Philips Elance GC3106 User Manual

Philips gc3106 iron: user guide
Hide thumbs Also See for Elance GC3106:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Elance
GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117,
GC3116, GC3115, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Elance GC3106

  • Page 1 Elance GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 19 NEDERLANDS 27 ITALIANO 35...
  • Page 4: English

    ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 - When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, try to iron on a spot which will be invisible when you wear it. - Silk, woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny spots.To prevent stains, avoid using the spray...
  • Page 6 ENGLISH Steam-ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Set the temperature control to the recommended position. See section 'Setting the temperature'. Set the steam control to the appropriate steam position. - 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
  • Page 7 - The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot lightmay come on, depending on the soleplate temperature. - If the amber pilot light comes on after the iron is moved, wait for it to go out before start ironing.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    - Plug in the iron to let the soleplate dry up. - Unplug the iron when the amber pilot light has gone out. - Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
  • Page 9: Troubleshooting

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10 Set the iron to the appropriate temperature (see Steam ironing). Types GC3117, GC3116, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106 do not use steam when using temperature lower than 2 dots (2). Empty the water tank before you store the iron.
  • Page 11: Deutsch

    ◗ Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. ◗ Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 12 DEUTSCH Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Das geht nach kurzer Zeit vorüber. Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. Ziehen Sie vor dem Füllen den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (= kein Dampf).
  • Page 13 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose. Wenn die gelbe Kontroll-Lampe ausgegangen ist, so warten Sie bitte noch eine Weile, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Die gelbe Kontrollampe schaltet sich von Zeit zu Zeit an und wieder aus. (Nur Typen GC3135,) Die automatische Ausschaltung Hat die Automatik das Gerät ausgeschaltet, so blinkt die rote Kontroll- Lampe.Wenn Sie das Bügeleisen leicht hin und her bewegen, schaltet es sich wieder ein und die rote Kontroll-Lampe blinkt nicht mehr.
  • Page 14 DEUTSCH Drücken Sie einige Male die Sprühtaste, um die Wäsche anzufeuchten. Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den Textilien. Der Dampfstoß kann nur bei Temperatureinstellungen zwischen 2 und MAX angewandt werden. Drücken Sie die Dampfstoßtaste, und lassen Sie sie wieder los. (Nur Typen GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115:) Tropf-Stop Ihr Bügeleisen ist mit einem "Tropf-Stop"...
  • Page 15 (Nur Type GC3135:) Automatische Ausschaltung Ist das Bügeleisen eine Weile lang nicht bewegt worden, wird das Heizelement automatisch ausgeschaltet. ◗ Die rote Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken und zeigt an, dass das Gerät ausgeschaltet worden ist. Die Bügelsohle wird wie folgt wieder beheizt: - Nehmen Sie das Bügeleisen auf, und bewegen Sie es etwas.
  • Page 16 DEUTSCH Sollten noch viele Verunreinigungen im Wasserbehälter zurückgeblieben sein, so wiederholen Sie den Vorgang. Nach der Reinigung mit Calc-Clean - Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, damit die Bügelsohle trocknet. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die gelbe Kontrollampe erloschen ist.
  • Page 17: Garantie Und Service

    Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 18 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur. - Vgl. den Abschnitt "Dampbügeln". (Nur Typen GC3117, GC3116, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106) Versuchen Sie bei Temperaturen unter 2 Punkten nicht, mit Dampf zu bügeln. Leeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie das Gerät fortstellen. Stellen Sie den Dampfregler auf 0, und bewahren Sie das Bügeleisen - auf seiner...
  • Page 19: Français

    ◗ Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. ◗ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. ◗ Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
  • Page 20 FRANÇAIS Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). Soulevez le couvercle de l'orifice de remplissage. Tenez le fer en position verticale. Remplissez le reservoir du fer jusqu'au MAX.
  • Page 21 Pour les versions à coupure automatique (type GC3135, uniquement) Si la coupure automatique est activée (témoin lumineux rouge allumé), remuez le fer (le témoin rouge s'éteint), le fer chauffe de nouveau. Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. Mettez le bouton de réglage de température sur la position conseillée.
  • Page 22 FRANÇAIS Jet de Vapeur Un puissant jet de vapeur est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Le jet de vapeur ne peut être utilisé qu'à des températures comprises entre 2 et MAX. Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur. Anti-goutte (types GC3135, GC3125, GC3120, GC3115, uniquement) Ce fer à...
  • Page 23 Arrêt automatique (types GC3135, uniquement) Une sécurité électronique arrêtera automatiquement le fer s'il reste inutilisé pendant un certain temps. ◗ Pour indiquer que le fer est arrêté, le témoin lumineux rouge Arrêt-automatique se met à clignoter. Pour faire chauffer le fer à nouveau: - Prenez le fer en main et bougez-le.
  • Page 24 FRANÇAIS Après l'auto-nettoyage - Branchez l'appareil et laissez-le chauffer jusqu'à ce que la semelle soit sèche. - Quand le témoin lumineux orange s'éteint, débranchez l'appareil. - Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la semelle est bien sèche et propre. - Avant de ranger l'appareil laissez-le refroidir.
  • Page 25: Garantie Et Service

    Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 26 Pressez le couvercle fermement (clic!). Réglez le fer sur la température recommandée (voir Repassage à vapeur).Type GC3117, GC3116, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106: n'utilisez pas la vapeur lorsque la température est sous 2 points (2). Videz le réservoir d'eau avant de ranger le fer.
  • Page 27: Nederlands

    ◗ Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. ◗ Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. ◗ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten.
  • Page 28 NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. Haal de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelknop op stand O (=geen stoom). Open de vuldop. Houd het strijkijzer schuin. Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
  • Page 29 Als het temperatuurcontrolelampje uit is gegaan, wacht dan even voordat u begint te strijken. Het controlelampje gaat tijdens het strijken af en toe aan en uit. Voor versies met een automatische uitschakelfunctie (alleen type GC3135) Als de automatische uitschakelfunctie geactiveerd is (het rode lampje knippert), beweeg het strijkijzer dan even om deze functie weer uit te schakelen (het lampje stopt met knipperen).
  • Page 30 NEDERLANDS Druk een paar keer op de sproeiknop om de stof vochtig te maken. Stoomstoot Deze krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. De stoomstoot kan alleen worden toegepast bij een temperatuurstand tussen 2 en MAX. Druk de stoomstootknop in. Druppelstop (alleen bij types GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3115) Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer...
  • Page 31 Automatische uitschakelfunctie (alleen bij type GC3135, ) Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan. ◗ Het rode waarschuwingslampje zal gaan knipperen als teken dat de automatische uitschakelfunctie het apparaat heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen: -Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer - Het rode waarschuwingslampje gaat dan uit.
  • Page 32 NEDERLANDS Houd het strijkijzer boven de gootsteen, houd de "Calc-Clean"- knop ingedrukt en schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer. Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden weggespoeld.
  • Page 33 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 34 Zet de temperatuurregelaar in de juiste stand (zie 'Stoomstrijken'). Strijkijzers van het type GC3117, GC3116, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106 stomen niet als de temperatuur lager staat ingesteld dan 2 stippen (2). Leeg het waterreservoir voordat u het strijkijzer opbergt, zet de stoomregelknop op O en plaats het strijkijzer op zijn achterkant.
  • Page 35: Italiano

    ◗ Controllate periodicamente il cavo per evidenziare eventuali danni. ◗ Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 36 ITALIANO Come riempire il serbatoio Non immergete il ferro nell'acqua. Togliete la spina dalla presa di corrente. Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (=Vapore escluso). Aprite l'apertura di riempimento. Tenete il ferro in posizione inclinata. Riempite il serbatoio fino al livello max. utilizzando acqua corrente.
  • Page 37 Per i modelli con spegnimento automatico (solo mod. GC3135). Se è stata attivata la funzione di spegnimento automatico (la spia rossa lampeggia), muovete leggermente il ferro per disattivarla (la spia cessa di lampeggiare). Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità d'acqua sufficiente nel serbatoio. Mettete il termostato nella posizione desiderata.
  • Page 38 ITALIANO Colpo di vapore Il potente colpo di vapore è utilissimo per eliminare le pieghe più ostinate. Il colpo di vapore può essere utilizzato soltanto con le alte temperature (da 2 a MAX). Premete e rilasciate il pulsante Colpo di Vapore Dispositivo antisgocciolamento (Drip Stop) (solo mod.
  • Page 39 Per riscaldare nuovamente il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente - La spia rossa si spegnerà. Potrebbe accendersi la spia arancione, in base alla temperatura della piastra. - Nel caso la spia arancione si accenda dopo aver mosso il ferro, aspettate che si spenga prima di iniziare a stirare.
  • Page 40 Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro Paese non ci...
  • Page 41 In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all'uso del ferro. Per ulteriori dettagli, vi preghiamo di leggere le diverse sezioni. Nel caso non riusciste a risolvere un problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips più-vicino oppure un rivenditore autorizzato.
  • Page 42 Selezionate la temperatura adatta (Vedere "Come stirare a vapore"). Modelli GC3117, GC3116, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106: non usate il vapore nel caso la temperatura selezionata sia inferiore ai 2 puntini (2). Svuotate il serbatoio dell'acqua prima di riporre il ferro.
  • Page 44 4239 000 55224...

Table of Contents