Table of Contents
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Adhesivos de Seguridad
    • Instrucciones para Realizar la Toma de Tierra
    • Componentes de la Máquina
    • Contenido de la Máquina
    • Instalación de la Máquina
    • Instalación del Asa
    • Instalación del Juego de Escobillas de Goma Opcional
    • Aspiración en Húmedo
    • Instalación de la Máquina
    • Aspiración en Seco
    • Funcionamiento de la Máquina
    • Utilización de Accesorios
    • Protector Térmico del Motor de Aspiración
    • Utilización de la Opción del Juego de la Escobilla de Goma
    • Vaciado del Depósito de Recuperación
    • Vaciado en un Desagüe en el Suelo
    • Mantenimiento de la Máquina
    • Mantenimiento Diario
    • Vaciado en un Desagüe Elevado
    • Almacenamiento de la Máquina
    • Mantenimiento Mensual
    • Mantenimiento Semanal
    • Mantenimiento Trimestral
    • Stock Recomendado de Repuestos
    • Localización de Averías
    • Dimensiones de la Máquina
    • Especificaciones
  • Français

    • Mesures de Sécurité
    • Instructions de Mise à la Terre
    • Étiquettes de Mise en Garde
    • Composants de la Machine
    • Contenu de la Machine
    • Fixation de la Poignée
    • Fixation du Kit de Racloir en Option
    • Installation de la Machine
    • Aspiration en Milieu Humide
    • Mise en Service de la Machine
    • Aspiration à Sec
    • Fonctionnement de L'appareil
    • Fonctionnement des Accessoires
    • Fonctionnement du Kit de Racloir en Option
    • Thermorupteur du Moteur D'aspiration
    • Vidange au Sol
    • Vidange du Réservoir de Récupération
    • Entretien de la Machine
    • Entretien Quotidien
    • Vidange Élevée
    • Articles de Stock Recommandés
    • Entreposage de la Machine
    • Entretien Hebdomadaire
    • Entretien Mensuel
    • Entretien Trimestriel
    • Dépistage des Pannes
    • Données Techniques
    • Dimensions de la Machine
    • Diagramas Electrica
    • Electrical Diagram
    • Conjunto Desposito
    • Lista de Piezas
    • Parts List
    • Tank Group
    • (Non Pump--Out)
    • Grupo Bajo y del Mango (Ninguna Bomba)
    • Base & Handle Group (Pump-Out)
    • Grupo Bajo y del Mango (Bomba)
    • Conjunto Paleta
    • Groupe de la Raclette
    • Opciones
    • Optional Accessories
    • Squeegee Assembly Group
    • Kit de Herramienta Seco Mojado
    • Kit Sec Humide D'outil
    • Wet/Dry Tool Kit
    • Dry Tool Kit
    • Kit de Herramienta Seco
    • Trousse à Outils Sèche de Plancher
    • Kit de Herramienta Estándar
    • Standard Floor Tool Kit
    • Trousse à Outils Standard de Plancher
    • Trousse à Outils Humide Plancher
    • Wet Pick-Up Tool Kit

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
®
TYPHOON 1610P/1612
Model Part No.:
®
608240 - 1610P
608239 - 1612
WET/DRY VACUUM
ASPIRADOR EN SECO Y HÚMEDO
ASPIRATEUR À SEC/HUMIDE
OPERATOR AND PARTS MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR Y REPUESTOS
MANUEL OPÉRATEUR ET PIÉCES
608612
Rev. 04 (08-2007)
*608612*
www.nobles.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tennant Nobles TYPHOON 1610P

  • Page 1 FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL ® TYPHOON 1610P/1612 Model Part No.: ® 608240 - 1610P 608239 - 1612 WET/DRY VACUUM ASPIRADOR EN SECO Y HÚMEDO ASPIRATEUR À SEC/HUMIDE OPERATOR AND PARTS MANUAL MANUAL DEL OPERADOR Y REPUESTOS MANUEL OPÉRATEUR ET PIÉCES 608612 Rev.
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE) WARNING -To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
  • Page 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Deben observarse siempre instrucciones básicas de seguridad al usar artefactos eléctricos incluyendo las siguientes: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER (CET APPAREIL) ADVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure: Ne pas laisser l’appareil san surveillance lorsqu’il est branché.
  • Page 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent être respectées, parmi lesquelles: LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL AVERTISSEMENT -Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure : Ne quittez pas l’appareil lorsqu’il est branché.
  • Page 5 GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment--grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
  • Page 6 INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este artefacto debe conectarse a tierra. Si funciona mal o se descompone, la conexión a tierra provee una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica, para reducir el riesgo de choque eléctrico. Este artefacto está provisto con un cordón que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
  • Page 7 INSTRUCTIONS VISANT LA MISE ‘A LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre.
  • Page 8 Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.nobles.com E1999, 2000, 2002, 2006, 2007 Tennant Company. All rights reserved. Printed in U.S.A. Specifications and parts are subject to change without notice. Typhoon 1610P/1612 (08- -07)
  • Page 9: Table Of Contents

    OPERATION TABLE OF CONTENTS (ESPAÑOL..21) (FRANÇAIS..33) SAFETY PRECAUTIONS ....STORING MACHINE ......GROUNDING INSTRUCTIONS .
  • Page 10: Safety Precautions

    OPERATION Do not handle plug with wet hands. SAFETY PRECAUTIONS Keep cord away from heated surfaces. Do not pick up burning or smoking debris, such as cigarettes, matches or hot ashes. This machine is intended for commercial use. It is suited for wet/dry vacuuming in an indoor environment Report machine damage or faulty operation immediately.
  • Page 11: Safety Label

    OPERATION SAFETY LABEL The safety label appears on the machine in the location indicated. Replace label if it is missing or becomes damaged or illegible. WARNING LABEL - - Located on top of machine. Tyhoon 1610P/1612 (11- -06)
  • Page 12: Machine Components

    OPERATION MACHINE COMPONENTS 1. Tank 7. Handle 2. Cover 8. Switch, On/Off 3. Drain Hose 9. Power Cord 4. Caster, Swivel 10. Filter Housing 5. Squeegee (Optional) 11. Squeegee Lift Pedal (Optional) 6. Vacuum Hose (Optional) Typhoon 1610P/1612 (08- -07)
  • Page 13: Machine Installation

    OPERATION ATTACHING OPTIONAL SQUEEGEE KIT MACHINE INSTALLATION See Optional Accessories. 1. Empty recovery tank. Check carton for signs of damage. Report damages to carrier immediately. 2. Remove vacuum bag. Check machine contents list, contact distributor for 3. Tip machine on back. missing items.
  • Page 14: Machine Setup

    OPERATION 9. Slide pedal between two mounting arms on back of machine. Align and insert clevis pin through MACHINE SETUP arms and slot in pedal, secure with cotter pin (Figure 5). 1. Connect 15m (50 ft) power cord to machine pigtail cord.
  • Page 15: Dry Vacuuming

    OPERATION ATTENTION: To prevent vacuum motor damage, OPERATING ACCESSORY TOOLS automatic float shut-off screen must be in place. 1. Connect 3m (10 ft) vacuum hose to machine cover snout. DRY VACUUMING 2. Select desired accessory tool and connect to 1. Open vacuum machine cover and install cloth filter vacuum hose (Figure 12).
  • Page 16: Vacuum Motor Thermal Protector

    OPERATION 2. Activate the ON/OFF switch. DRAINING RECOVERY TANK 3. Begin operating by pushing and pulling machine in either direction. 4. During operation, the float shut-off screen will automatically stop water intake when recovery FLOOR DRAINING tank becomes full (See DRAINING RECOVERY TANK).
  • Page 17: Machine Maintenance

    OPERATION 3. Hang drain hose elbow over edge of drain sink (Figure 17). MACHINE MAINTENANCE To keep machine in good working condition, simply follow machine’s daily, weekly and monthly maintenance procedures. WARNING: Hazardous Voltage. Shock or electrocution can result. Unplug machine before servicing.
  • Page 18: Weekly Maintenance

    OPERATION WEEKLY MAINTENANCE STORING MACHINE (Every 20 Hours of Use) To maintain maximum performance, wash cloth filter Before storing the machine perform the following bag by hand with a mild detergent. Let bag dry instructions: thoroughly before replacing. 1. Empty and rinse recovery tank and accessory tools.
  • Page 19: Trouble Shooting

    OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not run. ON/OFF switch is OFF. Turn switch to ON. Vacuum not plugged into wall outlet. Plug power cord to wall outlet. Faulty ON/OFF switch. Replace switch. Faulty wiring. Contact Service Center. Faulty power cord.
  • Page 20: Specifications

    OPERATION SPECIFICATIONS MODEL Typhoon 1610P Typhoon 1612 LENGTH 76.2 cm (30 in) 76.2 cm (30 in) WIDTH 50.8 cm (20 in) 50.8 cm (20 in) HEIGHT 88.9 cm (35 in) 88.9 cm (35 in) WEIGHT 29.03 kg (64 lb) 28.58 kg (63 lb) VACUUM MOTOR 10.7 A, 1.6 hp., 10 A, 1.57 hp.,...
  • Page 21 OPERACIÓN Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su DATOS DE LA MÁQUINA utilización y mantenimiento. Lea todo el manual detenidamente para comprender la máquina antes de utilizarla o Por favor complete al momento de la instalación para referencia futura.
  • Page 22: Medidas De Seguridad

    OPERACIÓN 2. Antes de utilizar la máquina: MEDIDAS DE SEGURIDAD Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad se encuentren en su lugar y funcionen correctamente. Esta máquina está destinada al uso comercial. Está 3. Al utilizar la máquina: diseñada para aspirar en seco o húmedo en recintos No permita que la máquina se desplace cerrados y no debe utilizarse para ningún otro uso.
  • Page 23: Instrucciones Para Realizar La Toma De Tierra

    OPERACIÓN INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA DE Con toma de tierra Salida de 3 orificios TIERRA La máquina debe estar conectada a una toma de tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o avería de la máquina, la toma de tierra proporciona el camino de menor resistencia a la corriente eléctrica reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 24: Componentes De La Máquina

    OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Depósito 2. Tapa 8. Interruptor, encendido/apagado (On/Off) 3. Manguera de vaciado 9. Cable eléctrico 4. Ruedecilla, basculante 10. Soporte del filtro 5. Escobilla de goma (opcional) 11. Pedal de elevación de la escobilla de goma (opcional) 6.
  • Page 25: Instalación De La Máquina

    OPERACIÓN INSTALACIÓN DEL JUEGO DE ESCOBILLAS DE INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA GOMA OPCIONAL Consulte la sección Accesorios opcionales. Controle si la caja presenta signos de deterioro. 1. Vacíe el depósito de recuperación. Informe inmediatamente al transportista sobre los 2. Vacíe la bolsa de aspiración. desperfectos observados.
  • Page 26: Instalación De La Máquina

    OPERACIÓN 9. Deslice el pedal entre los dos brazos de montaje en la parte trasera de la máquina. Alinee e INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA introduzca el pasador de horquilla a través de los brazos y la ranura del pedal, y fíjelo con el pasador partido (Figura 5).
  • Page 27: Aspiración En Seco

    OPERACIÓN ATENCIÓN: Para evitar averías en el motor, el filtro del flotador de cierre automático debe estar en su FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA sitio. PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo ASPIRACIÓN EN SECO que haya leído y comprendido el manual del operario.
  • Page 28: Utilización De La Opción Del Juego De La Escobilla De Goma

    OPERACIÓN NOTA: El juego de la escobilla de goma se puede utilizar para recoger partículas finas (polvo, arena, UTILIZACIÓN DE LA OPCIÓN DEL JUEGO DE LA serrín, etc.). No se recomienda la escobilla de goma ESCOBILLA DE GOMA para la aspiración normal en seco. 1.
  • Page 29: Vaciado En Un Desagüe Elevado

    OPERACIÓN 5. El motor de aspiración presurizará el depósito y obligará al agua a salir al fregadero. VACIADO EN UN DESAGÜE ELEVADO NOTA: La máquina debe estar equipada con la función de extracción. MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Desconecte la manguera de aspiración del accesorio o de la escobilla de goma.
  • Page 30: Mantenimiento Semanal

    OPERACIÓN 6. Controle el deterioro de los cables eléctricos y los soportes de los cables. En caso de estar ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA deteriorado, sustitúyalo inmediatamente. Enrolle cuidadosamente los cables. Antes de guardar la máquina, siga estas ATENCIÓN: El filtro del flotador de cierre debe instrucciones: estar siempre en su sitio antes de utilizar la máquina.
  • Page 31: Localización De Averías

    OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no funciona. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Encender el interruptor. (ON/OFF) desactivado. Aspirador no enchufado a la toma de Enchufar el cable eléctrico a la toma de la corriente de la pared. pared. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Sustituir el interruptor.
  • Page 32: Especificaciones

    OPERACIÓN ESPECIFICACIONES MODELO Typhoon 1610P Typhoon 1612 LONGITUD 76,2 cm (30 in) 76,2 cm (30 in) ANCHURA 50,8 cm (20 in) 50,8 cm (20 in) ALTURA 88,9 cm (35 in) 88,9 cm (35 in) PESO 29,03 kg (64 lb) 28,58 kg (64 lb) MOTOR DE ASPIRACIÓN 10,7 A, 1,6 cv., 10 A, 1,57 cv.,...
  • Page 33 FONCTIONNEMENT Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement DONNÉES DE LA MACHINE et à l’entretien. Il est muni d’une liste complète de pièces détachées illustrée. Lisez complètement ce manuel et A remplir au moment de l’installation à titre de référence. familiarisez- -vous avec la machine avant de Modèle nº...
  • Page 34 FONCTIONNEMENT TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ....ENTREPOSAGE DE LA MACHINE ... INSTRUCTIONS DE MISE À...
  • Page 35: Mesures De Sécurité

    FONCTIONNEMENT 3. Lors de l’utilisation de la machine: MESURES DE SÉCURITÉ Ne roulez pas sur le cordon avec l’appareil. Ne tirez pas la machine par la prise ou le Cette machine est conçue pour un usage commercial. cordon. Elle est conçue pour une aspiration à sec/humide Ne tirez pas le cordon près des bords ou dans un environnement intérieur et ne convient pas à...
  • Page 36: Instructions De Mise À La Terre

    FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE PRISE À 3 TROUS RELIÉE À LA TERRE La machine doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une voie de moindre résistance au courant électrique, afin de réduire le risque de décharge électrique.
  • Page 37: Composants De La Machine

    FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Réservoir Poignée 2. Couvercle 8. Commutateur, Marche/Arrêt Tuyau de vidange 9. Cordon d’alimentation 4. Roulette, rotule 10. Logement de filtre 5. Racloir (Option) 11. Pédale de soulèvement de racloir (Option) 6. Tuyau d’aspiration (Option) Tyhoon 1610P/1612 (08- -07)
  • Page 38: Installation De La Machine

    FONCTIONNEMENT FIXATION DU KIT DE RACLOIR EN OPTION INSTALLATION DE LA MACHINE Voir Accessoires en option. 1. Videz le réservoir de récupération. Vérifiez si le carton ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au 2. Retirez le sac aspirateur. transporteur.
  • Page 39: Mise En Service De La Machine

    FONCTIONNEMENT 9. Faites coulisser la pédale entre deux bras de montage à l’arrière de la machine. Alignez et MISE EN SERVICE DE LA MACHINE insérez la vis à œillet au travers des pattes et de la fente dans la pédale et bloquez la vis avec la goupille fendue (Figure 5).
  • Page 40: Aspiration À Sec

    FONCTIONNEMENT 2. Assurez--vous que le filtre d’arrêt automatique à flotter est en place (Figure 10). FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL POUR VOTRE SECURITÉ: n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. Suivez les instructions MISE EN SERVICE DE LA MACHINE avant d’utiliser la machine.
  • Page 41: Fonctionnement Du Kit De Racloir En Option

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU KIT DE RACLOIR EN THERMORUPTEUR DU MOTEUR D’ASPIRATION OPTION Le moteur d’aspiration est protégé thermiquement par 1. Abaissez le racloir sur le sol, appuyez légèrement un capteur de température. Il se déclenche lorsque le sur la pédale pour désenclencher la position de moteur est en surcharge.
  • Page 42: Vidange Élevée

    FONCTIONNEMENT 5. Le moteur d’aspiration pressurise le réservoir et VIDANGE ÉLEVÉE force l’eau vers le haut en direction de la bouche d’évacuation. REMARQUE: La machine doit être équipée d’un dispositif de pompage. ENTRETIEN DE LA MACHINE 1. Débranchez le tuyau d’aspiration de l’accessoire ou du dispositif de racloir.
  • Page 43: Entretien Hebdomadaire

    FONCTIONNEMENT 7. Vérifiez régulièrement la présence de trous, de raccords détachés ou de débris obstrués au ENTREPOSAGE DE LA MACHINE niveau du tuyau d’aspiration. Avant d’entreposer la machine, suivez les instructions ENTRETIEN HEBDOMADAIRE ci--dessous: (Toutes les 20 heures de service) 1.
  • Page 44: Dépistage Des Pannes

    FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE REMÈDE La machine ne fonctionne Commutateur ON/OFF en position OFF Placez le commutateur en position ON. pas. (Arrêt). L’aspirateur n’est pas branché sur une Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. prise murale. Interrupteur Marche/Arrêt défectueux.
  • Page 45: Données Techniques

    FONCTIONNEMENT DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE Typhoon 1610P Typhoon 1612 LONGUEUR 76,2 cm (30 in) 76,2 cm (30 in) LARGEUR 50,8 cm (20 in) 50,8 cm (20 in) HAUTEUR 88,9 cm (35 in) 88,9 cm (35 in) POIDS 29,03 kg (64 lb) 28,58 kg (63 lb) MOTEUR D’EXTRACTION 10,7 A, 1,6 CV,...
  • Page 46: Dimensions De La Machine

    FONCTIONNEMENT DIMENSIONS DE LA MACHINE 76.2 cm (30 in) 50.8 cm (20 in) 88.9 cm (35 in) (Voir tableau des spécifications) Racloir en option Tyhoon 1610P/1612 (11- -06)
  • Page 47: Electrical Diagram

    ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V VACUUM MASTER MOTOR SWITCH POWER CORD Tyhoon 1610P/1612 (07- -02)
  • Page 48: Parts List

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES TANK GROUP / CONJUNTO DESPOSITO / GROUPE RESERVOIR Tyhoon 1610P/1612 (08- -07)
  • Page 49 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES TANK GROUP / CONJUNTO DESPOSITO / GROUPE RESERVOIR PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 140028 WASHER, 3/8 FLAT 130110 BUSHING, STRAIN RELIEF 140017 WASHER, 3/8 LOCK 130267 CORD, HANDLE 16/3X30” 140231 SCREW, 3/8- -16X1- -1/2 HXHDCP 140824...
  • Page 50: (Non Pump--Out)

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BASE & HANDLE GROUP (NON PUMP- -OUT) / GRUPO BAJO Y DEL MANGO (NINGUNA BOMBA) / GROUPE BAS ET DE POIGNÉE (AUCUNE POMPE) Tyhoon 1610P/1612 (11- -06)
  • Page 51 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BASE & HANDLE GROUP (NON PUMP- -OUT) / GRUPO BAJO Y DEL MANGO (NINGUNA BOMBA) / GROUPE BAS ET DE POIGNÉE (AUCUNE POMPE) PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY.
  • Page 52: Base & Handle Group (Pump-Out)

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BASE & HANDLE GROUP (PUMP- -OUT) / GRUPO BAJO Y DEL MANGO (BOMBA) / GROUPE BAS ET DE POIGNÉE (POMPE) Tyhoon 1610P/1612 (11- -06)
  • Page 53 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BASE & HANDLE GROUP (PUMP- -OUT) / GRUPO BAJO Y DEL MANGO (BOMBA) / GROUPE BAS ET DE POIGNÉE (POMPE) PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 160482 DHOSE, VACUUM, 2.00ID X 013.0L, 701059 ASM., DRAIN HOSE PUMPOUT ∇...
  • Page 54: Optional Accessories

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX SQUEEGEE ASSEMBLY GROUP / CONJUNTO PALETA / GROUPE DE LA RACLETTE Tyhoon 1610P/1612 (08- -07)
  • Page 55 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX SQUEEGEE ASSEMBLY GROUP / CONJUNTO PALETA / GROUPE DE LA RACLETTE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190108 KIT, SQUEEGEE, 685MM (27 IN) 100150 GASKET ∇ 190972 KIT, SQUEEGEE, 864MM (34 IN) 230725.BK PLATE, REAR, 685MM (27 IN) 190958...
  • Page 56: Wet/Dry Tool Kit

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX WET/DRY TOOL KIT / KIT DE HERRAMIENTA SECO MOJADO / KIT SEC HUMIDE D’OUTIL PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 605178 DKIT, VACUUM & FLOOR, ∇ 4 14043 DTOOL, FLOOR & RUG, ∇...
  • Page 57: Dry Tool Kit

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX DRY TOOL KIT / KIT DE HERRAMIENTA SECO / TROUSSE À OUTILS SÈCHE DE PLANCHER PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 605177 DKIT, FLOOR & VACUUM, ∇ 2 605136 DTOOL, FLOOR & RUG, ∇...
  • Page 58: Standard Floor Tool Kit

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX STANDARD FLOOR TOOL KIT / KIT DE HERRAMIENTA ESTÁNDAR / TROUSSE À OUTILS STANDARD DE PLANCHER PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190142 DKIT, FLOOR/CARPET TOOL ∇ 2 13840 DSQUEEGEE ASSEMBLY, ∇...
  • Page 59: Wet Pick-Up Tool Kit

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX WET PICK- -UP TOOL KIT / KIT DE HERRAMIENTA MOJADO / TROUSSE À OUTILS HUMIDE PLANCHER PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190928 DKIT, WET PICK- -UP ∇ 2 13840 DSQUEEGEE ASSEMBLY, ∇...

This manual is also suitable for:

Nobles typhoon 1612608240608239

Table of Contents