battery and •...
  • Page 97 CLEANING OF SPROCKET COVER Chips and sawdust normally accumulate inside the housing and around the sprocket when working with the device. Remove the sprocket cover and the saw chain, then clean it of chips, sawdust and other debris. SPROCKET EXCHANGE CAUTION! A worn sprocket can damage a new saw chain.
  • Page 98 STORING Clean the tool before storing. After removing the sprocket cover, remove all chips, sawdust • and other debris from the device. Clear any blockages in the vents. After cleaning, let the tool idle for a few seconds to distribute the lubricant evenly along the •...
  • Page 99: Accessory

    TROUBLESHOOTING Before requesting a repair, do your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the instruction manual, do not attempt to disassemble and repair the tool yourself. Ask the authorized service center of the manufacturer or supplier, who always use original spare parts for repairs.
  • Page 100: About Us

    Each member of our team performs their work tasks diligently, professionally, with high quality, and in the best way they possibly can. We are then rewarded by you, satisfied customers, craftsmen and business owners who enjoy working with XTLINE tools and who identify with the motto we trust:...

Table of Contents