Page 1
PL Okap kuchenny do zabudowy EN Built-in range hood DE Einbau-Dunstabzugshaube MATERI MATERI 60 MATERI 90 PL Instrukcja montażu i użytkowania EN Operating and installation instructions DE Gebrauchs- und Montageanleitung...
Spis treści OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU OCHRONA ŚRODOWISKA DANE TECHNICZNE MONTAŻ I EKSPLOATACJA TRYB PRACY Z WYCIĄGIEM LUB Z ZAMKNIĘTYM OBIEGIEM POWIETRZA PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJĄ OKAPU INSTALACJA OKAPU 10-12 WYMIANA ŻARÓWKI PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTR WĘGLOWY FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY STEROWANIE PRACĄ...
Page 3
Zalecamy również jej zachowanie, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. Zespół GLOBALO Dla zapewnienia Państwu maksymalnego bezpieczeństwa w użytkowaniu zakupionego urządze- nia, najważniejsze treści niniejszej instrukcji zostały wyróżnione następującym symbolem: SYMBOL UWAGA, WSKAZUJE NA MOŻLIWE NIEBEZPIECZEŃSTWA W UŻYTKOWANIU OKAPU.
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU • Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. • Zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która zawiera dokładne informacje dotyczące instalacji, montażu i konserwacji okapu. • Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zostało wykonane z wysokiej jakości materiałów, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. 1) oznacza, że podlega on selektywnej zbiórce, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys.
DANE TECHNICZNE Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. MATERI 60 / 90 Napięcie: 220 – 240V Częstotliwość:...
Page 7
UWAGA! ŚRUBY I ELEMENTY MOCUJĄCE STOSUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE ZAISTNIEĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Minimalna odległość zawieszenia okapu pomiędzy powierzchnią urządzenia grzewczego (ku- chenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (ilustracja poniżej) powinna wynosić, nie mniej niż 45 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 65 cm dla kuchenek gazowych.
TRYB PRACY Z WYCIĄGIEM LUB Z ZAMKNIĘTYM OBIEGIEM POWIETRZA Przy trybie z wyciągiem powietrza (Rys. 4) opary zostają wyprowadzone do atmosfery kanałem wentylacyjnym przez system wyciągu. Rys. 4 Przy trybie z obiegiem zamkniętym powietrza opary zostają uwolnione od drobinek tłuszczu oraz zapachów i ponownie wydmuchiwane do kuchni (Rys.
• Sprawdź, czy w miejscach w których będą wykonane wiercenia nie znajdują się przewody in- stalacyjne (elektryczne, hydrauliczne itp.). • Przygotuj następujące narzędzia: miarkę, ołówek, wiertarkę / wkrętarkę, wiertło Ø3 mm, śru- bokręt, poziomicę. UWAGA! ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ, ABY NIE PORYSOWAĆ OKAPU. MATERI 60 MATERI 90 Rys. 6...
INSTALACJA OKAPU 1. Przygotuj szafkę do montażu okapu, demontując z niej dolną półkę zgodnie z rysunkiem. Rys. 7 2. Wymontuj filtry aluminiowe przeciwtłuszczowe. Rys. 8...
Page 11
3. Wsuń okap w otwór przytrzymując okap jedną ręką od dołu lub poproś o pomoc. • Mocowanie do boku szafki 7 mm Ø 3 mm 4.2x16 wkręty do drewna Rys. 9...
Page 12
4. Zamontuj filtry przeciwtłuszczowe. Rys. 10 5. Podłącz rurę do króćca silnika. Rys. 11 UWAGA! PO ZAKOŃCZENIU MONTAŻU NALEŻY USUNĄĆ WSZYSTKIE FOLIE ZABEZPIECZAJĄCE Z OKAPU I JEGO ELEMENTÓW (FILTRY, MASKOWNICE ITP.)
WYMIANA ŻARÓWEK LED Wymiana żarówek led wyłącznie poprzez wykwalifikowany personel. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w we- wnętrznej części okapu. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę, umieść ją w gniazdku wtyko- wym spełniającym wymagania obowiązujących przepisów i znajdujących się w łatwo dostępnym miejscu.
FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Okap jest wyposażony w filtry aluminiowe, które częściowo zatrzymuje cząstki tłuszczu pocho- dzące z gotowania. Możesz umyć filtry ręcznie, poprzez zanurzenie ich na 15 minut w wodzie o temperaturze 40-50ºC z dodatkiem płynu do naczyń. Po upływie 15 minut rozpocznij mycie, a następnie dokładnie opłucz filtry.
