Grundig VCR 7230 User Manual

Grundig VCR 7230 User Manual

Robot vacuum cleaner
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise
  • Allgemeine Sicherheit
  • Einhaltung von Rohs-Vorgaben
  • Technische Daten
  • Installation
  • Betrieb
  • Vorgesehene Verwendung
  • Bedienung
  • Reinigung Starten
  • Gerät Hinzufügen
  • Reinigung und Wartung
  • Reinigen des Staubbehälters und der Filter
  • Problembehandlung
  • Service und Ersatzteile
  • GRUNDIG Kundenberatungszentrum
  • Sécurité Générale
  • Instructions Importantes en Matière de Sécurité et D'environnement
  • Comment Économiser de L'énergie
  • Contenu de la Boîte
  • Aperçu Général
  • Données Techniques
  • Installation
  • Utilisation Prévue
  • Réinitialisation du Système
  • Nettoyage et Entretien
  • Remplacement du Sac à Poussière
  • Nettoyage des Capteurs
  • Dépannage
  • Avertissement Sonore
  • Contenuto Della Scatola
  • Dati Tecnici
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Uso Previsto
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia del Contenitore Della Polvere E Dei Filtri
  • Sostituzione del Sacchetto Della Polvere
  • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
  • Avviso Acustico
  • Certificato DI Garanzia
  • Siguranță Generală
  • Instrucțiuni Importante Referitoare la Siguranță ȘI Mediul Înconjurător
  • Prezentare Generală
  • Date Tehnice
  • Domeniul de Utilizare
  • Încărcarea Aparatului
  • Resetarea Sistemului
  • Curățarea ȘI Întreținerea
  • Curățarea Filtrelor ȘI a Recipientului Pentru Praf
  • Informacije O Pakiranju
  • Sadržaj Pakiranja
  • Tehnički Podaci
  • Punjenje Uređaja
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zamjena Vrećice Za Prašinu
  • ČIšćenje Četke
  • Rješavanje Problema
  • Förpackningens Innehåll
  • Medföljande Tillbehör
  • Teknisk Specifikation
  • Installation
  • Avsedd Användning
  • Rengöring Och Underhåll
  • Rengöring Av Dammbehållare Och Filter
  • Generell Sikkerhet
  • Tekniske Data
  • Tiltenkt Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Содержимое Коробки
  • Технические Данные
  • Использование По Назначению
  • Сброс Системы
  • Очистка И Техническое Обслуживание
  • Очистка Щетки
  • Устранение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Robot Vacuum Cleaner
User Manual
VCR 7230
DE - EN - FR - IT - RO - HR - SV - NO - RU
01M-GMS3760-3422-02
01M-GMS4000-3422-02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundig VCR 7230

  • Page 1 Robot Vacuum Cleaner User Manual VCR 7230 DE - EN - FR - IT - RO - HR - SV - NO - RU 01M-GMS3760-3422-02 01M-GMS4000-3422-02...
  • Page 2 Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienungsanleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Grundig-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diese Bedienungsanleitung und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung vollständig...
  • Page 3 CONTENTS DEUTSCH 04-33 ENGLISH 34-61 FRANÇAIS 62-91 ITALIANO 92-120 ROMANIAN 121-152 HRVATSKI 153-180 SVENSKA 181-207 NORSK 208-235 RUSSIAN 236-272 3 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Page 4: Wichtige Sicherheits- Und Umwelthinweise

    1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält Verwenden Sie das Gerät nicht, • Sicherheitshinweise wenn das Netzkabel oder das Vermeidung von Gefahren, die zu Gerät beschädigt ist. Wenden Verletzungen oder Sachschäden Sie sich an einen autorisierten führen können. Kundendienst. Jede Garantie erlischt, wenn die- Ihre Netzstromversorgung sollte •...
  • Page 5 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Staubsaugen Sie kein Wasser Verwenden Sie das Gerät ohne • • und keine anderen Flüssigkei- Filter nicht, da es beschädigt ten. werden kann. Schützen Sie das Gerät vor Wenn Sie die Verpackung der • • Niederschlag, Feuchtigkeit und Materialien behalten, lagern Sie Wärmequellen.
  • Page 6 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Um Gefahren zu vermeiden, Schließen Sie die Versorgungs- • • muss ein beschädigter Adapter klemmen nicht kurz. durch den Hersteller, den autori- Sollte nur mit ME1XXFG CM • sierten Vertreter des Herstellers 3200 mAh -Batterien verwendet oder einen ebenfalls qualifizier- werden.
  • Page 7 1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise – In den Personalküchen der 1.3 Ihre Pflichten als Endnutzer Geschäfte, Büros und ande- Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das ren Arbeitsumgebungen; Produkt wurde einem – In Wohngebäuden landwirt- Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 8: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 1.5 Rücknahmepflichten der Vertreiber in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückge- Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder die- ben möchte, ohne ein neues Gerät zu erwerben. se gewerblich an Endnutzer abgibt, ist verpflich- tet, bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein Altgerät 1.6 Einhaltung von RoHS-Vorgaben...
  • Page 9 2 Boxinhalt Saugroboter Absaug- und Ladestation + Staubbeutel Mopphalterung Wischtuch Bedienungsanleitung und App- Reinigungsbürste Anleitung Ersatzzubehör geliefert 1 Seitenbürste 1 Wischtuch 1 Filter 3 Staubbeutel 9 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Page 10 3 Übersicht 10 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Page 11: Technische Daten

    3 Übersicht 2.1 Kontrollen und 2.2 Technische Daten Komponenten Stationsspannung 220-240V~ , 50-60 Hz 1. Lidar automatisch leeren 2. Oberes Gehäuse Automatisches 3. Zentrales Gehäuse Leeren der Station im 0.4 A 4. Taste Reinigung starten-pausieren/Zur Ladezustand Ladestation schicken 5. Stoßstangensensor Automatische Entleerung 6.
  • Page 12: Installation

    4 Installation 1- Entfernen Sie die Schutzschwämme. 2- Installieren Sie die Absaug- und Ladestation Installieren Sie die Absaug- und Ladestation an einem Ort, an dem sie vom Saugroboter leicht erreicht werden kann. Installieren Sie die Absaug- und Ladestation auf einem harten und ebenen Untergrund und nicht auf einem Teppich.
  • Page 13: Betrieb

    4 Installation Installieren Sie die Absaug- und Ladestation auf einem harten und ebenen Untergrund, sodass die Rückseite zur Wand zeigt, und stecken Sie sie dann ein. Lassen Sie die Absaug- und Ladestation immer eingesteckt; Andernfalls kann der Staubsauger nicht automatisch zurückkehren. Bewegen Sie die Absaug- und Ladestation für einen reibungslosen Ladevorgang nicht häufig.
  • Page 14: Bedienung

    5 Betrieb 2. Stellen Sie das Gerät so zur Absaug- und Ladestation, dass es auf den Ladeanschluss ausgerichtet ist. Der Ladevorgang beginnt, sobald der Roboter angedockt ist, die Anzeige der Absaug- und Ladestation 3 mal geblinkt und sich danach automatisch ausgeschaltet hat. Nachdem der Robotersauger an die Absaug- und Ladestation angedockt ist, beginnt die Absaugung des Staubs aus dem Staubbehälter...
  • Page 15 5 Betrieb WARNUNG: Bei zu niedrigem Akkustand kann die Reinigung nicht gestartet werden. Bitte laden Sie das Gerät auf, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. WARNUNG: Bitte stellen Sie sicher, dass der Boden frei von kleineren Hindernissen ist und der Saugroboter sich frei bewegen kann. Bitte entfernen Sie alle Kabel und lose Gegenstände vom Boden, um Unterbrechungen durch Verheddern / Ziehen der Kabel und Schäden an Möbeln zu verhindern.
  • Page 16: Gerät Hinzufügen

    5 Betrieb Auswahl der Saugkraftstufe (Wird nur von der entsprechenden mobilen Anwendung (App) unterstützt) Sie können die gewünschte Reinigungsleistung in der App auswählen: * Lautlos * Standard * Leistungsstark * Maximal Ferngesteuerte Reinigung (Wird nur mit der entsprechenden mobilen Anwendung unterstützt) *Sie können den Staubsauger auf den zu reinigenden Bereich richten, indem Sie den manuellen Fernbedienungsmodus über die Anwendung verwenden.
  • Page 17 5 Betrieb A. Staubsauger: * Der Ladezustand des Saugroboter muss über 20 % liegen oder der Saugroboter muss auf die Ladestation gestellt werden. B. WLAN-Netzwerk: * Besorgen Sie sich das richtige WLAN-Passwort. * Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network). * Der Router muss sich im 2,4-GHz-Frequenzband befinden oder es muss ein Dual-Band-Router verwendet werden, der das 2,4-GHz-Band unterstützt.
  • Page 18 5 Betrieb • Stellen Sie die WLAN-Verbin- dung des Saugroboter sicher. Detaillierte Anweisungen finden Sie in der Bedienungsanleitung WLAN ist zurückgesetzt oder Weißes Licht blinkt langsam. für der App. Setzen Sie die noch nicht eingestellt. WLAN-Verbindung ggf. zurück. Bitte lesen Sie den Abschnitt „WLAN zurücksetzen“...
  • Page 19 5 Betrieb Raumreinigungsmodus (wird nur von der entsprechenden App unterstützt) Sie können die zu reinigenden Räume mit der App angeben, dann reinigt der Staubsauger nur die Räume, die in der regionalen Karte der Anwendung markiert sind. √A √B * Der Staubsauger kann auch in andere Bereiche als den ausgewählten Bereich eindringen, nachdem er mit der Reinigung begonnen hat;...
  • Page 20 5 Betrieb 5.4 Betrieb des Mopps WARNUNG: Verwenden Sie den Moppmodus nicht auf einem Teppich. WARNUNG: Füllen Sie kein Bleichmittel oder Reinigungsmittel in den Wassertank. WARNUNG: Entfernen Sie den Mopp, während der Staubsauger geladen wird oder wenn er nicht in Betrieb ist. WARNUNG: Entfernen Sie den Mopp sofort nach Abschluss des Wischvorgangs, um Schäden an Ihren Holzböden zu vermeiden.
  • Page 21 5 Betrieb Entfernen Sie das Wischtuch Befeuchten Sie das Wischtuch Befestigen Sie das Wischtuch an vom der Wischtuchbefestigung, vor jedem Wischen der Wischtuchbefestigung. wie angezeigt. Setzen Setzen Sie den Staubbehälter Wischtuchbefestigung an den und die Wassertankeinheit (2 Wassertank in Pfeilrichtung in 1), deren Position durch die ein.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    6 Reinigung und Wartung Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen. WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten. 6.1 Reinigen des Staubbehälters und der Filter Sie können unser Callcenter anrufen, um einen neuen Filter zu bestellen, wenn Ihr Filter das Ende der erwarteten Lebensdauer erreicht, deformiert ist oder aus einem bestimmten Grund ausgetauscht werden muss.
  • Page 23 6 Reinigung und Wartung 4. Entfernen Sie den Hochleistungsfilter und reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Reinigungsbürste. 5. Waschen Sie den Wassertank, den Staubbehälter und die Filtereinheit je nach Betriebshäufigkeit regelmäßig mit kaltem Wasser aus. 6. Lassen Sie den Wassertank, den Staubbehälter und die Filter nach dem Waschen trocknen und vergewissern Sie sich, dass sie vollständig getrocknet sind.
  • Page 24 6 Reinigung und Wartung 6.2 Austausch des Staubbeutels Wenn der Staubbehälter voll ist, blinkt die Anzeige der Staubsammelstation rot oder eine Benachrichtigung wird auf der App angezeigt. Tauschen Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus. Bei normalem Betrieb leuchtet das Licht an der Absaug-und Ladestation weiß oder erlischt nach kurzer Zeit. Staubbehälter Licht Heben Sie die...
  • Page 25 6 Reinigung und Wartung 2. Setzen Sie die Bürste nach der Reinigung wieder ein und schließen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung 6.4 Reinigung und Einbau der Seitenbürste Für eine langanhaltende Nutzung waschen Sie die Seitenbürste mit warmen Wasser, um deren Verformung zu verhindern.
  • Page 26 6 Reinigung und Wartung 6.5 Reinigung der Sensoren Reinigen Sie die Sensoren regelmäßig und entfernen Sie den Staub mit einem trockenen und weichen Tuch oder einer weichen Reinigungsbürste. Information: Sie erhalten eine Benachrichtigung über die App, wenn eine Sensorreinigung erforderlich ist.
  • Page 27 6 Reinigung und Wartung Düșme önleme sensörü 6.6 Reinigung der Moppeinheit Wir empfehlen, nach jedem Betrieb des Mopps die Wischtuchhalterung an einer Seite zu entnehmen, den Wassertank zu entleeren, den Mopp mit Wasser auszuspülen und anschließend trocknen zu lassen. Sie können den Mopp in der Waschmaschine waschen. 27 / DE Saugroboter / Bedienungsanleitung...
  • Page 28: Problembehandlung

