niteo MS0046-22 Instruction Manual

Wall and floor grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SZLIFIERKA
DO SCIAN I PODŁÓG
WALL AND FLOOR GRINDER
Instrukcja obsługi
INSTRUCTION MANUAL

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for niteo MS0046-22

  • Page 1 SZLIFIERKA DO SCIAN I PODŁÓG WALL AND FLOOR GRINDER Instrukcja obsługi INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3: Table Of Contents

    SZLIFIERKA DO SCIAN I PODŁÓG Model: MS0046-22 INSTRUKCJA ORYGINALNA Spis treści 1 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 DANE TECHNICZNE .
  • Page 4: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Szlifierka do ścian i podłóg NITEO to idealny wybór dla każdego majsterkowicza! Wysoka moc pozwala na  użytkowanie przy szerokim spektrum prac. Uniwersalne tarcze ścierne o średnicy 180 mm są łatwo dostępne na rynku. Płynna regulacja prędkości obrotowej pozwala na dostosowanie odpowiednich parametrów w zależności od rodzaju wykonywanej pracy.
  • Page 5: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    Niepewność K 1,5 m/s Wartość emisji wibracji a (dla dodatkowego 6,315 m/s h, DS uchwytu przy użyciu tarczy szlifierskiej) Niepewność K 1,5 m/s Miesiąc i rok produkcji: 12/2021 Ze względu na obszar użytkowania narzędzia wartość wibracji może się zmieniać i w wyjątkowych sytuacjach może być ona wyższa od podanej wartości emisji wibracji. Podana wartość emisji wibracji zmierzona została zgodnie ze standardową normą i może być zastosowana do porównania z innym urządzeniem. Podana wartość emisji wibracji może być zastosowana do wstępnego oszacowania narażenia na zagrożenia. Podczas długiej pracy z urządzeniem, wibracje wytwarzane przez urządzenie mogą spowodować bezwład ręki i ramion. Poniżej podane zostały przykłady, w jaki sposób przeciwdziałać wibracjom: • Noś rękawice wykonane z miękkiego materiału. • Przestań pracować, jeśli odczuwasz dyskomfort związany z wibracjami. • Mocne trzymanie urządzenia pozwoli zmniejszyć poziom wibracji. •...
  • Page 6 c) Podczas pracy, elektronarzędzie należy trzymać z daleka od dzieci i osób postronnych. Przy odwróceniu uwagi można stracić kontrolę nad narzędziem. 2 . Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w żaden sposób. Nie  n ależy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi narzędziami. Niezmodyfikowane  wtyczki i pasujące gniazda elektryczne zmniejszają...
  • Page 7 b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć za pomocą włącznika jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed rozpoczęciem regulacji urządzenia, wymiany akcesoriów lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Takie środki ostrożności zapobiegają niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
  • Page 8 ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, nauszniki ochronne, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą...
  • Page 9: Objaśnienie Symboli

    Jeśli na przykład ściernica zostanie zakleszczona lub zablokowana w przedmiocie obrabianym, krawędź ściernicy, która zagłębiona jest w materiale zostaje zatrzymana, a na skutek tego ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica wtedy porusza się od lub w kierunku obsługującego w zależności od kierunku obrotów ściernicy na miejscu zablokowania. W tym wypadku ściernica może również się połamać. Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub błędnego użycia narzędzia roboczego. Można mu zapobiec poprzez zastosowanie środków opisanych poniżej. a) Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć...
  • Page 10: Budowa

    Klasa ochronności II - w urządzeniach tej klasy ochronności bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest zapewnione przez zastosowanie odpowiedniej izolacji - podwójnej lub wzmocnionej - której zniszczenie jest bardzo mało prawdopodobne. Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz punkt UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład finansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku i recyklingu odpadów opakowaniowych.
  • Page 11 1 . Włącznik/wyłącznik 2 . 6-cio stopniowa regulacja prędkości obrotowej 3 . Rękojeść pomocnicza 4 . Śruba do regulacji rękojeści pomocniczej 5 . Osłona ochronna i odciągu 6 . Wieniec szczotkowy Segment osłony 8 . Przycisk blokady wrzeciona 9 . Króciec odciągu 10 . Tarcza wieńcowa ze stopów twardych 11 . Talerz szlifierski 12 . Klucz widełkowy 13 . Kołnierz mocujący 14 .
  • Page 12: Zawartość Zestawu

    6 Zawartość zestawu Poniższe elementy powinny znajdować się w zestawie: Ilość Element SZLIFIERKA DO SCIAN I PODŁÓG Tarcza wieńcowa ze stopów twardych Tarcza papieru ściernego P40 Tarcza papieru ściernego P80 Tarcza papieru ściernego P120 Elastyczny przewód zasysający Adapter do podłączenia odkurzacza warsztatowego Worek na pył 25 L Klucz widełkowy do wymiany tarcz szlifierskich Instrukcja obsługi Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte, a przewód od ładowarki nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź jest uszkodzona, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 13 7.2.1 Podłączenie/odłączenie zewnętrznego systemu odpylania 1 . W celu podłączenia zewnętrznego systemu odpylania włóż adapter (17) do otworu na urządzeniu (9). 7.2.2 Podłączenie/odłączenie worka na pył 1 . Podłącz wlotową stronę węża odciągu (19) do króćca odciągu (9). 2 . Następnie podłącz stronę wylotową węża odciągu do worka na pył (18). Przełuż końcówkę węża (19) przez otwór w worku (18), a natępnie zaciśnij przyciskiem węża odciągu [20]. 3 . W celu demontażu węża odciągu (19) należy zdjąć go z króćca odciągu (9). Ustawienie dodatkowej rękojeści Nachylenie dodatkowej rękojeści (3) można regulować w celu uzyskania najkorzystniejszej pozycji roboczej dla dłoni prowadzącej. 1 . Poluzuj dwie śruby (4) i przechyl dodatkową rękojeść do żądanej pozycji roboczej. 2 .
  • Page 14: Czyszczenie I Konserwacja

    8 czyszczenie i konserwacja Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża żywotność urządzenia. Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie i pozostaw do ostygnięcia przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu uniknięcia oparzenia. Urządzenia zabezpieczające, szczeliny wentylacyjne i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać suchą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. Zawsze sprawdzaj czy tarcza tnąca jest w idealnym stanie, wolna od pęknięć, oraz jakichkolwiek innych uszkodzeń. Jeśli tarcza tnąca, lub osłona tarczy wymaga wymiany, należy użyć typu opisanego w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 15: Utylizacja

    11 utylizacja Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło zagrożenia. Utylizacji opakowania należy dokonać zgodnie z przepisami lokalnymi. Właściwa utylizacja urządzenia: 1 . Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego kołowego kontenera na  odpady oznacza się wszelkie urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce. 2 . Po zakończeniu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu razem z odpadami komunalnymi, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. 3 . Składniki niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie elektronicznym i elektrycznym wpływają negatywnie na środowisko i zdrowie ludzi. 4 . Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń...
  • Page 16 Karta gwarancyjna 1 . Stempel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 .
  • Page 17: Deklaracja Zgodności

    13 Deklaracja zgodności...
  • Page 19 Model: MS0046-22 TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL table of contents INTENDED PURPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 TECHNICAL DATA .
  • Page 20: Intended Purpose

    1 INTENDED PURPOSE The NITEO wall and floor grinder is the perfect choice for every DIY enthusiast! The high power allows for  use on a wide range of jobs. Universal sanding discs with a diameter of 180 mm are readily available on the market.
  • Page 21: Safety Instructions

    Niepewność K 1,5 m/s Miesiąc i rok produkcji: 12/2021 The vibration value may vary depending on the area where the tool is used, and in some exceptional situations, it may exceed the vibration emission value specified above. The specified vibration emission value has been measured in accordance with the standard and can be used for making a comparison with other devices.
  • Page 22 2 . Electric safety a) The power tool’s plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Do not use adapter plugs together with grounded tools. Unmodified plugs and matching electric sockets lower the risk of electric shock.
  • Page 23 power tool. A damaged power tool should be repaired before it is operated. Many accidents are caused by the improper maintenance of power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Page 24 p) Do not use accessories requiring liquid coolants. Using water or any other liquid coolants may result in electric shock. Additional safety instructions for grinding a) Use only grinding disks and guards intended for your tool type. Other disks cannot be adequately guarded and can be unsafe.
  • Page 25: Explanation Of Symbols

    4 EXPLANATION OF SYMBOLS The symbol indicates that the package contains operating instructions which should be read before use. Wear protective goggles. During operation, flying sparks, filings, splinters or splintering may occur and cause loss of vision Wear ear protectors. Noise causes progressive hearing impairment. Wear a protective mask.
  • Page 26: Overview

    5 OVERVIEW...
  • Page 27: Set Contents

    1 . ON/OFF switch 2 . 6-step speed regulation 3 . Additional handle 4 . Screw for adjusting the additional handle 5 . Protective and suction hood 6 . Brush ring Hood segment 8 . Spindle locking button 9 . Extraction nozzle 10 .
  • Page 28: Use

    7 USE CAUTION! Never use the device without the handle mounted. Always make sure that the handle is properly mounted before working. Fitting/changing accessory tools Press the spindle lock button only when the grinding spindle is spindle is stationary. 1 . Make sure the device is disconnected from the power source. 2 .
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    3 . Connect the extraction system. 4 . In order to be able to sand close to the edges, one segment of the protective cover (7) and the extraction can be removed. This places the tool in use closer to the edges of the floor, wall and ceiling, as well as existing installations such as pipes, and adjacent surfaces can be accurately machined.
  • Page 30: Storage And Transportation

    If the power cord gets damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, service or a qualified person. 10 STORAGE AND TRANSPORTATION a) Clean the device according to the instructions and leave until it is thoroughly dry. It is recommended that the device be stored in its original package.
  • Page 31 Warranty card 1 . Stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 .

This manual is also suitable for:

Pojm220046

Table of Contents