Timer (funkcja wyłączania okapu po określonym czasie) • Aktywacja: Funkcja timer umożliwia zaprogramowanie wyłączenia turbiny po określonym czasie. Naciśnięcie klawisza „timer” spowoduje włączenie funkcji. Kolejnym krokiem jest wybranie za pomocą klawiszy „+ i –” czasu po jakim wyłączy się okap. Interwały okapu są...
Pracownicy serwisu służą swą pomocą od poniedziałku do piątku w godzinach od 9.00 do 17.00, pod numerami telefonów: +48 13 49 27 560 wew. 3 oraz +48 609 055 660 lub email: serwis@globalo.pl.
Model: ___________________ Numer serii: ___________________ Te informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Znajduje się ona wewnątrz okapu i jest widoczna po zdjęciu metalowych filtrów. Model MATERI 60 Moc silnika 210 W Moc oświetlenia 2x2 W Moc całkowita 214 W Napięcie / 220-240V/50Hz częstotliwość...
INFORMACJE O GWARANCJI W okresie 2 lat od daty sprzedaży produktu, GLOBALO pokrywa wszystkie koszty napraw uste- rek, ewidentnie spowodowanych wadami produkcyjnymi. Z gwarancji wyłączone są żarówki, bez- pieczniki i filtry oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia, które powstały wskutek błędnego montażu i wadliwej instalacji wentylacyjnej.
Page 20
Table of GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION contents ENVIRONMENTAL PROTECTION TECHNICAL SPECIFICATION INSTALLATION AND OPERATION 24-25 OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION HOOD INSTALLATION 28-30 LED BULB REPLACEMENT POWER SUPPLY CONNECTION CLEANING AND MAINTENANCE CARBON FILTER ANTI-GREASE FILTER SETTINGS...
Page 21
We also recommend that you keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. GLOBALO team In order to ensure the maximum safety of the device, the most important information has been marked with the following symbol: THE CAUTION SYMBOL INDICATES POSSIBLE DANGERS WHEN USING THE HOOD.
GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION • Keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. • This manual contains detailed information on the installation and maintenance of the range hood. • The product may slightly differ from the range hood presented in this manual, but the recommendations regarding operation, maintenance and installation apply to the same extent.
ENVIRONMENTAL PROTECTION The product is made of high quality recyclable materials. The symbol of a crossed-out wheelie bin on the product (Fig. 1) indicates that the end users should segregate the product from other waste at end-of-life, in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
The technical specification presented in this manual and on the labels placed on the product is based on measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation 65/2014 and 66/2014. MATERI 60 / 90 Supply Voltage: 220 – 240V...
Page 25
CAUTION! USE SCREWS AND FASTENERS APPROVED IN THE MANUAL TO AVOID THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. The minimum distance between the surface of the cooker and the lowest part of the range hood (see figure below) must be at least 45 cm for electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the cooker manual indicates a greater distance than specified above, follow the instructions in the cooker manual.
OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION In case of operation with air extraction (Fig. 4), the vapours are exhausted to the atmosphere through the ventilation duct by means of the extraction system. Fig. 4 With the air recirculation mode, the vapours are freed from grease particles and odours and blown back into the kitchen (Fig.
• Make sure there are no lines of electric and plumbing installations in places where holes will be drilled. • Prepare the following tools: tape measure, pencil, drill/driver, Ø3 mm drill bit, screwdriver, level. CAUTION! TAKE CARE NOT TO SCRATCH THE HOOD. MATERI 60 MATERI 90 Fig. 6...
HOOD INSTALLATION 1. Prepare the hood installation cabinet by disassembling the bottom shelf as shown in the figure. Fig. 7 2. Remove the aluminium anti-grease filter. Fig. 8...
Page 29
3. Insert the exhaust hood into the pre-cut hole holding the bottom of the exhaust hood with one hand or ask for help. • Fixing to the side of the cupboard 7 mm Ø 3 mm 4.2x16 wood screws Fig. 9...
Page 30
6. Install the grease filter. Fig. 10 4. Connect the duct to the motor connection. Fig. 11 CAUTION! AFTER INSTALLATION, REMOVE ALL PROTECTIVE FILMS FROM THE HOOD AND ITS COMPONENTS (FILTERS, GRILLES, ETC.)
LED BLUB REPLACEMENT The installation must be carried out by qualified personnel. POWER SUPPLY CONNECTION The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the identification plate placed inside the hood. If the hood is equipped with a plug, insert it in an accessible socket compliant with the applicable regulations.
ANTI-GREASE FILTER The hood is equipped with an aluminium filter which partially traps grease particles. You can wash the filter manually by immersing it for 15 minutes in 40-50ºC water with dishwashing liquid. After 15 minutes, wash and rinse the filter thoroughly. Dry well before placing it back in the hood. You can also wash it in a dishwasher.
Timer (function to switch off the hood after a specified time) • Activation: The timer function allows you to programme the turbine to switch off after a set time. Pressing the "timer" key will activate the function. The next step is to use the keys "+ and -"...
The service support is available Monday to Friday from 9.00 am to 5.00 pm at: +48 13 49 27 560 extension: 3 and +48 609 055 660 or by email at: serwis@globalo.pl.
Ul. Maków 10 38-500 Sanok The identification plate shown in the figure above is only an example. The data may differ for other models. To request a hood repair, you can use the form available at www.globalo.pl/serwis/. TROUBLESHOOTING Problem Possible reason...
Do not try to repair the hood yourself. A list of authorised repair centers is provided on the warranty card and on the website. WARRANTY Within the period of 2 years from the date of purchase of the product, GLOBALO undertakes to cover all repair costs for faults which are obviously caused by manufacturing defects. The war- ranty does not cover burnt bulbs, fuses and filters, as well as any damage due to faulty installation and ventilation system.
Page 38
Inhaltsverzeichnis 40-41 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN UMWELTSCHUTZ TECHNISCHE DATEN 42-43 MONTAGE UND BETRIEB ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 46-48 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE AUSTAUSCH DER LED-LAMPE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS REINIGUNG UND WARTUNG KOHLEFILTER FETTFILTER 50-51 STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN? ENERGIEETIKETT METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES KUNDENDIENST...
Page 39
ZUGSHAUBE. FÜR IHRE SICHERHEIT SIND DIE MIT DIESEM SYMBOL GEKENNZEICHNETEN HINWEISE UNBEDINGT ZU BERÜCKSICHTIGEN! Hauptsitz der Firma GLOBALO Maków 10 Str. 38-500 Sanok Polen Tel.: +48 13 49 27 560 www.globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 App. 3 Mobile: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl www.globalo.pl/serwis/...
ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN • Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um sie jederzeit nutzen zu können. • Lesen Sie den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung, die detaillierte Informationen zur Installation, Montage und Wartung der Dunstabzugshaube enthält. • Die Dunstabzugshaube kann von der in Zeichnungen dieser Gebrauchsanleitung dargestellten Dunstabzugshaube abweichen, aber die Empfehlungen für Betrieb, Wartung und Montage bleiben jedoch unverändert.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. ACHTUNG! DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE KÖNNEN WÄHREND DES HERDBETRIEBS HEISS SEIN. WENN SCHRAUBEN ODER BEFESTIGUNGELEMENTE NICHT NACH VORGABEN DER GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG VERWENDET WERDEN, BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR UMWELTSCHUTZ Das Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können.
Die in dieser Gebrauchsanleitung und auf den der Dunstabzugshaube beigelegten Etiketten ge- nannten technischen Daten wurden aufgrund der nach den EU-Verordnungen Nr. 65/2014 und Nr. 66/2014 durchgeführten Messungen und Berechnungen ermittelt. MATERI 60 / 90 Spannung: 220 – 240V Frequenz:...
Page 43
ACHTUNG! VERWENDEN SIE SCHRAUBEN UND BEFESTIGUNGSELEMENTE GEMÄSS DER GEBRAUCHSANLEITUNG. ANDERNFALLS BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR: Bei der aufgehängten Dunstabzugshaube darf der Mindestabstand zwischen der Herdfläche (Gasherd, Elektroherd) und der am niedrigsten gelegenen Teil der Dunstabzugshaube (siehe Bild unten) nicht weniger als 45 cm bei den mit Strom und nicht weniger als 65 cm bei den mit Gas betriebenen Herden betragen.
ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB Beim Abluftbetrieb (Abb. 4) werden die Kochdünste über das Abluftrohr und das Abluftsystem nach draußen abgeleitet. Abb. 4 Beim Umluftbetrieb werden die Kochdünste von Fettpartikeln und Gerüchen befreit und dem Küchenraum wieder zugeführt (Abb. 5). Damit die Gerüche durch die Dunstabzugshaube absor- biert werden, ist obligatorisch ein Aktivkohlefilter zu verwenden.
• Prüfen Sie, ob an denjenigen Stellen, wo Bohrungen durchzuführen sind, keine (elektrische, hydraulische u.dgl.) Installationsleitungen vorhanden sind. • Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Zollstock, Bleistift, Bohrmaschine / Handschrauber, Bohrer Ø3 mm, Schraubenzieher, Wasserwaage. ACHTUNG! MIT VORSICHT VORGEHEN: DIE DUNSTABZUGSHAUBE NICHT ANKRATZEN. MATERI 60 MATERI 90 Abb. 6...
INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1. Den Schrank zur Montage der Dunstabzugshaube vorbereiten, den unteren Boden ausbauen gemäß der Zeichnung. Abb. 7 2. Bauen Sie den Aluminium-Fettfilter aus. Abb. 8...
Page 47
3. Schieben Sie die Abzugshaube in die früher hergestellte Öffnung, wobei Sie die Abzugshaube mit einer Hand halten oder bitten Sie jemanden, dass er Ihnen dabei hilft. • Befestigung and der seitlichen Schrankwand. 7 mm Ø 3 mm 4.2x16 Holzbohr- schrauben Abb.
Page 48
4. Den Fettfilter einsetzen. Abb. 10 5. Verbinden Sie das Rohr mit dem Motorstutzen. Abb. 11 ACHTUNG! NACH DEM ABSCHLUSS DER INSTALLATION ENTFERNEN SIE ALLE SCHUTZFOLIEN VON DER DUNSTABZUGSHAUBE UND IHREN BESTANDTEILEN (FILTER, ABDECKUNGEN USW.).
AUSTAUSCH DER LED-LAMPE Austauschen der LED-Lampe nur von qualifiziertem Personal. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss derjenigen Spannung entsprechen, die auf einem im Innenteil der Dunst- abzugshaube angebrachten Schild angegeben ist. Ist die Dunstabzugshaube mit einem Stecker ausgestattet, stecken Sie ihn in die Steckdose ein, die geltenden Vorschriften erfüllt und an einer leicht zugänglichen Stelle platziert ist.
FETTFILTER Die Dunstabzugshaube ist mit einem Aluminiumfilter ausgestattet, das die Fettpartikel, die beim Kochen erzeugt werden, teilweise zurückhält. Sie können das Filter manuell reinigen, indem Sie es 15 Minuten lang in ein mit Geschirrspülmittel vermischtes Wasser (Temperatur: 40-50ºC) ein- tauchen. Nach 15 Minuten beginnen Sie mit dem Abwaschen des Filters und dann spülen Sie das Filter genau aus.
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Zum Einschalten der Beleuchtung die Taste „Glühbirne“ drücken. Durch wiederholtes Drücken wird die Beleuchtung ausgeschaltet. Timer (Zeitschalterfunktion zum Ausschalten der Abzugshaube nach vorgegebener Zeit) Aktivierung Durch die Timer-Funktion kann die Turbine nach einer vorgegebenen Zeit ausgeschaltet werden.
Ihnen gekauften Gerätes fest, wenden Sie sich bitte an unsere Serviceabteilung, wo Sie jederzeit professionelle Hilfe bekommen können. Das Servicepersonal steht für Sie von Montag bis Freitag von 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr zur Ver- fügung: Tel.-Nr.: +48 13 49 27 560 App. 3 und Mobil: +48 609 055 660 oder E-Mail: serwis@globalo.pl.
Modell: ___________________ Serien-Nr: ___________________ Diese Informationen sind dem Datenschild zu entnehmen. Er ist im Inneren der Dunstabzugshaube vorhanden und ist zu sehen, nachdem Sie das Metallfilter ausbauen. Modell MATERI 60 Motorleistung 210 W Beleuchtungsleistung 2x2 W Gesamtleistung 214 W Spannung /...
Page 54
Auf dem Display wird eine der Drehgeschwindigkeitsstufen angezeigt, Die Dunstabzugshaube ist für ca. 15 Voraussichtlich ist das Bedienfeld die Dunstabzugshaube reagiert nicht, Sekunden vom Netz zu trennen und dann abgestürzt. wenn die Steuerungsschaltflächen wieder einzuschalten. betätigt werden*. Die Dunstabzugshaubeturbine schaltet Um die Zeitschaltuhr zu deaktivieren, ist nach 15 Minuten Betrieb aus, auf dem die Schaltfläche mit einem Plussymbol...
INFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE In einem Zeitraum von 2 Jahren ab Verkaufsdatum des Produkts übernimmt GLOBALO alle Kosten für die Reparatur von Fehlern, die eindeutig auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Ausge- schlossen von der Garantie sind Glühbirnen, Sicherungen und Filter sowie alle Arten von Schäden, die durch unsachgemäße Montage und mangelhafte Belüftungsinstallation verursacht werden.
Need help?
Do you have a question about the MATERI 60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers