Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Inhalt machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- Sicherheitshinweise ....6 nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso- Montage .
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi- z Achten Sie auf sicheren Stand.
Fangkorb einhängen Mäher ein-/ausschalten z Mäher auf ebener Fläche einschalten. Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in si- Motor ein cherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung Vi 32 D Messerbalken 32 cm WG742-04355 Vi 38 D Messerbalken 38 cm WG742-04359 Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe • Messer schadhaft WOLF-Garten Service Werkstatt Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst siehe Seite 8 (Messerbalken) •...
Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- Contents serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause Safety instructions ....10 serious or fatal injury.
z Always mow slopes at right angles to the incline; never mow – you wish to check whether the connection cables have be- up and down. come tangled or damaged. If the connection cable is damaged during use, it must be –...
Fit the collecting basket Starting and Stoping z Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground. Caution! Rotating cutters Settings only to be carried out on the mower with the motor z not in high grass - alternatively tilt slightly switched off and with the cutting tools at a standstill.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten Problem Possible cause Yourself service-workshop • Blades damaged Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged: Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the Motor will not run safety fuse doesn’t always trip.
Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Sommaire sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- Consignes de sécurité ....14 dents causés aux tiers ou à...
z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la- Lorsque vous tondez mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou- z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur – vous éloigner de la tondeuse en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du dé- –...
Fonctionnement Remarque: Dispositif de protection contre le courant Tranches horaires résiduel Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils Réglage de la hauteur de coupe sous tension.
Attention ! Remiser la tondeuse pour l‘hiver Faites effectuer tous les travaux sur la lame par un profes- sionnel. z Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond. z Après tous les travaux effectués sur le couplage et la z Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-ser- barre de coupe, l'isolation doit être vérifiée conformé- vice WOLF-Garten agréée.
Istruzioni per l'uso originali Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Contenuto rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli Indicazioni di sicurezza ....18 incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
z Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzi- – controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se onare! si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni necessarie. z Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’im- – se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere pugnatura.
Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu- Regolazione altezza erba Questi dispositivi di protezione proteggono quando si tocca- Attenzione! Organi in movimento no fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, Prima di qualsiasi intervento (anche di regolazione) sul vo- anche quando si danneggiano fili sotto tensione.
z Riaffilando le lame è possibile che si verifichino problemi Barra porta-lame di equilibratura. In tal caso, effettuare una riequilibratura come da disposizioni di legge in merito alla sicurezza. z Prima di qualsiasi intervento sulla barra, staccare la spina dal- z Per lo smontaggio/sostituzione della barra occorre mun- la presa di rete ed indossare guanti protettivi da lavoro.
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Inhoud zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is Veiligheidsvoorschriften ....22 aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen Montage .
Page 23
de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw han- – als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uit- den allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer schakelen en de oorzaak zoeken). terug op de bodem zet. instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.
Page 24
Opmerking: Reststroomapparaat Snijhoogte instellen Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in Let op! Roterend mes sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder Werkzaamheden/Instellingen aan het apparaat mogen al- spanning staande draden. leen bij uitgeschakelde motor en stilstaand snijonderdeel z We adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt plaatsvinden.
Page 25
Opgelet! Messenbalk Laat alle werkzaamheden aan het mes door een vakwerk- plaats uitvoeren. z Bij alle werkzaamheden aan de koppeling en messenbalk z Aansluitend aan alle werkzaamheden aan de koppeling moet eerst de voedingstekker eruit getrokken worden en dient en messenbalk moet er een isolatiekeuring volgens de u veiligheidshandschoenen te dragen.
Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortro- Inhold lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige Sikkerhedshenvisninger ....26 brug.
Page 27
z Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt – vil udføre indstillings- eller rengøringsarbejder. fremad. – vil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beska- diget. z Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen, –...
Page 28
Montering af græsbeholder Indkoble klipper z Klipperen tilkobles på en plan flade. Forsigtig! Roterende knive Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er kob- z Ikke i højt græs – klip om nødvendigt let her let fra, og skæreværktøjet står helt stille. z Monter først græsbeholderen, når dine fødder er i sikker Indkoble motor afstand af skæreværktøjet.
Page 29
Reservedele Artikelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformation Vi 32 D Udskiftningskniv 32 cm WG742-04355 Vi 38 D Udskiftningskniv 38 cm WG742-04359 Afhjlpning af fejl Afhjælpning (X) ved: WOLF-Garten Problem Mulige årsager Selv Service-værksted • Skade på kniv Urolig gang, redskabet vib- rerer stærkt •...
Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Sisällys ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Turvallisuusohjeet ....30 Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Asenus .
Page 31
z Älä vie käsiä ja jalkoja lähelle pyöriviä osia. Älä seiso ruohon- Huolto poistoaukon edessä. z Älä nosta tai kanna ruohonleikkuria, kun moottori käy. Huomio! Pyörivä leikkuriterä z Älä avaa suojaluukkua, kun moottori pyörii. Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Ennen kuin irrotat kerääjän: Pysäytä...
Page 32
Käynnistäminen Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz) 1. Paina nuppia ja pidä painettuna. z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai au- 2. Vedä sankaa tai vipua, vapauta nuppi. tomaattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan. Pysäyttäminen Huomio: Jäännösvirran suojain Nämä...
Page 33
Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse • Terä vaurioitunut Kone käy epätasaisesti tai tär- isee voimakkaasti • Terän kiinnitys löystynyt • Varoke lauennut • Kaapelivaurio Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta.
Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Innhold betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller Sikkerhetsmerknader ....34 eiendommen deres er involvert.
Page 35
z Skråninger må alltid klippes på tvers av fallet, ikke opp- og ne- – De vil utføre innstillings- eller rengjøringsarbeider. dover. – kontrollerer om tilkoblingsledningen er krøllete eller skadet. Når tilkoblingsledningen skades under bruk må denne um- – z På skråninger må De være spesielt påpasselig når De skifter iddelbart kobles fra nettet.
Page 36
Motor på Før kabelen gjennom vektavtaker 1. Trykk knappen og hold den. z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker 2. Løft bøylen hhv. spaken og slipp knappen. Motor av Tilkopling til stikkontakten (vekselstrøm 230 Volt, z Slipp spaken hhv. bøylen. 50 Hz) z Apparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret Tidspunktet for tømming av oppsamlingskurven med en 16 Amp.
Page 37
Feilretting Hjelp (X) gjennom: WOLF-Garten Problem Mulig årsak Selv service-verksted • Kniven er skadet Kjører urolig, apparatet vibrer- er sterkt • Kniven løsnet i festet • Sikringen er skadet • Kabelen er skadet Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke Motoren går ikke alltid sikringen slår ut.
Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtro- Innehåll gen med manöverinstrumenten och redskapets använd- Säkerhetsanvisningar ....38 ning.
Page 39
z Klipp alltid tvärsöver i sluttningar, inte uppåt eller nedåt. – Om gräsklipparen till följd av obalans vibrerar kraftigt (stäng genast av den och undersök orsaken). z I sluttningar måste man vara särskilt försiktig, när man ändrar om du vill utföra inställnings- eller rengöringsarbeten. –...
Page 40
Montering av uppsamlingskorgen Att starta gräsklipparen z Starta gräsklipparen på en jämn yta och helst inte i högt gräs Varning! Roterande knivar Maskinen får endast ställas in när motorn är avstängd och – i nödfall får man tippa redskapet något knivarna står stilla.
Page 41
Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten Detta kan Problem Eventuella orsaker service-verkstad du göra själv • Knivarna är defekta Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • En kniv har lossnat i sitt fäste • Säkringen är defekt • Kabelskada Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på...
Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi vaší sekaþky od WOLF-Garten Proþt te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s Obsah prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na Bezpeþnostní...
Page 43
– z Ve svazích seþte vždy p íþn ke svahu, nikdy ne sm rem chcete provád t nastavování nebo þišt ní nahoru nebo dol . – kontrolujete, zda p ívodní vedení není zamotané nebo poškozené. z Ve svazích je pot ebná mimo ádná opatrnost, když m níte –...
Page 44
Zav šení záchytného koše Zapnutí sekaþky Pozor!Rotující nože z Sekaþku zapínejte na rovné ploše a ne ve vysoké tráv . Nastavení na p ístroji provád jte až poté, co je motor z V p ípad pot eby sekaþku lehce naklo te vzad vypnutý...
Page 45
Odstran ní závad náprava (X) prost ednictvim WOLF-Garten Problém Možná p íþina Svépomocí Servisní-st edisko • Poškozený n ž Neklidný b h, silné vibrace stroje • Uvoln ný n ž • Špatná pojistka • Poškozený kabel Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok Když...
Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten f nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és Tartalom ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a Biztonsági el írások ....46 balesetekért és az anyagi károkozásért.
Page 47
– z A lejt s részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan nyírja beállítási vagy tisztítási munkát végezne. sohase haladjon felfelé illetve lefelé. – ellen rzi a csatlakozó vezetékek sértetlenségét vagy hurkolódását. z A lejt s részeken különös figyelemmel járjon el a haladási –...
Page 48
A gy jt kosarat akassza be A f nyíró bekapcsolása Figyelem! Forgó kés z A f nyírót sík felületen kapcsolja be. Állításokat a gépen csak leállított motorral és z Ne kapcsolja be magas f ben – ha muszáj, billentse fel az vágószerszámmal végezzen.
Page 49
Pótalkatrészek cikkszám rendelési jel termékinformáció Vi 32 D Pótkés 32 cm WG742-04355 Vi 38 D Pótkés 38 cm WG742-04359 A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten Probléma Lehetséges ok Saját szerviz-m helyek • sérült a kés A gép nyugtalanul fut, er sen rázkódik •...
Oryginalna instrukcja obsugii Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoliü dzieciom lub innym osobom nie Tre ü znaj cym instrukcji obsáugi u ywaü kosiarki do trawy. Máodzie poni ej 16 lat nie powinny u ywaü Wskazówki bezpiecze stwa .
Page 51
z Urz dzenie wyá czyü, wyj ü wtyczk sieciow i odczekaü do Podczas koszenia zatrzymania si urz dzenia: – przed oddaleniem si od kosiarki z Nie nale y przechylaü urz dzenia podczas wá czania silnika – podczas próby zwolnienia zablokowanego no a chyba, e urz dzenie musi zostaü...
Page 52
Eksploatacja Uwaga: Urz dzenie ochronne pr du szcz tkowego. Czasy robocze Urz dzenia ochronne zabezpieczaj uszkodzone przewody elektryczne przeciw wadom izolacji, a w pewnych z Prosimy o przestrzeganie prezepisów obowi zuj cych w przypadkach tak e uszkodzeniom przewodów pod danym regionie. napi ciem.
Page 53
z Ostrzenie no a mo e spowodowaü niewywa enie Belka no owa urz dzenia. Z tego wzgl du nale y przeprowadziü kontrol wywa enia zgodnie z przepisami z Wszelkie prace przy sprz gle i belce no owej przeprowadzaü bezpiecze stwa. po wyj ciu wtyczki i zaáo eniu r kawic ochronnych.
Originalna uputa za rad Srdaþne þestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proþitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s Sadržaj elementima za upravljanje i toþnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim Sigurnosne upute ....54 osobama ili njihovim vlasništvom.
Page 55
– z Na mjestima pod nagibom uvijek kosite popreko prema želite izvesti radove na podešavanju i þišüenju. nagibu, ne nagore i nadole. – provjeravate, da li su prikljuþni kabeli zahvaüeni ili povrijeÿeni. z Na nagibima je neophodan poseban oprez, kada mijenjate –...
Page 56
Zakvaþiti košaricu Ukljuþiti kosilicu Oprez! Rotirajuüi nož z Ukljuþite kosilicu na ravnoj podlozi. Podešenja na ureÿaju vršite samo pri zaustavljenom z Ne u visokoj travi – u sluþaju nužde lagano nagnuti motoru. z Košaricu zakvaþiti tek tada kad su vaše noge dovoljno Ukljuþiti motor daleko od ureÿaja.
Page 57
Rezervni dijelovi Broj artikla Oznaka narudžbe Informacija o proizvodu Vi 32 D Rezervni nož 32 cm WG742-04355 Vi 38 D Rezervni nož 38 cm WG742-04359 Otklanjanje smetnji Pomoü preko (X): WOLF-Garten Smetnje Moguüi uzrok servisna radionic • Ošteüen nož Nemiran rad, jake vibracije ureÿaja •...
Originálny návod na obsluhu Srdeþne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaþky fy. WOLF-Garten Pozorne si preþítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s Obsah ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným Bezpeþnostné predpisy ....58 osobám alebo poškodenie ich majetku.
Page 59
– z Dodržiavajte bezpeþnostnú vzdialenost predvolenú ke natrafíte na cudzie teleso, kosaþku prekontrolujte, þi držadlovou tyþou. nie je poškodená ažvykonajte nevyhnutné opravy – ke kosaþka v dôsledku nevyváženosti silne vibruje (ihne z Motor zapnite len vtedy, ke sú Vaše nohy v bezpeþnej vypnite a zistite príþinu) vzdialenosti od žacieho nástroja.
Page 60
Zavesenie záchytného koša Zapnutie kosaþky Pozor! Rotujúce nože z Kosaþku zapínat na rovnej ploche. Nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, þo je motor z Nezapínat vo vysokej tráve, v prípade nutnosti kosaþku vypnutý a rezné nástroje zastavené. mierne naklonit z Záchytný kôš zaveste až potom, þo sú vaše nohy v bezpeþnej vzdialenosti od rezného nástroja.
Page 61
Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy. Problém Možná príþina Vlastná oprava WOLF-Garten • Poškodený nôž Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Uvo nený nôž • Poškodená poistka • Poškodený kábel Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa Motor nebeží...
Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete Vsebina in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreþe, v katere so Varnostna navodila ....62 upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren Montaža .
Page 63
– z Pazite na stabilen položaj, zlasti na poboþjih. Nikoli ne tecite, kosilnica zaradi neuravnoteženosti moþno vibrira (takoj jo vedno hodite mirno naprej. izklopite in poišþite vzrok). – želite napravo nastaviti ali oþistiti. z Kosite na poboþjih vedno preþno k naklonu in ne navzgor in –...
Page 64
Obesite lovilno košaro Vklopite kosilnico Pozor! Rotirajoþ nož z Vklopite kosilnico na ravni površini. Stroj nastavljajte samo, kadar je motor ugasnjen in rezila z Ne vklapljajte jo v visoki travi – v visoki travi jo po potrebi rahlo stojijo. nagnite z Lovilno košaro obesite šele takrat, ko so Vaše noge v varni razdalji od rezil.
Page 65
Nadomestni deli Številka artikla. Kataloška oznaka Informacija o proizvodu Vi 32 D Nadomestno rezilo 32 cm WG742-04355 Vi 38 D Nadomestno rezilo 38 cm WG742-04359 Odpravljanje napak Pomoþ z (X): Servisna delavnica Težava Možni vzrok Sami WOLF-Garten • Rezila so poškodovana Nemirni tek, moþne vibracije naprave •...
Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i- Cuprins v cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj. Utilizatorul este r spunz tor pentru Instruc iuni pentru siguran .
Page 75
– z Aten ie, pericol! Unealta t ietoare se mai roteúte pu in dup verifica i utilajul, îl cur a i sau dori i s lucra i la el oprire! – în cazul în care a i dat peste un corp str in, verifica i dac utiliajul s-a deteriorat, úi efectua i repara iile necesare.
Page 76
Not : Dispozitiv de protec ie împotriva curentului Reglarea în l imii de t iere rezidual Aceste dispozitive de protec ie v protejeaz , atunci când Aten ie! Cu it rotativ atinge i fire deteriorate, împotriva defectelor de izola ie, iar Executa i lucr rile la dispozitiv doar dac motorul úi scula în anumite cazuri úi atunci când atinge i fire sub curent.
Page 77
Aten ie! Traversa de fixare a cu itului Pentru lucr ri executate la cu it apela i la un atelier special- izat. z Când executa i lucr ri la cuplaj úi traversa de fixare a cu itului, z De asemenea, la majoritatea lucr rilor executate la la mai întâi scoate i útecherul din priz úi purta i m nuúi de cuplaj úi traversa de fixare a cu itului, verifica i izola ia protec ie.
