Philips Elance 3100 GC3106 Manual

Philips Elance 3100 GC3106 Manual

Philips elance 3100 iron brochure

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC3100 SERIES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Elance 3100 GC3106

  • Page 1 GC3100 SERIES...
  • Page 3: Table Of Contents

    EnGlISh 4 DanSk 11 DEutSCh 19 Ελληνικα 7 SuomI 36 noRSk 43 SvEnSka 51...
  • Page 4: English

    If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5: Setting The Temperature

    Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
  • Page 6: How To Use

    During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature. Using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank.
  • Page 7 Press and release the steam boost button. Vertical steam boost (specific types only) The steam boost function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
  • Page 8: Cleaning

    Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the Calc-Clean process Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. Unplug the iron when the temperature light goes out.
  • Page 9 Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10: Troubleshooting

    4 (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Steam ironing’). Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you start ironing.
  • Page 11: Dansk

    Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Page 12 DanSk Før apparatet tages i brug første gang Fjern eventuelle klæbemærker og beskyttelsesfolie fra strygesålen. Varm først strygejernet op til maksimal temperatur, og stryg derefter et fugtigt stykke klæde i et par minutter for at fjerne eventuelle urenheder fra strygesålen. Klargøring Påfyldning af vandtanken Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel,...
  • Page 13: Funktioner

    Når temperaturindikatoren slukker, skal du vente et øjeblik, inden strygningen påbegyndes. Under strygning tændes og slukkes temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur. Sådan bruges apparatet Bemærk: Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling. Dette varer dog kun et øjeblik.
  • Page 14 DanSk Tryk på dampskudsknappen, og slip den igen. Lodret dampskud (kun nogle modeller) Denne dampskudsfunktion kan også anvendes, når du holder strygejernet lodret. Lodret dampskud er ideelt til at dampe og udglatte folder på tøj, som hænger på bøjle, gardiner mv. Ret aldrig dampstrålen mod personer.
  • Page 15: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tænder den gule kontrollampe, idet strygejernet bevæges, skal du vente med at genoptage strygningen, til den slukker igen. Bemærk: Hvis temperaturindikatoren ikke tænder, idet strygejernet bevæges, har strygesålen stadig den korrekte temperatur og er klar til brug. Rengøring og vedligeholdelse Rensning Sæt dampvælgeren i position 0, tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af.
  • Page 16 For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 17 Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Strygejernet er tændt, Der kan være problemer...
  • Page 18 DanSk Problem Mulig årsag Strygejernet er ikke varmt nok. Løsning Indstil en strygetemperatur, ved hvilken dampskudsfunktionen kan anvendes (temperaturindstillinger mellem 2 og MAX). Stil strygejernet på højkant, og vent til temperaturindikatoren slukker, før du bruger dampskudsfunktionen.
  • Page 19: Deutsch

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Page 20 DEutSCh Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie von der Bügelsohle. Lassen Sie das Bügeleisen auf Maximaltemperatur aufheizen und bügeln Sie einige Minuten lang auf einem feuchten Tuch, um eventuell verbliebene Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen. Für den Gebrauch vorbereiten Den Wasserbehälter füllen Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser noch andere Chemikalien in...
  • Page 21 erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Wenn die Temperaturanzeige erlischt, empfiehlt es sich, noch kurze Zeit zu warten, bevor mit dem Bügeln begonnen wird. Die Temperaturanzeige leuchtet während des Betriebs gelegentlich auf und zeigt an, dass das Gerät auf die erforderliche Temperatur aufgeheizt wird. Das Gerät benutzen Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät möglicherweise etwas Rauch ab.
  • Page 22 DEutSCh Die Dampfstoß-Funktion kann nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX genutzt werden. Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los. Vertikaler Dampfstoß (nur bestimmte Gerätetypen) Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen genutzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Kleidungsstücke und Textilien wie Gardinen, Vorhänge usw.
  • Page 23 Die rote Kontrollanzeige für die Abschaltautomatik blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat. So heizt sich das Bügeleisen wieder auf: Heben Sie das Bügeleisen an, und bewegen Sie es leicht. Die rote Anzeige (AUTO/OFF) erlischt. Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die Temperaturanzeige auf.
  • Page 24 DEutSCh Stellen Sie den Temperaturregler auf die maximale Temperatur ein. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt. Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Halten Sie die Calc- Clean-Taste gedrückt.
  • Page 25 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.
  • Page 26 DEutSCh Problem Mögliche Ursache Das Bügeleisen ist nicht heiß genug bzw. die Tropf-Stopp- Funktion wurde aktiviert (nur bestimmte Typen). Wasser tropft beim Sie haben einen Zusatz Bügeln auf das in den Wasserbehälter Gewebe. gegeben. Sie haben die Verschlusskappe der Einfüllöffnung nicht richtig geschlossen.
  • Page 27 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
  • Page 28 Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Page 29 Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκειται να σιδερώσετε, καθορίστε τη σωστή θερμοκρασία σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε. Μεταξωτά, μάλλινα και συνθετικά υλικά: σιδερώστε την ανάποδη πλευρά...
  • Page 30 Ελληνικα να σιδερώσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να αφαιρέσετε τις επίμονες τσακίσεις. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Πιέστε το κουμπί ψεκασμού αρκετές φορές για να υγρανθεί το ύφασμα που θα σιδερώσετε. Βολή ατμού Μια ισχυρή βολή ατμού συμβάλλει στην αφαίρεση επίμονων τσακίσεων. Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας μεταξύ 2 και MAX. Πιέστε και αφήστε το κουμπί βολής ατμού.
  • Page 31 αυτόματο σύστημα κατά τον αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το ενσωματωμένο σύστημα κατά των αλάτων περιορίζει τη συσσώρευση αλάτων και εγγυάται μεγαλύτερη διάρκεια ζωής για το σίδερο. αυτόματη διακοπή λειτουργίας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το σίδερο εάν δεν έχει μετακινηθεί για μικρό χρονικό διάστημα. Η κόκκινη λυχνία αυτόματης διακοπής λειτουργίας αναβοσβήνει υποδεικνύοντας...
  • Page 32: Λειτουργία Calc-Clean

    Ελληνικα λειτουργία Calc-clean (καθαρισμού αλάτων) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Calc-clean (καθαρισμού αλάτων) για να αφαιρέσετε τα άλατα και τα κατάλοιπα. Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Calc-Clean μία φορά ανά δύο εβδομάδες. Εάν το νερό στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό (δηλαδή βγαίνουν νιφάδες...
  • Page 33 πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό...
  • Page 34 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Το σίδερο είναι Υπάρχει πρόβλημα στη συνδεδεμένο στην σύνδεση. πρίζα αλλά η πλάκα εξακολουθεί να είναι κρύα. Ο διακόπτης θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στο MIN. Το σίδερο δεν παράγει Δεν υπάρχει αρκετό νερό καθόλου ατμό. στη δεξαμενή νερού. Ο...
  • Page 35 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Νερό στάζει από την Έχετε τοποθετήσει το σίδερο πλάκα αφού το σίδερο σε οριζόντια θέση ενώ έχει κρυώσει ή έχει υπήρχε ακόμη νερό στη αποθηκευτεί (μόνο σε δεξαμενή νερού. συγκεκριμένους τύπους). Το σίδερο δεν παράγει Χρησιμοποιήσατε τη βολή ατμού. λειτουργία...
  • Page 36 SuomI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara Älä upota silitysrautaa veteen. Tärkeää Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
  • Page 37 Anna höyrysilitysraudan lämmetä korkeimpaan lämpötilaan ja liikuta sitä sitten kostean kankaan päällä useita minuutteja, jotta mahdolliset jäämät lähtevät irti. Käyttöönotto Vesisäiliön täyttäminen Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muitakaan kemikaaleja. Älä upota silitysrautaa veteen. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä).
  • Page 38 SuomI Kun lämpötilan merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen silityksen aloittamista. Höyrysilityksen aikana lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen. Se osoittaa, että höyrysilitysrauta kuumenee asetettuun lämpötilaan. Käyttö Huomautus: Silitysraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä. Tämä loppuu kuitenkin nopeasti. Höyrysilitys Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta).
  • Page 39 Paina höyrysuihkauspainiketta ja vapauta se. Höyrysuihkaus pystyasennossa (vain tietyissä malleissa) Höyrysuihkaustoimintoa voi käyttää myös pidettäessä höyrysilitysrautaa pystysuorassa. Tämä on hyödyllinen ominaisuus poistettaessa ryppyjä ja laskoksia esimerkiksi ripustustangossa riippuvista vaatteista tai verhoista. Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Tippalukko (vain tietyissä malleissa) Tässä...
  • Page 40 SuomI Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen sammumista, ennen kuin alat silittää. Huomautus: Jos merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää. Puhdistus ja hoito Puhdistaminen Aseta höyrynvalitsin asentoon 0, irrota pistoke pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä.
  • Page 41 Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Page 42 SuomI Ongelma Mahdollinen syy Höyrysilitysrauta on Virtaa ei tule. liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Lämpötilavalitsin on asetettu asentoon MIN. Höyrysilitysraudasta ei Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi tule höyryä. vettä. Höyrynvalitsin on asennossa Höyryrauta ei ole tarpeeksi kuuma ja/tai tippalukko on katkaissut höyryntulon (vain tietyissä...
  • Page 43: Norsk

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
  • Page 44 noRSk Før første gangs bruk Fjern alle klistremerker og beskyttelsesfolie fra strykesålen. La strykejernet varmes opp til maksimal temperatur og før strykejernet over et fuktig tøystykke i noen minutter for å fjerne eventuelle rester fra strykesålen. Før bruk Fylle vannbeholderen Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
  • Page 45 Når temperaturlampen slukkes, må du vente litt før du begynner strykingen. Temperaturlampen lyser innimellom under strykingen. Dette viser at strykejernet varmes opp til innstilt temperatur. Bruke apparatet Merk: Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en liten stund.
  • Page 46 noRSk Trykk på og slipp dampstøtknappen. Vertikalt dampstøt (kun enkelte typer) Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes loddrett (vertikalt). Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra opphengte klær, gardiner, osv. Du må aldri rette dampen mot mennesker. Dryppstopp (kun enkelte typer) Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon.
  • Page 47 Den røde lampen for automatisk avslåing blinker for å vise at strykejernet er slått av ved hjelp av funksjonen for automatisk avslåing. Slik varmer du opp strykejernet igjen: Løft strykejernet eller beveg det litt. Den røde indikatoren slukkes. Hvis temperaturen på strykesålen er under innstilt stryketemperatur, lyser temperaturlampen.
  • Page 48 noRSk Hold strykejernet over vasken, trykk på og hold nede kalkrensknappen, og rist strykejernet forsiktig. Damp og kokende vann vil komme ut av strykesålen. Eventuelle urenheter og kalk skylles ut. Slipp kalkrensknappen når alt vannet i beholderen er brukt opp. Gjenta avkalkingsprosessen hvis det fortsatt er mye urenheter i strykejernet.
  • Page 49 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 50 noRSk Problem Mulig årsak Strykejernet Du brukte produserer ikke dampstøtfunksjonen for ofte dampstøt. i løpet av kort tid. Strykejernet er ikke varmt nok. Løsning Fortsett å stryke i horisontal stilling, og vent litt før du bruker dampstøtfunksjonen igjen. Angi en stryketemperatur som dampstøtfunksjonen kan bli brukt på...
  • Page 51: Svenska

    Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
  • Page 52 SvEnSka Före första användningen Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan. Värm upp strykjärnet till maximal temperatur och för sedan strykjärnet över ett fuktigt tygstycke under några minuter för att avlägsna eventuella beläggningar från stryksulan. Förberedelser inför användning Fylla vattentanken Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattentanken.
  • Page 53 Vänta en stund efter att temperaturlampan har slocknat innan du börjar stryka. Under strykningen tänds temperaturlampan då och då. Det visar att strykjärnet värms upp till inställd temperatur. Använda apparaten Obs! Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det första gången. Det upphör efter en kort stund.
  • Page 54 SvEnSka Tryck in och släpp ångpuffknappen. Vertikal ångpuff (endast vissa modeller) Ångpuffsfunktionen kan också användas när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är praktiskt när du tar bort skrynklor från hängande kläder, gardiner etc. Rikta aldrig ångan mot människor. Droppstopp (endast vissa modeller) Det här strykjärnet är utrustat med droppstopp.
  • Page 55 Om den gula temperaturlampan tänds när du har flyttat strykjärnet ska du vänta tills den slocknar innan du börjar stryka. Obs! Om temperaturlampan inte tänds när du har flyttat strykjärnet så har stryksulan fortfarande rätt temperatur och strykjärnet är klart att användas. Rengöring och underhåll Rengöring Vrid ångvredet till läge 0, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
  • Page 56 Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare. Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som...
  • Page 57 Problem Möjlig orsak Strykjärnet är anslutet Det är problem med till vägguttaget men anslutningen. stryksulan är kall. Temperaturvredet är inställt på MIN. Strykjärnet avger inte Det finns inte tillräckligt med någon ånga. vatten i tanken. Ångvredet är inställt på läge 0. Strykjärnet är inte tillräckligt varmt och/eller så...
  • Page 60 439.000.5538.3...

Table of Contents