    7 Problembehandlung Allgemeine Fehlerbedingungen Fehler Ursache und Abhilfe Kann nicht betrieben 1. Der Ladezustand ist niedrig. Stellen Sie den Staubsauger so auf die werden Ladestation oder die Staubsammelstation, dass er auf die Ladepole ausgerichtet ist. Bringen Sie den Knopf auf der linken Seite des Staubsaugers in Position „I“;...
  • Page 29 7 Problembehandlung Es kann keine Verbindung 1. Das WLAN-Signal ist schwach. Stellen Sie sicher, dass das WLAN- zum WLAN-Netzwerk Signal am Standort des Staubsaugers stark ist. hergestellt werden. 2. Es liegt ein anormaler Zustand in der WLAN-Verbindung vor. Bitte setzen Sie das WLAN zurück, laden Sie die neueste mobile Anwendung herunter und versuchen Sie es erneut.
  • Page 30 7 Problembehandlung Der Staubsauger stoppt, 1. Überprüfen Sie, ob der Staubbeutel voll ist. Tauschen Sie den nachdem der automatische Staubbeutel aus, wenn er voll ist; S t a u b a b s a u g v o r g a n g 2.
  • Page 31 7 Problembehandlung • Bitte überprüfen Sie die Lüfteröffnung auf festsit- Fehler 4: Der Lüfter ist abnormal. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung oder die zende Fremdkörper und starten Sie den Staub- Anwendung. sauger erneut. • Bitte überprüfen Sie den Staubbehälter und den Filter und starten Sie den Staubsauger erneut.
  • Page 32: Service Und Ersatzteile

    Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Page 33 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Page 34: Symbols And Their Meanings

    Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a Grundig product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufactured with the state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Page 35: Important Safety And Environmental Instructions

    1 Important safety and environmental instructions This section contains safety Keep the appliance and its cable • instructions to prevent hazards out of the reach of children that can result in injury or property under 8 years of age. damage. Do not power your device with •...
  • Page 36 1 Important safety and environmental instructions Protect the appliance against Use only original parts or • • precipitation, humidity and heat parts recommended by the sources. manufacturer. Do not use the appliance in or To prevent blockage of the filter •...
  • Page 37 1 Important safety and environmental instructions Unplug the adapter and remove the This appliance shall not be • • battery pack before any cleaning operated by children and or maintenance procedure. people with limited physical, sensory and cognitive skills or To avoid any risk of hazard, •...
  • Page 38: Packaging Information

    1 Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE 1.4 Waste batteries regulations and waste disposal This symbol on rechargeable batteries/ batteries or on the packaging indicates This product complies with EU WEEE that the rechargeable battery/battery Directive (2012/19/EU). This product bears may not be disposed of with regular a classification symbol for waste electrical house hold rubbish.
  • Page 39: Box Content

    2 Box content Robot Vacuum Auto dust collector and charging station + internal dust bag Mopping tool Mopping cloth User’s manual and product Cleaning brush documentation (2 pcs) Spare accessories supplied 1 side brush 1 mopping cloth 1 filter 2 dust bags 39 / EN Robot Vacuum / User Manual...
  • Page 40 3 Overview 40 / EN Robot Vacuum / User Manual...
  • Page 41: Technical Data

    3 Overview 2.1 Checks and components 2.2 Technical data 1. Lidar Auto-empty station 2. Upper body 220-240V~ , 50-60 Hz voltage 3. Central body Auto-empty station at 4. Start Cleaning-Pause Button / 0.4 A Sending to Charging Stand button charging condition 5.
  • Page 42: Installation

    4 Installation 1- Remove the protective sponges. 2- Install the dust collection and charging station. Install the dust collection and charging station in a location where it can easily be accessed by the vacuum cleaner. Install the dust collection and charging station on a hard and level ground rather than a carpet.
  • Page 43: Operation

    4 Installation Install the dust collection and charging station on a hard and level ground so that its back faces the wall and then plug it. Always keep the dust collection and charging station plugged, otherwise the robot vacuum cleaner cannot return to the charging station automatically. For a smooth charging operation, do not move the dust collection station.
  • Page 44 5 Operation 2. Place the appliance to the dust collection station so that it shall be aligned with the charging com- munication pins. Charging starts after the lighting indicator of the dust collection and charging station flashes 3 times and then it is turned off completely. When the appliance is connected to the dust collection station, the dust collection station starts to collect dust.
  • Page 45: Point Cleaning

    5 Operation WARNING: Before the cleaning, tidy up all cables to prevent disconnections due to entanglement/pulling of the cables and to prevent damage to the furniture. WARNING: In the automatic cleaning mode, if the area to be cleaned is less than 10 square meters, the cleaning is performed twice as default.
  • Page 46: Download The Application

    5 Operation Vacuum power selection (Supported with the relevant mobile application only) You may select the desired cleaning power from the application: • Quiet • Standard • Powerful • Maximum Remote controlled cleaning (Supported with the relevant mobile application only) You may direct the robot vacuum cleaner to the area to be cleaned by using the manual remote control mode through the application.
  • Page 47 5 Operation B. Wi-Fi network: • Make sure the password of your wireless network (modem) is correct. • Do not use any VPN (Virtual private Network). • Wi-Fi router shall support, 802.11b/g/n and IPv4 protocols. • The router shall be in the 2.4GHz frequency band or a dual-band router that supports the 2.4GHz band shall be used.
  • Page 48: Map Management

    5 Operation Network security requirements: Use TKIP, PSK and AES/CCMP encrypted WPA and WPA2 networks. 5.3.2 Operation modes Map Management A. Real time mapping Real time creation of a house map may help you understand the cleaning route and the cleaning environment easily.
  • Page 49 5 Operation Room cleaning mode (Supported by the relevant mobile application only) You may specify the rooms you want to be cleaned with the mobile application, then the robot vacuum cleaner cleans only the room(s) that is/are marked in the map. √A √B •...
  • Page 50 5 Operation 5.4 Operation of the mop WARNING: Do not use the mopping mode on a carpet. WARNING: Do not put bleach or detergent in the water tank. These chemicals may damage the liquid channels that ensure the water flow in the robot vacuum cleaner or the pump. WARNING: Remove the mopping unit while the robot vacuum cleaner is being charged or when it is not operated.
  • Page 51 5 Operation Remove the swab on the mop Moisten the swab before each Place the swab to the mop retainer. retainer as it is shown. mopping. Install the mop retainer to the Install the dust container and dust container and the water the water tank assembly (two tank assembly (two in one) in in one) to the appliance, their...
  • Page 52: Cleaning And Maintenance

    6 Cleaning and maintenance Turn off the appliance and unplug it before cleaning it. WARNING: Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. 6.1 Cleaning the dust container and filters You may call our call center to order a new filter when your filter reaches the end of its expected life, is deformed or needs to be replaced for a reason.
  • Page 53 6 Cleaning and maintenance 2. Remove the dust container by pulling it in the direction of the arrow. 3. Open the dust container as it is seen below and empty it as it is shown. 4. Remove the high performance filter and clean the filter using the cleaning brush provided together with the appliance.
  • Page 54: Replacing The Dust Bag

    6 Cleaning and maintenance 5. Wash the water tank, dust container and filter assembly periodically with cold water as required as per the frequency of operation. 6. Leave the water tank, dust container and filter assembly to dry after washing, and ensure that they are completely dried.
  • Page 55 6 Cleaning and maintenance When the dust bag is not installed inside the station, automatic dust collection operation shall not be started when the robot vacuum cleaner returns to the station after the vacuuming operation. When a dust bag is not available, the dust inside the dust container shall be removed manually.
  • Page 56 6 Cleaning and maintenance 6.4 Cleaning and installation of the side brush In the long term use, wash the side brush with warm water in order to eliminate the shape deformation. Install it to the robot as it is shown after it has dried. 6.5 Cleaning of the sensors Clean the sensors and charging pins/electrodes regularly and remove the dust using a dry and soft cloth or a cleaning brush.
  • Page 57 6 Cleaning and maintenance Fall prevention sensor Düșme önleme sensörü 6.6 Cleaning of the mopping unit We recommend that you remove the mop holder from one side, drain the water tank, rinse the mop with water and then leave it to dry after each operation of the mopping unit. You may wash the mop in a washing machine.
  • Page 58: Troubleshooting

    7 Troubleshooting General Error Conditions Failure Cause and remedy 1. Charging level is low. Place the robot vacuum cleaner to the charg- ing dock or the dust collection station so that it shall be aligned with the charging poles. Bring the button on the left of the robot vacuum cleaner to position “I”;...
  • Page 59 7 Troubleshooting 1. Wi-Fi signal is weak. Make sure that the Wi-Fi signal in the location of the robot vacuum cleaner is strong. 2. There is a cutoff in Wi-Fi connection. Please reset Wi-Fi, download Cannot connect to the Wi-Fi the latest mobile application and try again.
  • Page 60: Audible Warning

    7 Troubleshooting 1. Check if the dust bag is full. Replace the dust bag if it is full; 2. The dust collection outlet of the vacuum cleaner’s dust container is clogged with foreign material, causing the container compartment not to open; The vacuum cleaner stops 3.
  • Page 61 7 Troubleshooting • Please remove the rotating brush, and clean the Error 5: Turbo brush error. Please refer to the connection part of the rotating brush, rotating manual or the application. brush cover and the dust nozzle. Restart the vac- uum cleaner after cleaning.
  • Page 62 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher/Chère client(e), Merci d’avoir choisi un produit Grundig. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veillez à lire et à comprendre entièrement ce guide et la documentation supplémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme référence.
  • Page 63: Sécurité Générale

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient N'utilisez pas l'appareil si • instructions de sécurité visant à le cordon d'alimentation ou prévenir les dangers qui peuvent l'appareil est endommagé. entraîner des blessures ou des Contactez un service agréé. dommages matériels.
  • Page 64 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Protégez l’appareil de la pluie, Cet appareil n’est pas conçu • • de l’humidité et des sources de pour être utilisé par des per- chaleur. sonnes ayant des handicaps physique, sensoriel et mental, N’utilisez pas l’appareil dans ou •...
  • Page 65 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Tenez vos doigts, vos cheveux Cet appareil ne peut pas être • • et vos vêtements amples à utilisé par des enfants et par l’écart des pièces mobiles ou des personnes aux capacités des dégagements lorsque vous physiques, sensorielles ou passez l’aspirateur.
  • Page 66: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce produit n’est pas conçu 1.2 Respect de la réglementation • WEEE et élimination des déchets pour un usage commercial, il est destiné à être utilisé à Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) l’Union...
  • Page 67: Comment Économiser De L'énergie

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.4 Batteries usagées Assurez-vous de mettre au rebut les batteries usagées conformément aux lois et réglementations locales. Le symbole sur la batterie et l’emballage indique que la batterie livrée avec l’appareil ne doit pas être considérée comme un déchet ménager.
  • Page 68: Contenu De La Boîte

    2 Contenu de la boîte Aspirateur Robot Station de dépoussiérage et de chargement + sac à poussière interne Outil de Chiffon de Manuel d'utilisation et Brosse de nettoyage nettoyage nettoyage documentation sur le produit (2 pièces) Accessoires de rechange fournis 1 brosse latérale 1 chiffon de nettoyage...
  • Page 69: Aperçu Général

    3 Aperçu Général 69 / FR Robot aspirateur / Manuel d’utilisation...
  • Page 70: Données Techniques

    3 Aperçu Général 2.2 Données techniques 2.1 Contrôles et composants 1. Lidar Tension de la station à 2. Corps supérieur 220-240V~ , 50-60 Hz vidage automatique 3. Corps central Station de vidage 4. Bouton de démarrage ou de automatique en condition 0.4 A suspension du nettoyage/Bouton d’envoi au socle de charge...
  • Page 71: Installation

    4 Installation 1- Retirez les éponges de protection. 2- Installez la station de dépoussiérage et de chargement. Installez la station de dépoussiérage et de chargement à un endroit où l'aspirateur peut y accéder facilement. Installez la station de dépoussiérage et de chargement sur un sol dur et plat plutôt que sur un tapis.
  • Page 72: Utilisation Prévue

    4 Installation Installez la station de dépoussiérage et de chargement sur un sol dur et plat de manière à ce que son dos soit tourné vers le mur, puis branchez-la. Gardez toujours le collecteur de poussière et la station de charge branchés, sinon l'aspirateur ne peut pas revenir automatiquement.
  • Page 73 5 Fonctionnement 2. Placez l'appareil sur la station de dépoussiérage de manière à ce qu'il soit aligné avec le port de charge. La charge commence lorsque le voyant bleu de la station de charge clignote 3 fois, puis s'éteint complètement. Lorsque l'appareil est connecté...
  • Page 74 5 Fonctionnement AVERTISSEMENT : Avant le nettoyage, rangez tous les câbles pour éviter les déconnexions dues à un enchevêtrement/une traction des câbles et pour éviter d'endommager le mobilier. AVERTISSEMENT : En mode de nettoyage automatique, si la surface à nettoyer est inférieure à...
  • Page 75: Réinitialisation Du Système

    5 Fonctionnement Nettoyage contrôlé à distance (Prise en charge uniquement avec l'application mobile correspondante) *Vous pouvez diriger l'aspirateur vers la zone à nettoyer en utilisant le mode de commande manuelle via l'application. Veille L'aspirateur passe automatiquement en mode veille s'il reste immobile pendant 10 minutes. L'aspirateur passe automatiquement en mode veille 10 minutes après avoir été...
  • Page 76 5 Fonctionnement * Le routeur doit être dans la bande de fréquence de 2,4GHz ou un routeur à double bande qui supporte la bande de 2,4GHz doit être utilisé. L'aspirateur ne supporte pas la bande de fréquence 5GHz. *Si l'aspirateur ne peut pas se connecter au réseau Wi-Fi bi-bande 2,4/5GHz, veuillez sélectionner le réseau 2,4GHz pour les paramètres Wi-Fi.
  • Page 77 5 Fonctionnement • Assurez-vous de la connexion Wi-Fi de l'aspirateur. Veuillez consulter le Manuel de l'Appli- cation Mobile pour des instruc- La lumière blanche clignote Le Wi-Fi est réinitialisé ou n'est tions détaillées. Réinitialisez la lentement. pas encore configuré. connexion Wi-Fi, si nécessaire. Veuillez vous reporter à...
  • Page 78 5 Fonctionnement Exigences de sécurité du réseau: * Utilisez les réseaux WPA et WPA2 à chiffrement TKIP, PSK et AES/CCMP. 4.3.2 Modes de fonctionnement Gestion des Cartes A. Cartographie des salles en temps réel La création en temps réel d'un plan de la pièce peut vous aider à comprendre facilement l'itinéraire et l'environnement de nettoyage.
  • Page 79 5 Fonctionnement * L'aspirateur peut également pénétrer dans des zones autres que la zone sélectionnée après avoir commencé à nettoyer ; veuillez donc retirer les obstacles sur le sol autour de la zone sélectionnée. La sélection des zones ne fournit pas une isolation sûre. * Le nettoyage régional ne peut être lancé...
  • Page 80 4 Fonctionnement 5.4.1 Installation de l'unité de balayage humide Retirez le récipient à poussière et l’ensemble du réservoir d’eau (2 en Retirez récipient à Retirez bouchon poussière. caoutchouc et ajoutez de l’eau dans le réservoir d’eau par l’entrée d’eau. Installez conteneur à...
  • Page 81: Nettoyage Et Entretien

    6 Nettoyage et entretien Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. 6.1 Nettoyage du récipient à poussière et des filtres Vous pouvez appeler notre centre d'appels pour commander un nouveau filtre lorsque votre filtre atteint la fin de sa durée de vie prévue, est déformé...
  • Page 82 6 Nettoyage et entretien 3. Ouvrez le conteneur à poussière comme indiqué ci-dessous. Approchez le récipient à poussière de la poubelle et retirez la poussière grossière en tapant légèrement sur le récipient. 4. Retirez le filtre haute performance et nettoyez-le à l'aide de la brosse de nettoyage fournie avec l'appareil.
  • Page 83: Remplacement Du Sac À Poussière

    6 Nettoyage et entretien 7. Assemblez le réservoir d'eau, le conteneur à poussière et l'ensemble du filtre après séchage à l'air, puis installez l'ensemble sur l'aspirateur. AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner l'aspirateur sans avoir installé le groupe de filtres. Sinon, l'appareil risque d'être endommagé 6.2 Remplacement du sac à...
  • Page 84 6 Nettoyage et entretien 6.3 Nettoyage de la brosse 1. Ouvrez le couvercle supérieur de la brosse principale en appuyant sur les languettes. Tirez et retirez le rouleau principal vers le haut. Retirez les cheveux emmêlés sur la brosse de nettoyage avec l'extré- mité...
  • Page 85: Nettoyage Des Capteurs

    6 Nettoyage et entretien 6.5 Nettoyage des capteurs Nettoyez régulièrement les capteurs et enlevez la poussière à l'aide d'un chiffon sec et doux ou d'une brosse de nettoyage. Vous recevez une notification via l’application lorsque le nettoyage du capteur est nécessaire. Arbre de roue Électrode de charge...
  • Page 86 6 Nettoyage et entretien 6.6 Nettoyage de l'unité de balayage humide Nous vous recommandons de retirer le support du balai à franges d'un côté, de vider le réservoir d'eau, de rincer le balai à franges à l'eau, puis de le laisser sécher après chaque utilisation de l'appareil. Vous pouvez laver le balai dans une machine à...
  • Page 87: Dépannage

    7 Dépannage Conditions Générales d'Erreur Échec Cause et remède Ne peut être utilisé 1. Le niveau de charge est faible. Placez l'aspirateur sur la station de charge ou la station de dépoussiérage de manière à ce qu'il soit aligné avec les pôles de charge. Amenez le bouton situé à gauche de l'aspirateur sur la position "I"...
  • Page 88 7 Dépannage Impossible de se connecter 1. Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que le signal Wi-Fi à l'endroit au réseau Wi-Fi. où se trouve l'aspirateur est puissant. 2. Il y a une condition anormale dans la connexion Wi-Fi. Veuillez réini- tialiser le Wi-Fi, télécharger la dernière application mobile et rées- sayer.
  • Page 89 7 Dépannage L'opération 1. Assurez-vous que la station de dépoussiérage et la station de dépoussiérage automatique charge sont sous tension. Lorsque l'aspirateur revient à la charge ne démarre pas après le après plus de 5 minutes de nettoyage, le ramassage automatique retour de l'aspirateur robot de la poussière est lancé...
  • Page 90: Avertissement Sonore

    7 Dépannage Le compartiment interne 1. De petites particules de poussière peuvent avoir traversé le sac à où se trouve le sac à poussière et avoir adhéré à la paroi intérieure du conteneur à pous- poussière dans la station de sière.
  • Page 91 7 Dépannage • Veuillez nettoyer le réservoir d'eau, les connexions Erreur 6: La pompe à eau est anormale. Veuillez vous référer au manuel ou à l'application. de la pompe à eau dans le réservoir et l'appareil et la sortie d'eau sous l'aspirateur et vérifier le module de balayage humide.
  • Page 92 Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Grundig. Vorremmo che da questo prodotto di alta qualità fabbricato con tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficienza ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
  • Page 93 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene istruzioni Non utilizzare l’elettrodomestico • di sicurezza per prevenire pericoli se il cavo di alimentazione o che possono provocare lesioni o l'elettrodomestico stesso sono danni materiali. danneggiati. Contattare un servizio autorizzato. Qualsiasi garanzia è...
  • Page 94 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Proteggere l'elettrodomestico Se si conserva il materiale d'im- • • da pioggia, umidità e fonti di ballaggio, tenerlo fuori dal por- calore. tata dei bambini. Non utilizzare l'elettrodomestico Questo elettrodomestico non è • •...
  • Page 95 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Durante l'aspirazione, tenere Questo elettrodomestico non • • le dita, i capelli e i vestiti larghi dovrà essere azionato da lontano dalle parti in movimento bambini e da persone con o dagli spazi liberi. capacità...
  • Page 96 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali – Negli hotel, clienti, 1.3 Informazioni sull’imballaggio all’interno di motel e altri L'imballaggio del prodotto è realizzato con materiali riciclabili, in conformità con ambienti residenziali; la legislazione nazionale. Non smaltire i rifiuti di imballaggio con i rifiuti –...
  • Page 97: Contenuto Della Scatola

    2 Contenuto della scatola Robot Stazione di raccolta e ricarica della polvere + aspirapolvere sacchetto interno per la polvere Strumento per Panno per la pulizia Manuale utente Spazzolino per la la pulizia documentazione pulizia prodotto (2 pezzi) Accessori di ricambio in dotazione 1 Spazzola laterale 1 Panno per la...
  • Page 98 3 Panoramica 98 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso...
  • Page 99: Dati Tecnici

    3 Panoramica 2.2 Dati tecnici 2.1 Controlli e componenti 1. Lidar Svuotamento automatico 220-240V~ , 50-60 2. Corpo superiore della tensione della stazione 3. Corpo centrale Svuotamento automatico 4. Pulsante Avvia pulizia-Pausa / Pulsante della stazione in condizioni 0.4 A invio al Supporto di ricarica di carica 5.
  • Page 100: Installazione

    4 Installazione 1- Rimuovere le spugne protettive. 2- Installare la stazione di raccolta della polvere e di ricarica. Installare la stazione di raccolta della polvere e di ricarica in una posizione in cui sia facilmente accessibile dall'aspirapolvere. Installare la stazione di raccolta della polvere e di ricarica su un terreno duro e piano piuttosto che su un tappeto.
  • Page 101: Funzionamento

    4 Installazione Installare la stazione di raccolta della polvere e di ricarica su un terreno duro e piano in modo che la sua parte posteriore sia rivolta verso il muro e poi collegarla. Tenere sempre collegata la stazione di raccolta della polvere e di ricarica, altrimenti l'aspirapolvere non può...
  • Page 102 5 Funzionamento 2. Posizionare l'elettrodomestico sulla stazione di raccolta della polvere in modo che sia allineato con la porta di ricarica. La ricarica inizia dopo che l'indicatore blu della stazione di ricarica lampeggia 3 volte e poi si spegne completamente. Quando l'elettrodomestico è...
  • Page 103 5 Funzionamento AVVERTENZA: La pulizia non può essere avviata se il livello di carica è troppo basso. Si prega di ricaricare l'elettrodomestico prima di iniziare la pulizia. AVVERTENZA: Prima della pulizia, riordinare tutti i cavi per evitare disconnessioni dovute all'impigliamento/tiraggio dei cavi e per evitare danni ai mobili. AVVERTENZA: Nella modalità...
  • Page 104 5 Funzionamento * Standard * Potente * Massima Pulizia telecomandata (Possibile solo con la relativa applicazione mobile) *È possibile dirigere l'aspirapolvere verso l'area da pulire utilizzando la modalità di controllo manuale a distanza attraverso l'applicazione. Modalità sleep L'aspirapolvere passa automaticamente alla modalità sleep se rimane fermo per 10 minuti. L'aspirapolvere passa automaticamente alla modalità...
  • Page 105 5 Funzionamento * Ottenere la password corretta della rete wireless. * Non usare nessuna VPN (Virtual Private Network). * Il router Wi-Fi deve supportare i protocolli 802.11b/g/n e IPv4. * Il router dovrà essere nella banda di frequenza 2,4 GHz o dovrà essere usato un router dual-band che supporti la banda 2,4 GHz.
  • Page 106 5 Funzionamento • Verificare il collegamento Wi-Fi dell'aspirapolvere. Consultare il manuale delle applicazioni mo- La luce bianca lampeggia Il Wi-Fi è resettato o non ancora bili per istruzioni dettagliate. lentamente. configurato. Resettare il collegamento con il Wi-Fi, se necessario. Fare rife- rimento alla sezione "Reset del Wi-Fi"...
  • Page 107 5 Funzionamento √A √B * Dopo aver iniziato la pulizia, l'aspirapolvere potrebbe anche entrare in aree diverse da quella selezionata; si prega quindi di rimuovere gli ostacoli sulla superficie intorno all'area selezionata. L’aspirapolvere potrebbe comunque non rispettare l’area selezionata. * La pulizia delle regioni può essere avviata solo dopo che l'aspirapolvere ha creato con successo una mappa.
  • Page 108 5 Funzionamento AVVERTENZA: Non mettere candeggina o detergente nel serbatoio dell'acqua. AVVERTENZA: Quando l’aspirapolvere è in carica o quando non è in funzione, rimuovere l'unità mop. AVVERTENZA: Per evitare di danneggiare i pavimenti in legno, rimuovere l'unità mop immediatamente dopo il completamento dell'operazione di pulizia. AVVERTENZA: Quando il lavaggio viene interrotto o terminato, l'aspirapolvere interrompe automaticamente il passaggio di acqua.
  • Page 109 5 Funzionamento Rimuovere lo straccio sul Inumidire lo straccio prima di Posizionare lo straccio sul fermo fermo del mocio come indicato ogni lavaggio del mocio. nell’immagine. Installare contenitore Installare contenitore della polvere e il gruppo del della polvere e il gruppo del serbatoio dell’acqua (2 in 1) serbatoio dell’acqua (due in nella direzione della freccia.
  • Page 110: Pulizia E Manutenzione

    6 Pulizia e manutenzione Prima della pulizia, spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo. AVVERTENZA: Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. 6.1 Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri Quando il filtro raggiunge la fine della sua vita utile, è deformato o deve essere sostituito per un qualsiasi motivo, è...
  • Page 111 6 Pulizia e manutenzione 2. Rimuovere il contenitore della polvere tirandolo nella direzione della freccia. 3. Aprire il contenitore della polvere come mostrato qui sotto. Avvicinare il contenitore della polvere al contenitore dei rifiuti e rimuovere la polvere grossolana battendo leggermente sul contenitore. 4.
  • Page 112: Sostituzione Del Sacchetto Della Polvere

    6 Pulizia e manutenzione 5. Lavare periodicamente il serbatoio dell'acqua, il contenitore della polvere e il gruppo filtro con acqua fredda secondo la frequenza di utilizzo. 6. Lasciare asciugare il serbatoio dell'acqua, il contenitore della polvere e il gruppo filtro dopo il lavaggio, e assicurarsi che siano completamente asciutti.
  • Page 113 6 Pulizia e manutenzione Se il sacchetto della polvere non è installato all'interno della stazione, dopo l'operazione di aspirazione, quando il robot ritorna alla stazione stessa, l’operazione di raccolta della polvere non dovrà essere avviata. Quando non è disponibile un sacchetto della polvere, la polvere all'interno del contenitore della polvere deve essere rimossa manualmente.
  • Page 114 Pulizia e manutenzione 6.4 Pulizia e installazione della spazzola laterale Nell’uso a lungo termine, lavare la spazzola laterale con acqua calda per eliminare la deformazione della forma. Una volta asciutta, procedere all’installazione sul robot come indicato. 6.5 Pulizia dei sensori Pulire regolarmente i sensori e rimuovere la polvere con un panno asciutto e morbido o una spazzola per la pulizia.
  • Page 115 6 Pulizia e manutenzione Düșme önleme sensörü 6.6 Pulizia dell’unità mop Si consiglia di rimuovere il supporto del mop da un lato, scaricare il serbatoio dell'acqua, sciacquare il mop con acqua e poi lasciarlo asciugare dopo ogni lavaggio. Il mop è lavabile in lavatrice. 115 / IT Robot aspirapolvere / Manuale d'uso...
  • Page 116: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    7 Guida alla risoluzione dei problemi Condizioni generali di errore Guasto Causa e rimedio Non può essere azionato 1. Il livello di carica è basso. Posizionare l'aspirapolvere sul dock di ricarica o sullastazione di raccolta della polvere in modo che sia allineato con i poli di ricarica.
  • Page 117 7 Guida alla risoluzione dei problemi Impossibile collegarsi alla 1. Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurarsi che il segnale Wi-Fi nel luogo rete Wi-Fi. in cui si trova l'aspirapolvere sia forte. 2. Condizione anomala nel collegamento Wi-Fi. Si prega di resettare il Wi-Fi, scaricare l'ultima applicazione mobile e riprovare.
  • Page 118: Avviso Acustico

    7 Guida alla risoluzione dei problemi L'aspirapolvere si ferma 1. Controllare se il sacchetto della polvere è pieno. Sostituire il sacchet- dopo l'avvio dell'operazione to della polvere se è pieno; automatica di raccolta della 2. L'uscita per la raccolta della polvere del contenitore della polvere è polvere e le prestazioni di intasata da materiale estraneo, causando la mancata apertura del raccolta della polvere sono...
  • Page 119 7 Guida alla risoluzione dei problemi • Si prega di controllare che non ci sia materiale Errore 3: Anomalie del modulo spazzole laterali. Si prega di consultare il manuale o estraneo incastrato nella spazzola laterale e riav- l'applicazione. viare l'aspirapolvere. •...
  • Page 120: Certificato Di Garanzia

    Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. 11. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO e GRUNDIG. 12. Per ogni controversia è competente in via esclusiva il foro di Milano, salva la competenza del foro del consumatore se prevista da norme inderogabili di legge.
  • Page 121 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs Grundig. Dorim să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă rugăm să citiți și să...
  • Page 122: Siguranță Generală

    1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține Nu utilizați aparatul dacă cablul • instrucțiuni de siguranță pentru de alimentare sau aparatul este prevenirea pericolelor care pot deteriorat. Contactați unitatea cauza vătămări corporale sau autorizată de service. daune materiale.
  • Page 123 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Nu utilizați aparatul în medii Acest aparat nu este destinat • • și substanțe explozive sau utilizării de către persoane, in- inflamabile sau în apropierea clusiv copii, cu dizabilități fizice, acestora. senzoriale și mentale sau de către persoane fără...
  • Page 124 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Bateria ar trebui înlăturată din Copiii vor fi supravegheați pentru • • aparat, înainte de a fi scos din a preveni joaca cu aparatul. Nu așezați obiecte pe aparat. • Deconectați aparatul de la •...
  • Page 125: Instrucțiuni Importante Referitoare La Siguranță Și Mediul Înconjurător

    1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător 1.2 Conformitatea cu Regulamentul 1.4 Baterii uzate WEEE și eliminarea deșeurilor Asigurați-vă că bateriile uzate sunt eliminate în conformitate Acest produs respectă Directiva UE WEEE reglementările și legislația locală. (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un Simbolul de pe baterie și de pe ambalaj simbol de clasificare pentru deșeuri semnalizează...
  • Page 126 2 Conținutul cutiei ROBOT ASPIRATOR Stație de încărcare și colectare a prafului + sac intern pentru praf Unealtă de Laveta Manual de utilizare și Perie de curățare ștergere Documentația produsului (2 bucăți) Accesorii de schimb furnizate 1 Perie laterală 1 Cârpă de ștergere 1 Filtru 2 Saci de praf 126 / RO...
  • Page 127: Prezentare Generală

    3 Prezentare generală 127 / RO Robot aspirator / Manual de utilizare...
  • Page 128: Date Tehnice

    3 Prezentare generală 2.1 Verificări și componente 2.2 Date tehnice 1. Radar obstacole Tensiunea stației de golire 2. Corpul superior 220-240V~ , 50-60 Hz automată 3. Corpul central Golirea automată a stației 4. Butonul Pornire curățare-Pauză / 0.4 A Buton Trimitere la suportul de încăr- în stare de încărcare care Stație de golire automată...
  • Page 129 4 Instalarea 1- Îndepărtați bureții de protecție. 2- Instalați stația de încărcare și colectare a prafului. Instalați stația de încărcare și colectare a prafului într-un loc ușor accesibil pentru robotul aspirator. Instalați stația de încărcare și colectare a prafului pe o suprafață dură plană decât pe un covor.
  • Page 130: Domeniul De Utilizare

    4 Instalarea Instalați stația de încărcare și colectare a prafului pe o suprafață dură plană astfel încât spatele acesteia să fie orientat spre perete, apoi conectați-o. Păstrați întotdeauna cuplată stația de încărcare și colectare a prafului; în caz contrar robotul aspirator nu va putea reveni automat.
  • Page 131 5 Funcționarea 2. Așezați aparatul la stația de încărcare și colectare a prafului astfel încât să se alinieze cu portul de încărcare. Încărcarea începe după ce indicatorul albastru de pe stația de încărcare clipește de 3 ori și apoi se oprește în totalitate. Când aparatul este conectat la stația de încărcare și colectare a prafului, aceasta începe să...
  • Page 132 5 Funcționarea AVERTIZARE: Înainte de curățare, aranjați toate cablurile, pentru a preîntâmpina deconectările din pricina încurcării/ tragerii acestora și pentru a preveni deteriorarea mobilierului. AVERTIZARE: În modul automat de curățare, dacă zona de curățat este mai mică de 10 metri pătrați, curățarea este făcută implicit de două ori. AVERTIZARE: Nu mutați stația de încărcare sau colectare a prafului în timpul curățării și asigurați-vă...
  • Page 133: Resetarea Sistemului

    5 Funcționarea Curățarea prin comandă de la distanță (Suportată numai cu aplicația mobilă relevantă) *Puteți direcționa aspiratorul către zona de curățat prin utilizarea modului de control manual de la distanță prin intermediul aplicației. Repaus Aspiratorul comută automat în modul repaus dacă rămâne staționar pentru 10 minute. Aspiratorul comută...
  • Page 134 5 Funcționarea * Dacă conectați la o rețea ascunsă, vă rugăm să vă asigurați că introduceți corect numele rețelei [SSID (sensibil la majuscule)] și că sunteți conectat la o rețea wireless 2,4 GHz. * Dacă utilizați un extinzător de rețea wireless, vă rugăm asigurați-vă că numele rețelei (SSID) și parola sunt aceleași cu rețeaua principală.
  • Page 135 5 Funcționarea Cerințele de securitate ale rețelei: * Utilizați rețele WPA și WPA2 criptate TKIP, PSK și AES/CCMP. 5.3.2 Moduri de operare Managementul hărții A. Maparea încăperii în timp real Crearea unei hărți a încăperii în timp real vă poate ajuta să înțelegeți mai ușor ruta de curățare și mediul de curățat.
  • Page 136 5 Funcționarea * Aspiratorul poate pătrunde de asemenea și în alte zone decât cele selectate după ce începe curățarea; prin urmare vă rugăm să înlăturați obstacolele de la sol din jurul zonei selectate. Selecția zonei nu oferă o izolare sigură. * Curățarea regională...
  • Page 137 5 Funcționarea 5.4.1 Instalarea unității cu mop umed Înlăturați ansamblul recipient pentru praf și rezervor de apă (2 în1) Înlăturați recipientul pentru Înlăturați dopul din cauciuc praf. de la orificiul de alimentare și adăugați apă în rezervorul pentru apă. Scoateți laveta de pe dispozitivul Umeziţi pămătuful înainte de Dispuneţi pămătuful pe dispozitivul de susţinere a mopului așa...
  • Page 138 5 Funcționarea 5.4.2 Setare pentru utilizarea mopului umed Puteți începe operațiunea de curățare prin selectarea modului de curățare și setați nivelul apei pentru operațiunea cu mop dup cum doriți, în aplicație. * Este recomandat să adăugați în aplicație un perete virtual (zonă interzisă pentru mop) zonelor cu covoare pentru a ține departe aspiratorul de acestea în scopul prevenirii udării covoarelor de către aspirator în timpul operațiunii de curățare cu mop.
  • Page 139: Curățarea Și Întreținerea

    6 Curățarea și întreținerea Opriți aparatul și deconectați-l de la priză înainte de curățarea acestuia. AVERTIZARE: Nu utilizați benzină, solvenți, agenți abrazivi de curățare, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța aparatul. 6.1 Curățarea filtrelor și a recipientului pentru praf Puteți apela serviciul nostru de relații cu clienții pentru a comanda un nou filtru când filtrul actual a atins ciclul complet de utilizare, s-a deformat sau trebuie schimbat dintr-un motiv.
  • Page 140 6 Curățarea și întreținerea 2. Înlăturați recipientul pentru praf trăgându-l în direcția săgeții. 3. Deschideți recipientul pentru praf așa cum este prezentat mai jos. Aduceți recipientul pentru praf aproape de un coș de gunoi și înlăturați praful grosier lovind ușor recipientul. 4.
  • Page 141 6 Curățarea și întreținerea 5. Spălați periodic ansamblul rezervor de apă, recipient pentru praf și filtru cu apă rece după cum este necesar în funcție de frecvența operărilor. 6. După spălare, lăsați ansamblul rezervor de apă, recipient pentru praf și filtru să se usuce, și asigurați- vă...
  • Page 142 6 Curățarea și întreținerea Când sacul pentru praf nu este instalat în interiorul stației, operațiunea de colectare automată a prafului nu poate fi inițiată când robotul revine la stație după operațiunea de aspirare. Când nu este disponibil un sac pentru praf, praful din interiorul recipientului pentru praf se înlătură manual.
  • Page 143 6 Curățarea și întreținerea 5.4 Curățarea și instalarea periei laterale În cazul utilizării pe termen lung, spălați peria laterală cu apă caldă pentru a evita deformarea formei acesteia. După ce s-a uscat montaţi-o înapoi pe robot. 6.5 Curățarea senzorilor Curățați regulat senzorii și înlăturați praful utilizând o cârpă moale și uscată sau o perie de curățare. Informații: Când este necesară...
  • Page 144 6 Curățarea și întreținerea Düșme önleme sensörü 6.6 Curățarea unității cu mop Vă recomandăm ca după fiecare operațiune cu unitatea cu mop să înlăturați suportul de mop dintr-o parte, să drenați rezervorul de apă, să limpeziți mopul cu apă și să îl lăsați să se usuce. Puteți spăla mopul în mașina de spălat.
  • Page 145 7 Depanare Condiții generale de eroare Eșec Cauză și remediu Nu poate fi operat 1. Nivelul de încărcare este scăzut. Așezați aspiratorul pe stația de în- cărcare sau colectare a prafuluiastfel încât să se alinieze cu bornele de încărcare. Aduceți butonul din stânga aspiratorului în poziția „I”; iar aspiratorul operează...
  • Page 146 7 Depanarea Nu se poate conecta la 1. Semnalul Wi-Fi este slab. Asigurați-vă că semnalul Wi-Fi este puter- rețeaua Wi-Fi. nic în locația unde este aspiratorul. 2. Este o condiție anormală în conexiunea Wi-Fi. Vă rugăm resetați Wi- Fi, descărcați cea mai recentă aplicație mobilă și încercați din nou. 3.
  • Page 147 7 Depanarea Aspiratorul se oprește după 1. Verificați dacă sacul pentru praf este plin. Înlocuiți sacul pentru praf ce a început operațiunea dacă este plin. de colectare automată a 2. Orificiul de colectare a prafului din recipientul pentru praf al aspi- prafului iar performanța de ratorului este înfundat cu corpuri străine, cauzând imposibilitatea colectare a prafului este...
  • Page 148 7 Depanarea • Vă rugăm verificați pentru eventuale corpuri Eroare 4: Ventilatorul funcționează anormal. Vă rugăm consultați manualul sau aplicația. străine prinse în orificiul ventilatorului și reporniți aspiratorul. • Vă rugăm verificați recipientul pentru praf și fil- trul, și reporniți aspiratorul. •...
  • Page 149 - să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Garan ia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garan ie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Page 150 Remedii incluse în garan ia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să ave i în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în beneficiul consumatorilor cu privire la garan ia legală de conformitate. Dispozi iile prezentului certificat de garan ie legală...
  • Page 151 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210 • *9020 • www.grundig.ro • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Page 153 Molimo, prvo pročitajte ove upute! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Grundig. Želimo postići optimalnu učinkovitost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden primjenom najmodernije tehnologije. Svakako s razumijevanjem pročitajte ove upute i dodatnu dokumentaciju prije upotrebe i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
  • Page 154 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ovaj dio sadrži sigurnosne upute Nemojte napajati svoj uređaj • kako bi se spriječile opasnosti priključivanjem na višestruku koje mogu rezultirati ozljedom ili utičnicu. oštećenjem imovine. Spriječite oštećenje strujnog • Nepridržavanje uputa poništit će kabela i pripazite da ga se ne sva jamstva.
  • Page 155 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ne uranjajte uređaj ili strujni Ne koristite uređaj bez filtra, jer • • se može oštetiti. kabel u vodu zbog čišćenja. Ako čuvate ambalažni materi- Ne rastavljajte uređaj. • • jal, tada ga držite izvan dohvata Ovaj proizvod nije namijenjen •...
  • Page 156 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Baterije trebate izvaditi prije Djeci se ne smije dozvoliti igra • • zbrinjavanja uređaja. s uređajem te stoga moraju biti pod nadzorom. Prije uklanjanja baterije • iskopčajte uređaj iz strujne Ne stavljajte težinu na uređaj. •...
  • Page 157: Informacije O Pakiranju

    1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša 1.2 Usklađenost s WEEE uredbama i 1.5 Kako uštediti energiju zbrinjavanje otpada • Kada koristite uređaj podesite postavke brzine u skladu s površinom i kako biste uštedjeli Ovaj proizvod ne sadrži štetne i zabranjene energiju.
  • Page 158: Sadržaj Pakiranja

    2 Sadržaj pakiranja Robotski Stanica za skupljanje prašine i punjenje + usisavač unutarnja vrećica za prašinu Nastavak za Krpa za brisanje poda Korisnički priručnik i Četkica za čišćenje brisanje poda dokumentacija o proizvodu (2 kom) Isporučeni rezervni pribor 1 bočna četka 1 krpa za brisanje poda 1 filtar...
  • Page 159 3 Pregled 159 / HR Robotski usisavač / korisnički priručnik...
  • Page 160: Tehnički Podaci

    3 Pregled 2.1 Provjere i dijelovi 2.2 Tehnički podaci 1. Lidar Napon stanice 2. Gornji dio kućišta 220-240V~ , 50-60 Hz automatsko pražnjenj 3. Središnje kućište Automatsko pražnjenje 4. Gumb za početak čišćenja - pauzu / 0.4 A Gumb za slanje na postolje za punjenje stanice u stanju punjenja 5.
  • Page 161 4 Instalacija 1- Uklonite zaštitne spužve. 2 - Instalirajte stanicu za skupljanje prašine i punjenje. Stanicu za skupljanje prašine i punjenje instalirajte na mjestu koje je lako pristupačno usisivaču. Stanicu za prašinu i punjenje instalirajte na tvrdom i ravnom podu, bolje nego na tepihu.
  • Page 162: Punjenje Uređaja

    4 Instalacija Stanicu za skupljanje prašine i punjenje instalirajte na tvrdom i ravnom podu tako da je njihova stražnja strana okrenuta prema zidu te ih zatim ukopčajte u strujnu utičnicu. Neka stanica za skupljanje prašine i punjenje uvijek budu ukopčani u zidnu utičnicu, u protivnom usisivač...
  • Page 163 5 Rukovanje 2. Uređaj stavite na stanicu za skupljanje prašine tako da bude poravnat s priključkom za punjenje. Punjenje počinje nakon što plavo svjetlo pokazatelja na stanici za punjenje zatreperi 3 puta, a zatim se potpuno isključi. Kada je uređaj priključen na stanicu za skupljanje prašine, tada stanica za skupljanje prašine počinje skupljati prašinu.
  • Page 164 5 Rukovanje UPOZORENJE: Prije čišćenja, uklonite sve kabele s poda kako se ne bi zapetljali/izvukli te kako biste spriječili oštećenje namještaja. UPOZORENJE: Kod automatskog načina čišćenja, ako je prostor koji se čisti manji od četvornih metara, tada se kao zadana postavka čišćenje obavlja dva puta. UPOZORENJE: Ne pomičite stanicu za punjenje ili stanicu za skupljanje prašine za vrijeme čišćenja te pripazite jesu li stanica za punjenje ili stanica za skupljanje prašine uključeni u zidnu utičnicu, u protivnom usisivač...
  • Page 165 5 Rukovanje Daljinski upravljano čišćenje (Podržano samo s odgovarajućom mobilnom aplikacijom) U aplikaciji možete usmjeriti usisivač na područje koje treba očistiti koristeći se ručnim načinom daljinskog upravljanja. Mirovanje Usisivač se automatski prebacuje u način mirovanja, ako je nepokretan 10 minuta. Usisivač se automatski prebacuje u način mirovanja 10 minuta nakon što se potpuno ponovo napuni.
  • Page 166 5 Rukovanje * Ako se spajate na skrivenu mrežu, tada pripazite i ispravno unesite naziv mreže [SSID (pazite na mala i velika slova)] te jeste li spojeni na 2,4 GHz bežičnu mrežu. * Ako koristite pojačivač signala bežične mreže, tada pripazite jesu li naziv mreže (SSID) i lozinka isti kao kod glavne mreže.
  • Page 167 5 Rukovanje 5.3.2 Način rukovanja Upravljanje kartom A. Mapiranje prostorije u stvarnom vremenu Kreiranje karte prostora u stvarnom vremenu pomaže vam lako shvatiti putanju čišćenja i okruženje čišćenja. Karta prostorije kreira se nakon čišćenja. Karta se ažurira u stvarnom vremenu tijekom svakog postupka usisavanja kako bi se osigurala normalno kretanje.
  • Page 168 5 Rukovanje Način čišćenja zona (podržano samo s odgovarajućom mobilnom aplikacijom) Dimenzije područja mogu se odrediti držanjem iz desnog donjeg kuta. U međuvremenu, isprekidanom crtom na ekranu se ispisuju dimenzije prikazanog područja. U aplikaciji odaberite načini čišćenja zona i zatim odredite zonu čišćenja. Usisivač čisti samo odabranu zonu, a zatim se vraća na stanicu za punjenje.
  • Page 169 5 Rukovanje UPOZORENJE: Usisivač automatski prekida dovod vode kada se brisanje poda pauzira ili kada završi. Međutim, krpa za brisanje poda i dalje je mokra te se stoga ne smije tako držati dulje vrijeme i treba je odmah ukloniti. 5.4.1 Instalacija vlažne jedinice za brisanje poda Uklonite sklop spremnika za prašinu i spremnika za vodu (2 u 1).
  • Page 170 5 Rukovanje Instalirajte sklop spremnika za Ugradite spremnik za prašinu prašinu i spremnika za vodu (2 i sklop spremnika za vodu u 1) u smjeru strelice. (dva u jedan) na uređaj tako da su njihova mjesta u smjeru strelice. 5.4.2 Postavke brisanja poda s vlažnom krpom Čišćenje možete započeti odabirom načina čišćenja i podešavanjem željene razine vode za brisanje poda u aplikaciji.
  • Page 171: Čišćenje I Održavanje

    6 Čišćenje i održavanje Isključite uređaj i iskopčajte ga iz strujne utičnice prije nego što ga očistite. UPOZORENJE: Za čišćenje uređaja nikad ne koristite benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete i tvrde četke. 6.1 Čišćenje spremnik za prašinu i filtara Možete nazvati naš...
  • Page 172 6 Čišćenje i održavanje 3. Otvorite spremnik za prašinu, kako je prikazano dolje. Približite spremnik za prašinu kanti za smeće i bacite grubu prašinu laganim lupkanjem po spremniku. 4. Uklonite visokoučinkoviti filtar i očistite ga s četkicom za čišćenje isporučenom s uređajem. 5.
  • Page 173: Zamjena Vrećice Za Prašinu

    6 Čišćenje i održavanje 7. Sastavite sklop spremnika za vodu, spremnika za prašinu i filtra nakon sušenja na zraku i instalirajte sklop u usisivač. UPOZORENJE: Ne rukujete usisivačem ako niste instalirali sklop filtra. U protivnom uređaj se može oštetiti 6.2 Zamjena vrećice za prašinu Kada je spremnik za prašinu pun, pokazatelj na stanici za skupljanje prašine treperi crvenim svjetlom ili se obavijest prikazuje na zaslonu uređaja.
  • Page 174 6 Čišćenje i održavanje 2. Nakon što ste je očistili četku vratite na njeno mjesto i zatvorite poklopac u smjeru strelice. 6.4 Čišćenje i instalacija bočne četke Ukoliko se koristi duže vremena, bočnu četku operite toplom vodom kako biste izbjegli deformaciju oblika.
  • Page 175 6 Čišćenje i održavanje 6.5 Čišćenje senzora Redovito čistite senzor i uklonite prašinu pomoću suhe i mekane krpe ili četkice za čišćenje. Informacije: Kada bude potrebno očistiti senzore dobit ćete obavijest o tome u aplikaciji. Tekerlek mili Șarj iletișim pinleri Șarj pinleri Tampon sensörü...
  • Page 176 6 Čišćenje i održavanje 6.6. Čišćenje jedinice za brisanje poda Preporučujemo nakon svake upotrebe jedinice za brisanje poda, ukloniti držač krpe za brisanje poda s jedne strane, izliti vodu iz spremnika za vodu, vodom isprati krpu za brisanje poda te je pustiti neka se osuši.
  • Page 177: Rješavanje Problema

    7 Rješavanje problema Status opće pogreške Kvar Uzrok i rješenje Ne radi 1. Razina napunjenosti je niska. Usisivač stavite na stanicu za punjenje ili na stanicu za skupljanje prašine tako da bude poravnat s polovi- ma za punjenje. Gumb na lijevoj strani usisivača stavite u položaj „I“, tada usisivač...
  • Page 178 7 Rješavanje problema Usisivač se ne može spojiti 1. Wi-Fi signal je slab. Provjerite je li Wi-Fi signal na lokaciji usisivača na Wi-Fi mrežu. jak. 2. Postoji neuobičajen status Wi-Fi veze. Ponovno podesite Wi-Fi vezu, preuzmite najnoviju mobilnu aplikaciju i pokušajte ponovno. 3.
  • Page 179 7 Rješavanje problema Usisivač prestaje s radom 1. Provjerite je li vrećica za prašinu puna. Ako je puna, zamijenite vre- nakon početka rada ćicu za prašinu; automatskog skupljanja 2. Izlazni otvor za skupljanje prašine na spremniku za prašinu usisivača prašine, učinkovitost je začepljen stranim predmetom, zbog toga se odjeljak spremnika skupljanja prašine je slaba.
  • Page 180 7 Rješavanje problema • Provjerite je li strani predmet zaglavio u ventilator Pogreška 4: Ventilator ne radi u uobičajeno. Pogledajte priručnik ili aplikaciju. i ponovno pokrenite usisivač. • Provjerite spremnik za prašinu i filtar te ponovno pokrenite usisivač. • Uklonite okretnu četku, očistite okretnu četku, Pogreška 5: Okretna četka ne radi uobičajeno.
  • Page 181 Vänligen läs den här bruksanvisningen först! Kära kund, Tack för ditt val av denna Grundig-produkt. Vi vill att du uppnår optimal effektivitet från denna högklassiga produkt, som har tillverkats med senaste teknologi. Läs denna bruksanvisning och med följande dokument noggrant, innan användning och spara den till framtida behov. Överlåt bruksanvisningen om produkten överlåts till en annan person.
  • Page 182 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Detta avsnitt innehåller K r a f t f ö r s ö r j n i n g e n s k a • säkerhetsinstruktioner för att ö v e r e n s s t ä m m a m e d undvika faror, som kan leda till informationen i typskylten...
  • Page 183 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Doppa inte apparaten eller Om förpackningsmaterialet spa- • • dess strömkabel i vatten för ras, förvara det utom räckhåll rengöring. för barn. Demontera inte apparaten. Denna apparat är inte avsedd • • att användas av personer (inklu- Apparaten är inte avsedd att •...
  • Page 184 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Batterierna ska avlägsnas från Barn ska övervakas för att • • apparaten, innan den kasseras. säkerställa, att de inte leker med apparaten. Koppla apparaten • kraftförsörjningen, innan Placera inga vikter på apparaten. • batteriet tas bort. Kontrollera, att barn och husdjur inte kliver på...
  • Page 185 1 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner 1.2 I enlighet med WEEE- 1.4 Kassering av batterierna bestämmelser och avyttring av Batterierna ska kasseras i enlighet med avfallsprodukter gällande lokala lagar och föreskrifter. Denna symbol på batterier eller på Denna produkt innehåller inga i "Direktivet förpackningen indikerar, att de inte ska om begränsning av användningen av vissa bli kasserade med hushållsavfall.
  • Page 186: Förpackningens Innehåll

    2 Förpackningens innehåll Robotdammsugare Dammuppsamling och laddningsstation + intern dammpåse Moppningsverktyg Moppningstyg Bruksanvisning och Rengöringsborste produktdokumentation (2 st) Medföljande tillbehör 1 sidoborste 1 moppningstyg 1 filter 2 dammpåsar 186 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Page 187 3 Översikt 187 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Page 188: Teknisk Specifikation

    3 Översikt 2.1 Kontroller och komponenter 2.2 Teknisk specifikation 1. Lock Automatisk tömning av 220-240V~ , 50- 2. Övre kropp stationsspänning 60 Hz 3. Huvudkropp Auto-töm station vid 4. Starta rengöring-Paus knapp / Skicka till 0.4 A laddningsstation knapp laddningstillstånd 5.
  • Page 189: Installation

    4 Installation 1- Ta bort skyddssvampar. 2- Installera dammuppsamling och laddningsstation. Installera dammuppsamling och laddningsstation på ett ställe, där dammsugaren når den lätt. Installera dammuppsamlingen och laddningsstationen på ett hårt och jämt underlag, istället för på matta. För att försäkra robotens funktion, kontrollera att inga hinder finns på 1,5 meters avstånd på framsidan och 0,5 meters avstånd på...
  • Page 190: Avsedd Användning

    4 Installation Installera dammuppsamlingen och laddningsstationen på ett hårt och jämt underlag så, att dess baksida är mot väggen och anslut den. Håll dammuppsamlingen och laddningsstationen alltid anslutna, annars kan dammsugaren inte återgå automatiskt. För att laddningen ska ske på ett bra sätt, ta inte bort dammuppsamlingsstationen ofta. När dammsugarens plats byts, kan den radera befintlig karta och skapa en ny karta pga.
  • Page 191 5 Användning 2. Placera apparaten i dammuppsamlingsstationen så, att den är riktad med laddningsporten. Laddningen startar, när laddningsstationens blå lampa blinkar 3 gånger och slocknar helt. När apparaten är ansluten till dammuppsamlingsstationen, börjar dammuppsamlingsstationen att samla upp damm. Denna funktion tar ca. 15 sekunder. 5.3 Användning För att använda första gången, ställ AV/PÅ- knappen på...
  • Page 192 5 Användning VARNING: Ta bort alla kablar för rengöring för att förhindra att de fastnar i dammsugaren och skador på möblerna. VARNING: I automatisk rengöringsläge, om området som rengörs är mindre än 10 kvadratmeter, utförs rengöringen två gånger som standard. VARNING: Flytta inte på...
  • Page 193 5 Användning Fjärrkontrollerad rengöring (Stöds enbart från relevant mobilapp) *Du kan styra dammsugaren till område som ska rengöras genom manuell fjärrkontroll via appen. Viloläge Dammsugaren övergår i viloläge automatiskt, om den är stilla under 10 minuter. Dammsugaren övergår i viloläge automatiskt 10 efter att laddningen har utförts. Viloläge aktiverar nuvarande uppgift. Nollställning av systemet Tryck på...
  • Page 194 5 Användning • Om trådlös nätverk extender används, se till att nätverksnamnet (SSID) och lösenordet är samma som för huvudnätverket. • För att ansluta dammsugaren till applikationsserver, ställ in brandvägg och Wi-Fi routerns port vid behov. Wi-Fi anslutningsstatus Wi-Fi Status Grundorsak Lösning •...
  • Page 195 5 Användning c. Byt inte laddningsstationens placering eller koppla ur den efter att kartan skapats. B. Placering och kartläggning på nytt Om dammsugaren omplaceras eller omfattande ändringar görs i omgivningen, försöker dammsugaren att positionera sig på nytt för att anpassa sig till den nya omgivningen och skapa ny karta igen. Detaljerna är följande: a.
  • Page 196 5 Användning Se mer information om användningstips i mobilappen. 5.4 Användning med mopp VARNING: Använd inte moppningsläge på mattor. VARNING: Häll inte blekningsmedel eller tvättmedel i vattenbehållaren. VARNING: Ta bort moppningsenheten när dammsugaren laddas eller när den inte är i drift. VARNING: Ta bort moppningsenheten omedelbart efter moppningen för att förhindra skador på...
  • Page 197 5 Användning bort duken från Fukta duken före varje Placera duken i mopphållaren. mopphållaren, såsom visas i moppning. bilden. Installera damm- Installera damm- vattenbehållaren (2 i 1) i pilens vattenbehållaren (2 i 1) i pilens riktning. riktning. 4.4.2 Våtmoppningsinställning Du kan starta rengöringen genom att välja rengöringsläge och ställa in vattennivån för moppningen via applikationen.
  • Page 198: Rengöring Och Underhåll

    6 Rengöring och underhåll Stäng av och koppla ur apparaten. VARNING: Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande rengöringsmedel, metallföremål eller hårda borstar till rengöring av enheten. 6.1 Rengöring av dammbehållare och filter Du kan kontakta kundservice för att beställa ny filter, när filtrets förväntade driftstid uppnås, den är deformerad eller måste bytas av andra orsaker.
  • Page 199 6 Rengöring och underhåll 3. Öppna dammbehållaren såsom visas nedan. För dammbehållaren nära skräpkorgen och ta bort dam- met genom att knacka på behållaren lätt. 4. Ta bort det högpresterande filtret och rengör det med rengöringsborste som levererats med apparaten. 5.
  • Page 200 6 Rengöring och underhåll VARNING: Använd inte dammsugaren, om filtren inte är på plats. Annars kan apparaten skadas 6.2 Byte av dammpåse När dammbehållaren är full blinkar dammuppsamlingsstationens indikator röd eller meddelande visas på applikationen. Byt dammpåsen i tid. När dammpåsen används under normal drift tänds eller blinkar den vita lampan i dammuppsamlingsstationen.
  • Page 201 6 Rengöring och underhåll 2. Installera borsten efter rengöring och stäng locket i pilens riktning. 5.4 Rengöring och installering av sidoborste Under användning längre tider, tvätta sidoborsten med varmt vatten för att förhindra att dess form inte ändras. Installera den i roboten på visad sätt efter att den torkat. 201 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Page 202 6 Rengöring och underhåll 6.5 Rengöring av sensorer Rengör sensorerna regelbundet och ta bort damm med en torr och mjuk trasa eller rengöringsborste. Information: Du får ett meddelande i appen om när sensorerna måste rengöras. Tekerlek mili Șarj iletișim pinleri Șarj pinleri Tampon sensörü...
  • Page 203 6 Rengöring och underhåll 6.6 Rengöring av moppningsenheten Vi rekommenderar att du tar bort mopphållaren från ena sidan, tömmer vattenbehållaren, sköljer moppen med vatten och låter den torka efter varje användning av moppningsenheten. Moppen kan tvättas i tvättmaskin. 203 / SV Robotdammsugare / Bruksanvisning...
  • Page 204 7 Felsökning Generell felförhållande Orsak och åtgärd Kan inte användas 1. Laddningsnivån låg. Placera dammsugaren i laddnings- eller dammuppsamlingsstationen så, att den är riktad med ladd- ningspolerna. Ställ knappen på dammsugarens vänstra sida i läge “I”; och dammsugaren fungerar automatiskt (när dammsu- garen är helt urladdad, måste den laddas en tid för automatisk användning).
  • Page 205 7 Felsökning Kan inte ansluta till Wi-Fi 1. Wi-Fi signalen är svag. Kontrollera att Wi-Fi signalen i dammsu- nätverk. garens position är stark. 2. Onormala förhållanden i Wi-Fi anslutningen. Nollställ Wi-Fi, ladda ner den senaste mobilappen och försök igen. 3. Lösenordet angivits på del sätt. 4.
  • Page 206 7 Felsökning Dammsugaren stannar 1. Kontrollera on dammpåsen är full. Byt dammpåse om den är full; efter automatisk 2. Dammsugarens dammbehållarens dammuppsamlingsutgång är dammuppsamling startar och blockerad av främmande material och behållarens fack kan inte dammuppsamlingseffekten är öppnas. låg. 3. Kontrollera om dammuppsamlingsstationens luftkanal är block- erad.
  • Page 207 7 Felsökning • Kontrollera om främmande material har fastnat Fel 4: Fläkten är onormal. Se bruksanvisningen eller applikationen.. i fläktöppningen och starta dammsugaren igen.. • Kontrollera dammbehållaren och filtret och starta dammsugaren igen. • Ta bort den roterande borsten och rengör den och Fel 5: Den roterande borsten är onormal.
  • Page 208 Les denne veiledningen først! Kjære kunde, Takk for at du valgte et Grundig-produkt. Vi vil at du skal oppnå optimal effektivitet fra dette høykvalitets produktet som er produsert med toppmoderne teknologi. Sørg for at du leser og forstår denne veiledningen og medfølgende dokumentasjon før bruk, og oppbevarer den som referanse.
  • Page 209: Generell Sikkerhet

    1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Dette avsnittet inneholder sikker- Strømforsyningen må være i • hetsinstruksjoner for å forhindre samsvar med informasjonen farer som kan føre til personska- som er spesifisert på typekodifi- de eller skade på materiell. seringen til apparatet. Enhver garanti er ugyldig hvis Ikke slå...
  • Page 210 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Ikke rengjøre apparatet eller Ikke bruk apparatet uten filtre, • • strømledningen ved å senke det kan bli skadet. dem i vann. Dersom du oppbevarer emballa- • Ikke demonter apparatet. sjematerialet, må du oppbevare • det utilgjengelig for barn.
  • Page 211 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Hold fingrene, håret og løse klær Barna skal overvåkes for å for- • • vekk fra bevegelige deler eller hindre at de leker med appara- klaringer mens du støvsuger. tet. Batterier skal tas ut av apparatet Legg ikke vekt oppå...
  • Page 212 1 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser 1.2 Overholdelse av WEEE- 1.5 Hva du bør gjøre for å spare regelverket og avfallshåndtering energi • Når du bruker apparatet, må du justere hastig- Dette produktet inneholder ikke de farlige hetsinnstillingene i henhold til overflaten for å og forbudte materialene som er angitt spare energi.
  • Page 213 2 Boksens innhold Robotstøvsuger Støvoppsamling og ladestasjon + intern støvpose Moppeverktøy Moppeklut Bruksanvisning og Rengjøringsbørste produktdokumentasjon (2 stk) Reservetilbehør følger med 1 sidebørste 1 moppeklut 1 filter 2 støvposer 213 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Page 214 3 Oversikt 214 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Page 215: Tekniske Data

    3 Oversikt 2.1 Kontroller og komponenter 2.2 Tekniske data 1. Lidar Auto-tøm 2. Overdel 220-240V~ , 50-60 Hz stasjonsspenning 3. Sentral hoveddel Auto-tøm stasjonen ved 4. Start rengjøring-pause-knapp / 0.4 A Sending til ladestativ-knapp ladetilstand 5. Støtfangersensor Auto-tøm stasjonen ved 4.5 A 6.
  • Page 216 4 Montering 1- Fjern beskyttelsessvampene. 2- Installer støvoppsamlings- og ladestasjonen. Installer støvoppsamlings- og ladestasjonen på et sted hvor den lett kan nås av støvsugeren. Installer støvoppsamlings- og ladestasjonen på et hardt og jevnt underlag i stedet for et teppe. For å sikre en jevn drift av roboten, anbefales det at ingen hindre er til stede innen 1,5 m foran og innen 0,5 m på...
  • Page 217: Tiltenkt Bruk

    4 Montering Installer støvoppsamlings- og ladestasjonen på et hardt og jevnt underlag slik at baksiden vender mot veggen, og koble den deretter til. Hold alltid støvoppsamlings- og ladestasjonen tilkoblet; ellers kan ikke støvsugeren gå tilbake automatisk. For en jevn lading, ikke flytt støvoppsamlingsstasjonen ofte. Når plasseringen av støvsugeren endres, kan den slette det tilgjengelige kartet og lage et nytt kart på...
  • Page 218 5 Betjening 2. Plasser apparatet til støvoppsamlingsstasjonen slik at det er på linje med ladeporten. Ladingen starter etter at den blå indikatoren på ladedokken blinker 3 ganger og deretter slås den helt av. Når apparatet er koblet til støvoppsamlingssta- sjonen, begynner støvoppsamlingsstasjonen å samle opp støv.
  • Page 219 5 Betjening ADVARSEL: Hvis ladenivået er for lavt, kan ikke rengjøringen startes. Lad apparatet før du starter rengjøringen. ADVARSEL: Før rengjøring skal alle kabler ryddes for å unngå frakoblinger på grunn av sammenfiltring/trekking av kablene og for å unngå skader på møblene. ADVARSEL: I automatisk rengjøringsmodus, hvis området som skal rengjøres er mindre enn 10 kvadratmeter, utføres rengjøringen to ganger som standard.
  • Page 220 5 Betjening Fjernkontrollert rengjøring (Støttes kun med den relevante mobilapplikasjonen) *Du kan lede støvsugeren til området som skal rengjøres ved å bruke den manuelle fjernkontrollmodusen gjennom applikasjonen. Hvilemodus Støvsugeren går automatisk over i hvilemodus hvis den står stille i 10 minutter. Støvsugeren går automatisk over i hvilemodus 10 minutter etter at den er fullstendig ladet.
  • Page 221 5 Betjening * Hvis du kobler til et skjult nettverk, må du sørge for at du skriver inn nettverksnavnet [SSID (sensitiv for store bokstaver)] riktig og at du er koblet til et 2,4 GHz trådløst nettverk. * Hvis du bruker en trådløs nettverksutvider, sørg for at nettverksnavnet (SSID) og passordet er det samme for hovednettverket.
  • Page 222 5 Betjening • Sørg for Wi-Fi-tilkoblingen til støvsugeren. Les gjennom mobilapplikasjonshåndboken Wi-Fi er tilbakestilt eller ikke for detaljerte veibeskrivelser. Hvitt lys blinker sakte. angitt ennå. Tilbakestill Wi-Fi-tilkoblingen om nødvendig. Se avsnittet "Tilbakestille Wi-Fi" i denne håndboken Nettverkssikkerhetskrav: * Bruk TKIP-, PSK- og AES/CCMP-krypterte WPA- og WPA2-nettverk. 5.3.2 Driftsmoduser Kartadministrasjon A.
  • Page 223 5 Betjening * Støvsugeren kan også komme inn i andre områder enn det valgte området etter at den begynner å rengjøre; fjern derfor hindringene på bakken rundt det valgte området. Områdevalg gir ingen sikker isolasjon. * Regional rengjøring kan bare startes etter at støvsugeren har opprettet et kart. Regional rengjøringsmodus (støttes kun av den relevante mobilapplikasjonen) Dimensjonene til regionen kan bestemmes ved å...
  • Page 224 5 Betjening ADVARSEL: Fjern moppeenheten umiddelbart etter at moppingen er fullført for å unngå skade på tregulvene dine. ADVARSEL: Støvsugeren kutter av vannet automatisk når moppingen settes på pause eller avsluttes. Imidlertid forblir moppen våt, og den skal derfor ikke holdes i denne tilstanden over lengre tid og fjernes uten forsinkelse.
  • Page 225 5 Betjening Installer støvbeholderen og Installer støvbeholderen vanntanken (2 i 1) i pilens og vanntanken (to i én) på retning. apparatet i pilens retning. 5.4.2 Innstilling for våtmopping Du kan starte rengjøringen ved å velge rengjøringsmodus og stille inn nivået på moppevannet som ønsket i applikasjonen.
  • Page 226: Rengjøring Og Vedlikehold

    6 Rengjøring og vedlikehold Slå av apparatet og koble det fra før du rengjør det. ADVARSEL: Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet. 6.1 Rengjøring av støvbeholder og filtre Du kan ringe vårt kundesenter for å bestille nytt filter når filteret når slutten av forventet levetid, er deformert eller av annen grunn må...
  • Page 227 6 Rengjøring og vedlikehold 4. Fjern høyytelsesfilteret og rengjør filteret med rengjøringsbørsten som følger med apparatet. 5. Vask vanntanken, støvbeholderen og filterenheten med jevne mellomrom med kaldt vann etter behov i henhold til bruksfrekvensen. 6. La vanntanken, støvbeholderen og filterenheten tørke etter vask, og sørg for at de er helt tørket. Tørking kan ta 24 til 48 timer.
  • Page 228 6 Rengjøring og vedlikehold 6.2 Bytte av støvposen Når støvbeholderen er full, blinker indikatoren til støvoppsamlingsstasjonen i rødt, eller en melding vises på applikasjonen. Skift ut støvposen i tide. Når støvposen er i normal drift, lyser det hvite lyset på støvoppsamlingsstasjonen stasjonært eller blinker.
  • Page 229 6 Rengjøring og vedlikehold 2. Bytt børsten etter rengjøring og lukk dekselet i pilens retning. 229 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Page 230 6 Rengjøring og vedlikehold 6.4 Rengjøring og montering av sidebørsten Ved langvarig bruk, vask sidebørsten med varmt vann for å eliminere deformasjon. Installer den på roboten slik den vises etter at den har tørket. 6.5 Rengjøring av sensorene Rengjør sensorene regelmessig og fjern støvet med en tørr og myk klut eller en rengjøringsbørste. Informasjon Du får et varsel via applikasjonen når sensorrengjøring er nødvendig.
  • Page 231 6 Rengjøring og vedlikehold Düșme önleme sensörü 6.6 Rengjøring av moppeenheten Vi anbefaler at du fjerner moppholderen fra den ene siden, tømmer vanntanken, skyller moppen med vann og lar den tørke etter hver operasjon av moppeenheten. Du kan vaske moppen i en vaskemaskin. 231 / NO Robotstøvsuger/Bruksanvisning...
  • Page 232 7 Feilsøking Generelle feilbetingelser Feil Årsak og botemiddel Kan ikke betjenes 1. Ladenivået er lavt. Plasser støvsugeren til ladestasjonen eller støvoppsamlingsstasjonen slik at den er på linje med ladepolene. Sett knappen på venstre side av støvsugeren til posisjon "I"; og støvsugeren skal betjenes automatisk (når støvsugeren er helt ut- ladet, må...
  • Page 233 7 Feilsøking Tidsinnstilt Ladenivået er lavt. Tidsinnstilt rengjøring kan bare startes når rengjøringsfunksjon fungerer ladenivået er ≥ 20 %. ikke Støvsugeren bruker strøm Støvsugeren bruker svært lite strøm mens den er i ladestasjonen mens den er i ladedokken eller støvoppsamlingsstasjonen; denne funksjonen gjør det mulig å holde batteriytelsen på...
  • Page 234 7 Feilsøking indre rommet 1. Små støvpartikler kan ha gått gjennom støvposen og festet seg støvposen plassert til den indre veggen av støvbeholderen. Sjekk og rengjør disse støvoppsamlingsstasjonen, er delene regelmessig; skittent. 2. Støvposen kan være skadet. Sjekk og bytt den om nødvendig; 3.
  • Page 235 7 Feilsøking • Sjekk for eventuell kontaminering i ladeområdet Feil 9: Ladeoperasjonen er unormal. Rengjør ladekontaktområdet. og rengjør ladepolene. • Sjekk om batteriet er riktig tilkoblet. • Sett hovedknappen til posisjon O og tilbake til Feil 10: Støvsugeren er unormal. Slå av og start på...
  • Page 236 Робот-пылесос руководство пользователя VCR 7230 01M-GMS3760-3422-02 01M-GMS4000-3422-02...
  • Page 237 Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте дан- ное руководство! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что выбрали продукт Grundig. Мы хотели бы, чтобы вы достигли оптимальной эффективности от этого высококачественного продукта, который был изготовлен с использованием новейших технологий. Перед использованием убедитесь, что вы полностью...
  • Page 238 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды В этом разделе и н ф о р м а ц и я о б содержатся инструкции о п а с н о с т я х . Д ет и по технике безопасности не...
  • Page 239 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды В о и з б е ж а н и е легковоспламеняющимися • повреждения шнура веществами). питания не допускайте П е р ед в ы п ол н е н и е м •...
  • Page 240 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Используйте только ори- чением случаев, когда • гинальные детали или они находятся под наблю- детали, рекомендован- дением лица, ответствен- ные производителем. ного за их безопасность, или проинформированы Чтобы предотвратить за- • о работе прибора. сорение...
  • Page 241 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды Утилизируйте исполь- доставлены соответству- • зованные батареи в со- ющие инструкции. ответствии с местными Следите за детьми, • законами и постановле- чтобы они не играли с ниями. прибором. Аккумуляторы данного • Не кладите тяжелые •...
  • Page 242 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды 1.4 Отработанные батареи 1.2 Соответствие нормам директивы WEEE (Директива Данный символ на ЕС об отходах электрического аккумуляторных батареях/ и электронного оборудования) аккумуляторах или на упаковке указывает на то, что батарею/ и утилизация отходов аккумулятор...
  • Page 243 Важные инструкции по безопасности и охране окружающей среды 1.6 Что делать для экономии электроэнергии • При использовании прибора для экономии электроэнергии устанав- ливайте скорость в соответствии с поверхностью. • Обычно более низкие скорости ис- пользуются при чистке твердых по- верхностей, а высокие – для чистки ковров.
  • Page 244: Содержимое Коробки

    2 Содержимое коробки Робот-пылесос Автоматический пылесборник и зарядная станция + внутренний пылесборник Руководство пользова- теля и документация Насадка Тряпка Щетка для (2 шт.) для мытья для мытья чистки полов полов Поставляемые запасные принадлежности боковая щетка 1 тряпка для мытья полов 1 фильтр...
  • Page 245 Обзор 245 / RU Робот-пылесос/руководство пользователя...
  • Page 246: Технические Данные

    Обзор 2.1 Проверки и 26. Выпуск пыли зарядной станции 27. Бак для воды компоненты 28. Крышка для заполнения емкости для 1. Лазерный дальномер воды для ткани 2. Верхняя часть корпуса 29. Пылесборник 3. Центральная часть 30. Фильтр EPA корпуса 31. Щетка для чистки 4.
  • Page 247 Обзор Информация о р а д и о ч а с т о т н о м Максимум 2.4G Wi-Fi воздействии М а к с и м а л ь н а я в ы х о д н а я 20 дБм...
  • Page 248 4 Установка 1- Снимите защитные губки. 2- Установите станцию сбора пыли и зарядную станцию. Установите станцию сбора пыли в месте, где к нему можно легко получить доступ для зарядки пылесоса. Установите станцию сбора пыли и зарядную станцию на твердую и ровную поверхность, а не на ковер.
  • Page 249: Использование По Назначению

    4 Установка Всегда держите станцию сбора пыли и зарядную станцию подключенной, в противном случае робот-пылесос не сможет автоматически вернуться на зарядную станцию. Для бесперебойной зарядки не перемещайте станцию сбора пыли. При изменении местоположения оно может удалить доступную карту и создать новую из-за ошибки позиционирования. 5 Эксплуатация...
  • Page 250 5 Эксплуатация 2. Поместите прибор на станцию сбора пыли таким образом, чтобы он был выровнен с зарядными контактами. Зарядка начинается после того, как световой индикатор станции сбора пыли и зарядной станции мигает 3 раза, а затем полностью выключается. Когда прибор подключен к станции сбора...
  • Page 251 5 Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Если уровень заряда слишком низкий, уборка не может быть запущена. Пожалуйста, зарядите прибор перед началом уборки. ВНИМАНИЕ! Перед уборкой приведите в порядок все кабели, чтобы предотвратить отсоединение из-за запутывания/вытягивания кабелей и предотвратить повреждение мебели. ВНИМАНИЕ! В режиме автоматической уборки, если участок, подлежащий...
  • Page 252: Сброс Системы

    5 Эксплуатация Выбор мощности всасывания (Поддерживается только с соответствующим мобильным приложением) Вы можете выбрать нужную мощность уборки в приложении: • Режим пониженной мощности • Стандартный режим • Режим повышенной мощности • Максимальная мощность Очистка с дистанционным управлением (Поддерживается только с соответствующим мобильным приложением) Вы можете...
  • Page 253 5 Эксплуатация A. Робот-пылесос: • Уровень зарядки робота-пылесоса должен составлять более 20%, или ро- бот-пылесос должен быть размещен на зарядной док-станции. B. Сеть Wi-Fi: • Убедитесь, что пароль беспроводной сети (модема) правильный. • Не используйте VPN (Виртуальную частную сеть). • Маршрутизатор Wi-Fi должен поддерживать протоколы 802.11b/g/n и IPv4. •...
  • Page 254 5 Эксплуатация • Убедитесь, что к ро- бот-пылесос подклю- чен к Wi-Fi. Подробные инструкции см. в Ру- ководстве по приме- Медленно мигает нению мобильных Сброс Wi-Fi. белый индикатор приложений. При не- обходимости сбросьте соединение Wi-Fi. См. раздел «Сброс на- строек Wi-Fi» данного руководства.
  • Page 255 5 Эксплуатация Требования к сетевой безопасности: Используйте сети WPA и WPA2 с шифрованием TKIP, PSK и AES/CCMP. 5.3.2 Режимы работы Управление картой A. Составление карт в реальном времени Создание карты дома в реальном времени поможет вам понять маршрут и среду уборки. Карта дома создается после уборки. Карта обновляется в...
  • Page 256 5 Эксплуатация Режим уборки помещения (поддерживается только соответствующим мобильным приложением) Вы можете указать комнаты, которые хотите убрать, с помощью мобильного приложения, затем робот-пылесос убирает только помеченные на карте комнаты. √A √B • Робот-пылесос может также войти в зоны, отличные от выбранного участка, после...
  • Page 257 5 Эксплуатация 5.4 Использование тряпки для мытья полов ВНИМАНИЕ! Не используйте данный режим на ковре. ВНИМАНИЕ! Не помещайте отбеливатель или моющее средство в резервуар для воды. Эти химические вещества могут повредить жидкостные каналы, которые обеспечивают поток воды в роботе- пылесосе или насосе. ВНИМАНИЕ! Снимите...
  • Page 258 5 Эксплуатация Снимите тряпку для Смочите тряпку для Поместите тряпку для пола, как показано на пола перед каждым пола на фиксатор. рисунке. мытьем. Установите фиксатор У с т а н о в и т е ткани для пола пылесборник и на...
  • Page 259: Очистка И Техническое Обслуживание

    Очистка и техническое обслуживание Выключите прибор и выньте вилку из розетки перед чисткой. ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте бензин, растворители, абразивные чистящие средства, металлические предметы или жесткие щетки для чистки прибора. 6.1 Очистка пылесборника и фильтров Вы можете связаться с нашим сервисным центром, чтобы заказать новый...
  • Page 260 Очистка и техническое обслуживание 3. Откройте пылесборник, как показано ниже, и очистите его, как показано на рисунке. 4. Снимите высокопроизводительный фильтр и очистите его с помощью чистящей щетки, поставляемой вместе с прибором. 5. Периодически промывайте резервуар для воды, пылесборник и фильтр холодной...
  • Page 261 Очистка и техническое обслуживание 7. Соберите резервуар для воды, пылесборник и фильтр после их сушки, а за- тем установите в пылесос. ВНИМАНИЕ! Не работайте с роботом-пылесосом без установки группы фильтров. В противном случае устройство может быть повреждено 6.2 Замена пылесборника Когда...
  • Page 262: Очистка Щетки

    Очистка и техническое обслуживание 6.3 Очистка щетки 1. Откройте верхнюю крышку основной щетки, нажав на язычки. Потяните и снимите основной ролик вверх. Обрежьте волосы, намотаннные на ролико- вую щетку, режущей и острой стороной щетки для чистки. Затем очистите пыль на роликовой щетке щетиной чистящей щетки. 2.
  • Page 263 Очистка и техническое обслуживание 6.4 Очистка и установка боковой щетки При длительном использовании промойте боковую щетку теплой водой, чтобы исключить деформацию формы. Установите ее на робот-пылесос, как показано на рисунке, после того, как он высохнет. 6.5 Очистка датчиков Регулярно очищайте датчики и зарядныеконтакты и удаляйте пыль с помощью сухой...
  • Page 264 Очистка и техническое обслуживание Датчик предотвращения падения Düșme önleme sensörü 6.6 Очистка моющего устройства Мы рекомендуем снять держатель тряпки для пола с одной стороны, слить воду из резервуара, промыть тряпку водой, а затем оставить ее высыхать после каждого использования моющего блока. Вы...
  • Page 265: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Общие условия ошибки Неисправность Причина и устранение 1. Низкий уровень зарядки. Поместите робот-пыле- сос на зарядную док-станцию или станцию сбора пыли таким образом, чтобы он был сопряжен с по- люсами зарядки. Переведите кнопку слева от ро- бота-пылесоса в положение «I», пылесос должен работать...
  • Page 266 Устранение неисправностей Посторонние материалы могли попасть на основную Необычный шум в щетку, боковые щетки и колеса. Выключите робот- работе пылесос и очистите его. 1. Пылесборник заполнен. Очистите пылесборник. Э ф ф е к т и в н о с т ь 2.
  • Page 267 Устранение неисправностей 1. Убедитесь, что станция сбора пыли и зарядная док-станция включены. Когда пылесос возвращает- ся к перезарядке после более чем 5 минут уборки, запускается автоматический сбор пыли; 2. Проверьте, закрыта ли крышка станции сбора пыли и закрыта ли она должным образом (если она не закрыта...
  • Page 268 Устранение неисправностей 1. Небольшие частицы пыли могли проходить через мешок для пыли и прилипнуть к внутренней стенке пылесборника. Пожалуйста, регулярно проверяйте Внутренний отсек, в и очищайте эти детали; котором находится 2. Пылесборник может быть поврежден. Пожалуйста, мешок для пыли на проверьте...
  • Page 269 Устранение неисправностей • Снимите вращающуюся щетку и очистите соединительную часть вра- Ошибка 5: Ошибка турбощетки. щающейся щетки, вращающуюся Пожалуйста, обратитесь к крышку щетки и пылезащитную на- руководству или приложению. садку. После очистки перезапустите пылесос. • Очистите резервуар для воды и сток Ошибка...
  • Page 270 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
  • Page 271 Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. https://grundig.ru/ Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
  • Page 272 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com * * для потребителей на территории Евросоюза...

This manual is also suitable for:

01m-gms3760-3422-0201m-gms4000-3422-02

Table of Contents