Orijinal iúletme kÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz KullanÕm kÕlavuzunu dikkati bir úekilde okumanÕz ve øçindekiler cihazÕn kullanÕm unsurlarÕnÕ ve do÷ru kullanÕlmasÕnÕ tam olarak ö÷renmeniz önem taúÕmaktadÕr. KullanÕcÕ Güvenlik UyarÕlarÕ ....78 üçüncü...
Page 79
– z Dikkat, tehlike! BÕçaklar motor durduktan sonra dönmeye SÕkÕúmÕú bir bÕça÷Õ çözerken. devam etmektedir! – Çim biçme makinesini kontrol ederken, temizlerken ve üzerinde çalÕúÕrken. z Tutma kollarÕnÕn oluúturdu÷u mesafeyi koruyunuz. – Bir yabancÕ cisme çarptÕ÷ÕnÕzda ilk olarak çim biçme z Motoru ancak ayaklarÕnÕz bÕçaklardan güvenli bir makinesinin zarar görmedi÷inden emin olunuz ve gerekli mesafedeyken çalÕútÕrÕnÕz.Özellikle aúa÷Õ...
Page 80
Not: Geride kalan akÕmdan koruma aleti Kesme yüksekli÷inin ayarlanmasÕ Bu koruyucu aletler hasar gören tellere dokunurken ve bazÕ durumlarda hasar gören elektrik yüklü tellere dokunurken Dikkat! Dönen bÕçaklar yalÕtÕm hatalarÕna karúÕ koruma sa÷lar. Cihazda sadece motor durdurulmuú ve kesme aletleri z CihazÕn yalnÕzca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan hareket etmezken çalÕúmalar/ayarlar yürütülmelidir.
Page 81
Dikkat! BÕçak barasÕ BÕçaktaki tüm çalÕúmalarÕ uzman bir kiúiye yaptÕrÕnÕz. z Kavramada ve bÕçak barasÕndaki tüm çalÕúmalarÕn z Kavrama ve bÕçak barasÕndaki tüm çalÕúmalarda ilk önce fiúi sonunda geçerli normlar do÷rultusunda izolasyon çekiniz ve koruyucu eldiven giyiniz. kontrolü yürütülmelidir. z BÕça÷Õn taúlanmasÕ sonucunda bir balanssÕzlÕk meydana gelebilir.
Instrucciones de funcionamiento originales Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los Contenido elementos de mando y el uso correcto del aparato. El usuario es responsable por accidentes causados a ot- Indicaciones de seguridad ....86 ras personas o sus pertenencias.
z En las siguientes circunstancias habrá que desconectar la Cortando el césped máquina, desenchufar el enchufe de red y tener la máquina en el suelo: z No incline la máquina mientras conecte el motor, a no ser que – Al abandonar la máquina cortacésped la máquina requiere ser inclinada al conectarse.
Indicación: Interruptor protector de corriente de defec- Ajustar la altura de corte Estos dispositivos protegen contra las lesiones graves cu- ¡Atención! Cuchillas en movimiento ando hay contacto con cables dañados, fallos en el aisla- Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor miento y en determinados casos incluso cuando se dañan siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
¡Atención! Cabezal porta-cuchillas Todas las operaciones en las cuchillas deben realizarse en un taller especializado. z Siempre desenchufe el enchufe y póngase guantes de protec- z A continuación de todas las operaciones en el embrague ción antes de cualquier manipulación en el embrague y el ca- y el cabezal porta-cuchillas habrá...
Instruções de serviço originais Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Leia com atenção o manual de instruções e familiarize- Índice se com os elementos de comando e a utilização cor- recta do aparelho. O utilizador é responsável por aci- Indicações de segurança .
Page 91
z Nas seguintes condições deve desligar o aparelho, puxar a fi- Ao cortar relva cha de rede e deixar o aparelho parar: – quando se afastar do corta-relva z Não incline o aparelho quando ligar o motor, a não ser que o –...
Page 92
Certifique-se que as rodas se encontram todas na mes- Ligar/desligar o corta-relva ma regulação da altura de corte. z Ligar o corta-relva numa superfície plana Altura de corte – estado da relva Corte a relva, se possível, seca para poupar a turfa. Quan- z Não sobre a relva alta –...
Page 93
Atenção! Barra da lâmina Os trabalhos na lâmina devem ser realizados por uma loja especializada. z Em todos os trabalho no acoplamento e na barra da lâmina, z A seguir aos trabalhos no acoplamento e na barra da lâ- deve primeiramente retirar a ficha de rede e usar luvas de pro- mina deve verificar o isolamento de acordo com as nor- tecção.
Originalno uputstvo za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda Pažljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Sadržaj sa upravljaþkim elementima i pravilnom upotrebom aparata. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim Bezbednosne napomene ....94 osobama ili njihovom svojinom.
Page 95
– z Budite posebno oprezni kada kosite unazad i kosaþicu vuþete ako kosaþica jako vibrira zbog neravnoteže (odmah prema sebi. iskljuþite i potražite uzrok). – ako se prikljuþni kabl ošteti za vreme upotrebe. z Kosaþicu iskljuþite kada je naginjete ili transportujete, npr. sa/do travnjaka ili preko puteva.
Page 96
Iskljuþivanje motora Prikljuþivanje u utiþnicu (230 volti, 50 Hz) z Pustite ruþku. z Ureÿaj priljuþujte samo na utiþnice koje su obezbeÿene sa inertnim osiguraþem 16 A (ili LS-prekidaþem tipa B). Pražnjenje korpe za hvatanje trave Napomena: ureÿaj za zaštitu od struje kvara Ti zaštitnu ureÿaji štite od teških povreda pri dodirivanju Korpa za hvatanje više ne pokuplja travu dako iza ureÿaja ostaje ošteüenih vodova, izolacionih grešaka i u odreÿenim...
Page 97
Rezervni delovi Br. narudžbe Oznaka aritkla Opis artikla WG742-04355 Vi 32 D Nosaþ noža 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Nosaþ noža 38 cm Otklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Rešenje • Nož ošteüen WOLF-Garten servisna radionica Nemiran rad, jako vibriranje ureÿaja •...
Originaalkasutusjuhend Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtele- Sisukord mentide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vas- tutab teiste isikute või nende varaga toimunud Ohutusjuhised ....98 õnnetuste korral.
Page 99
– z Olge eriti ettevaatlik, kui te niidate tagurpidi ja tõmbate niidukit kui niiduk disbalansist tulenevalt tugevalt vibreerib (lülitage enda suunas. koheselt välja ja otsige põhjust). – kui ühenduskaabel saab kasutamise ajal kahjustada. z Lülitage niiduk välja, kui te seda kallutate või transpordite, nt murult eemale / murule või üle teede.
Page 100
Mootori sisselülitamine Kaabli paigaldamine tõmbetakistisse 1. Vajutage nuppu (1) ja hoidke vajutatult. z Palun asetage kaabel tõmbetakistisse. 2. Tõmmake hoob (2) üles. 3. Vabastage nupp (1). Pistikupesaga ühendamine (230 V, 50 Hz) Mootori väljalülitamine z Vabastage hoob. z Ühendage seade ainult pistikupesadega, mis on kaitstud 16 A kaitsmega inertselt (või LS-lülitiga tüüp B).
Page 101
Varuosad Tellimis-nr Artikli nimetus Artikli kirjeldus Vi 32 D Noalatt 32 cm WG742-04355 Vi 38 D Noalatt 38 cm WG742-04359 Rikete kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Abinõu • Nuga kahjustatud WOLF-Garten teenindus Ebaühtlane töötamine, seadme tugev vibratsioon • Nuga kinnitusest lahti vaata lehekülg 100 (Noalatt) •...
Lietošanas pam c bas ori in ls M s apsveicam J s ar jauna WOLF-darza produkta ieg di Izlasiet r p gi šo lietošanas pam c bu un iepaz ties ar Saturs apar ta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu. Lietot js ir atbild gs par nelaimes gad jumiem ar cit m Droš...
Page 103
z Pirms tam, ka pacelt un transport t p av ju, izsl gt dzin ju un Tehnisk apkope pagaid t, l dz st v s visi griez jinstrumenti. z Regul t grieziena augstumu tikai ar izsl gtu dzin ju un kad Uzman bu! Rot jošs nazis nedarbojas griez jinstrumenti.
Page 104
Nor d jums: Nopl des str vas aizsargiek rtas Iztukšot z les grozu Š s aizsargiek rtas kalpo j su aizsardz bai, ja jums b s kontakts ar boj t m l nij m, ja rodas izol cijas k das un Z les grozs neuz em z li, ja aiz p av ja gu nogriezta z le.
Page 105
Rezerves da as Pas t juma nr. Artikula nosaukums Artikula apraksts WG742-04355 Vi 32 D Naža sija 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Naža sija 38 cm Boj jumu labošana Problema Iesp jams iem sls Pal dz ba • Nazis boj ts WOLF-Garten servisa darbn ca Nemier gs darbs, apar ts stipri vibr...
Originali naudojimo instrukcija Sveikiname sigijus “WOLF-Garten” gamin Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir Turinys susipažinkite su valdymo taisais bei tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra atsakingas už nelaimingus Saugos nurodymai ....106 atsitikimus, vykusius kitiems žmon ms arba j nuo- Montavimas .
Page 107
– z B kite ypaþ atsarg s, kai žol pjaunate atgal ir traukiate kai d l disbalanso stipriai vibruoja žoliapjov (iš karto žoliapjov save. išjunkite ir ieškokite priežasties), – kai naudojant pažeidžiamas jungiamasis laidas. z Išjunkite žoliapjov , kai j paverþiate arba transportuojate, pvz., nuo vejos vej arba per keli .
Page 108
Variklio išjungimas Jungtis prie lizdo (230 V, 50 Hz) z Atleiskite ranken l . z Prietais prijunkite prie lizd , kuriuose yra sumontuotas 16 amper inercinis saugiklis (arba B tipo LS jungiklis). Surinkimo krepšio ištuštinimas Nurodymas: apsaugos nuo gedimo srov s taisas Šie apsauginiai taisai saugo prisilietus prie pažeist laid , Surinkimo krepšys yra pilnas, kai už...
Page 109
Atsargin s dalys Užsakymo Nr. Prek s pavadinimas Prek s aprašymas WG742-04355 Vi 32 D Peilio sija 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Peilio sija 38 cm Sutrikim šalinimas Problema Galima priežastis Pagalba Kreipkit s “WOLF-Garten” technin s • Pažeistas peilis Netolygus veikimas, stipri prietai- prieži ros tarnyb so vibracija...
Originalna uputa za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Brižljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Sadržaj sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim Sigurnosne napomene ....114 osobama ili njihovim vlasništvom.
Page 115
z Oprez, ne hvatajate ukljuþena sjeþiva. Održavanje z Ne stojte ispred otvora za izbacivanje trave. z Prije nego što kosilicu dignete ili odnesete, iskljuþite motor i Pažnja! Rotirajuüi nož priþekajte da se rezni alati zaustave. Prije svih radova na održavanju i þišüenju: z Izvucite mrežni utikaþ.
Page 116
Iskljuþivanje motora Prikljuþivanje na utiþnicu (230 volti, 50 Hz) z Oslobodite ruþku. z Ureÿaj prikljuþujte samo na utiþnice koje su osigurane intert- nim osiguraþem 16 A (ili LS-prekidaþem tipa B). Pražnjenje korpe za pokupljanje trave Napomena: ureÿaj za zaštitu od struje kvara Ti zaštitnu ureÿaji štite od teških povreda prilikom dodirivan- Korpa za pokupljanje više ne prikuplja travu ako iza ureÿaja ostaje ja ošteüenih vodova, izolacijskih grešaka i u odreÿenim...
Page 117
Rezervni dijelovi Br. narudžbe Oznaka artikla Opis artikla WG742-04355 Vi 32 D Nosaþ noža 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Nosaþ noža 38 cm Otklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Rješenje Potražite WOLF-Garten servisnu radi- • Nož ošteüen Nemiran rad, jako vibriranje onicu ureÿaja •...
Page 121
: 15 WOLF Garten. WG742-04355 Vi 32 D 32 cm WG742-04359 Vi 38 D 38 cm • WOLF Garten 121 ( • • • WOLF Garten • WOLF Garten 120 ( • 119 ( • WOLF Garten.
Need help?
Do you have a question about the SELECT 3200 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers