Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
ESTRATTORE DI SUCCO
IT
ESTRATTORE DI SUCCO
EN
JUICE EXTRACTOR
ES
EXTRACTOR DE ZUMOS
TYPE N1203
pagina
1
page
14
página
27

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Imetec N1203

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso ESTRATTORE DI SUCCO ESTRATTORE DI SUCCO pagina JUICE EXTRACTOR page EXTRACTOR DE ZUMOS página www. imetec.com TYPE N1203 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Page 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS (11)
  • Page 3 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio.
  • Page 4 da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 5 • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 6 non ci siano reazioni allergiche. In casonon si presentino rossori o pruriti né altre reazioni allergiche procederecon l’applicazione. Non usare mai il prodotto sul contorno occhi. Lavare molto bene la frutta e la verdura prima di inserirla nell’estrattoree sciacquare con cura maschere e scrub al termine della posa. I trattamenti preparati con il filtro Beauty si possono conservare solo in freezer per non più...
  • Page 7 Tempo massimo Temperatura Parti dell’apparecchio destinate al Alimenti consentito massima contatto con gli alimenti consentiti di contatto consentita degli alimenti degli alimenti 1. Pressino 2. Imbocco 3. Coclea 4A. Filtro a maglia sottile 4B. Filtro a maglia larga 4C. Accessorio per sorbetti e salse Frutta Minore di Minore di...
  • Page 8 Aglio cotto con zucchine crude. Alternare Aglio cotto gli ingredienti nell’inserimento Alkekengi 400 g Albicocche 1,5 kg 500 g Alloro 1 di foglia alloro, 4 pomodori crudi Una manciata di anacardi, 1 arancia. Anacardi Estrarre con il beccuccio chiuso Ananas senza torsolo 1,5 kg 700 g Ananas con torsolo...
  • Page 9 Cetriolo senza buccia 4 kg 800 g Cocco 100 g, 400 g di ananas Coste crude 800 g, a pezzetti 300 g Coste cotte 1 kg 500 g Datteri 1 mela, 2 datteri, 60 g acqua Erba cipollina a pezzetti 200 g Erbette 200 g...
  • Page 10 Manciata di nocciole, 1 arancia. Estrarre Nocciole con il beccuccio chiuso Noci del Brasile 200 g Papaia 1 kg 500 g Patate cotte 1 patata, 3 carote crude Peperoni 3 kg 500 g Peperoncino fresco 500 g 200 g Pere 800 g 500 g Pesca...
  • Page 11 MONTAGGIO CON GLI ACCESSORI FILTRI + SORBETTI ATTENZIONE! • Inserire la levetta di gomma che impedisce il passaggio della polpa nell’apertura posta nella parte inferiore del contenitore di spremitura [Fig. B] verificando che sia correttamente inserito oltre il dente di fermo. •...
  • Page 12 ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente il pressino per premere la frutta o la verdura. NON usare le dita o altro utensile. ATTENZIONE! NON rallentare o bloccare il motore introducendo troppo cibo nell’apparecchio o esercitando una pressione eccessiva sul pressino. Se il motore rallenta o si blocca spegnere immediatamente l’apparecchio, rimuovere lo scarto tra il filtro e il coperchio.
  • Page 13 • sgranare il melograno ed eliminare la parte bianca • Per preparare il latte di cocco, aprire la noce di cocco con un martello. Una volta rotto il guscio, separare la polpa, sciacquarla con acqua e tagliarla a pezzetti di 1 cm. •...
  • Page 14 • Pulire l’interno e l’esterno dei filtri con la spazzola in dotazione [Fig. O]. • Non immergere mai le parti lavabili in acqua con una temperatura superiore a 60°C. • Pulire il corpo motore con con una spugna umida e ben strizzata. •...
  • Page 15 cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è...
  • Page 16: Table Of Contents

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality and reliability, as it’s been designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use comply with European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Page 17 due to transportation. In doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children.
  • Page 18 and before assembling, disassembling , cleaning and when the appliance is not in use. • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks.
  • Page 19: Symbols

    reactions. If there is no redness or itching or other allergic reactions, proceed with the application. Never use this product around the eyes. Wash the fruit and vegetables thoroughly before inserting them into the extractor and carefully rinse off masks and scrubs at the end of the application time. Treatments prepared with the Beauty filter can only be stored in a freezer for no more than 6 months;...
  • Page 20: Cleaning Before First Use

    1. Presser 2. Inlet 3. Auger 4A. Fine mesh filter 4B. Wide mesh filter 4C. Accessory for sorbets Fruit Less than Less than 5. Mixer Vegetables 30 mins 40°C 6. Juice container 7. Airtight spout 13. Container for the juice 14.
  • Page 21 Apricots 1,5 kg 500 g Bay laurel 1 bay leaf, 4 raw tomatoes A handful of cashew nuts, 1 orange. Re- Cashew nuts move with the spout closed Cored pineapple 1,5 kg 700 g Pineapple with core 500 g 500 g Watermelon 1 kg 500 g...
  • Page 22 Cooked stems 1 kg 500 g Dates 1 apple, 2 dates, 60 g water Chopped chives 200 g Herbs 200 g 200 g Raw green beans 3 kg Beans, raw tomatoes. Alternate the ingre- Fresh kidney beans dients as you insert them Cooked beans, raw tomatoes.
  • Page 23: Assembly With Filters + Sorbet Accessories

    Papaya 1 kg 500 g Cooked potatoes 1 potato, 3 raw carrots Peppers 3 kg 500 g Fresh chilli 500 g 200 g Pears 800 g 500 g Peach 2 kg Cooked peas, raw tomatoes. Alternate the Cooked peas ingredients as you insert them Coconut pulp 100 g coconut pulp and 400 g pineapple Tomatoes...
  • Page 24: Use With Filters + Sorbet Accessories

    WARNING! • Insert the rubber lever that prevents the pulp from leaking into the opening in the lower part of the juice container [Fig. B] ensuring it is correctly engaged over the pawl. • insert the juicing container onto the motor casing ensuring the mark (▼) matches that of the motor casing (▲) [Fig. C].
  • Page 25 CAUTION! DO NOT slow donw or stop the motor by introducing food in excess in the appliance or by exerting too much pressure on the presser. If the motor slows down or stops, switch the appliace off immediately and remove waste between the lid and the filter.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    add the oil. • If the appliance should stop during operation press the button in the REV. position If the appliance should still remain blocked, turn it off and remove the plug from the socket. Open the inlet and remove the excess food to resume the process. Proceed as follows after having assembled the appliance: •...
  • Page 27: Troubleshooting

    WARNING! After having finished using the appliance, make sure it has completely cooled down before putting it away. TROUBLESHOOTING Should one of the problems indicated occur, adopt the proposed solution: Problem Solution The hopper is not released. Alternatively press REV and ON a couple of times then try rotating it anti-clockwise again.
  • Page 28: Assistance And Warranty

    ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later. In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the other.
  • Page 29: I-Ii-Iii

    INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
  • Page 30 daños debidos al transporte. Si tiene dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado. ¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de información, tales como sellos, etiquetas, etc. del aparato antes de su uso. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje.
  • Page 31 sin vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza, y cuando no lo utilice. • Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no intervenga. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier reparación.
  • Page 32 escozor o alteraciones alérgicas, se puede aplicar. No use nunca el producto en el contorno de ojos. Lave muy bien las frutas y verduras antes de colocarlas en la licuadora en frío y enjuague bien la máscara y el scrub al final de la aplicación. Los tratamientos preparados con el filtro Beauty se pueden conservar solo en el congelador durante no más de 6 meses, no los conserve nunca en el refrigerador.
  • Page 33 1. Prensador 2. Tubo de entrada 3. Tornillo sin fin 4A. Filtro de malla fina 4B. Filtro de malla grande 4C. Accesorio para sorbetes Fruta Inferior a Inferior a 5. Mezclador Verdura 30 min 40 °C 6. Recipiente de exprimido 7.
  • Page 34 Alquequenjes 400 g Albaricoques 1,5 kg 500 g Laurel 1 hoja de laurel, 4 tomates crudos Un puñado de anacardos, 1 naranja. Anacardos Extraiga con la boquilla cerrada Piña sin corazón 1,5 kg 700 g Piña con corazón 500 g 500 g Sandía 1 kg...
  • Page 35 Acelgas crudas 800 g, en trozos 300 g Acelgas cocidas 1 kg 500 g Dátiles 1 manzana, 2 dátiles, 60 g de agua Cebollino a trozos 200 g Hierbas aromáticas 200 g 200 g Judías crudas 3 kg Judías, tomates crudos. Alterne la intro- Alubias pintas frescas ducción de los ingredientes Judías cocidas, tomates crudos.
  • Page 36 Papaya 1 kg 500 g Patatas cocidas 1 patata, 3 zanahorias crudas Pimientos 3 kg 500 g Guindilla fresca 500 g 200 g Peras 800 g 500 g Melocotón 2 kg Guisantes cocidos, tomates crudos. Alter- Guisantes cocidos ne la introducción de los ingredientes Pulpa de coco 100 g de pulpa de coco y 400 g de piña Tomates...
  • Page 37 ¡ATENCIÓN! • Introduzca la palanca de goma que impide el paso de la pulpa por la abertura situada en la parte inferior del recipiente de prensado [Fig. B] comprobando que esté correctamente introducido más allá del diente de tope. • Coloque el recipiente de exprimido en el cuerpo del motor haciendo coincidir la marca (▼) con la del cuerpo del motor (▲) [Fig. C].
  • Page 38 ¡ATENCIÓN! NO ralentice ni pare el motor introduciendo una cantidad excesiva de alimentos en el aparato o ejerciendo una presión excesiva en el prensador. Si el motor ralentice la velocidad o se para, desconecte el aparato inmediatamente y elimine los residuos acumulados entre la tapa y el filtro. ejerza una presión excesiva cuando elabore el zumo.
  • Page 39 salsa extraída en un bol, añada el aceite. • Si el aparato se para durante el funcionamiento, presione el pulsador en la posición REV. Si tras esta operación el aparato sigue bloqueado, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Abra el tubo de entrada y saque los alimentos de más para poder reanudar la preparación.
  • Page 40 • Limpie el cuerpo del motor con una esponja húmeda y bien escurrida. • Seque con un paño seco. CONSERVACIÓN Y CUIDADO DEL PRODUCTO ¡ATENCIÓN! Tras el uso del aparato, asegúrese de que se haya enfriado completamente antes de guardarlo. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si se produce alguno de los problemas indicados, adopte la solución propuesta: Problema...
  • Page 41 de la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electrónicos (RAEE)» el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en el embalaje indica que le producto al final de su vida útil debe desecharse de forma selectiva. El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato, al final de su vida útil, a un centro municipal de recogida separada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

Table of Contents