GLOBALO Pinelio Operating And Installation Instructions

GLOBALO Pinelio Operating And Installation Instructions

Built-in range hood
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PL Okap kuchenny do zabudowy
EN Built-in range hood
DE Einbau-Dunstabzugshaube
Pinelio
Pinelio 60
PL Instrukcja montażu i użytkowania
EN Operating and installation instructions
DE Gebrauchs- und Montageanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pinelio and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GLOBALO Pinelio

  • Page 1 PL Okap kuchenny do zabudowy EN Built-in range hood DE Einbau-Dunstabzugshaube Pinelio Pinelio 60 PL Instrukcja montażu i użytkowania EN Operating and installation instructions DE Gebrauchs- und Montageanleitung...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU OCHRONA ŚRODOWISKA DANE TECHNICZNE MONTAŻ I EKSPLOATACJA PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJĄ OKAPU INSTALACJA OKAPU 9-13 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTR WĘGLOWY FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY STEROWANIE PRACĄ OKAPU 15-16 CO ROBIĆ W RAZIE NAPOTKANIA PROBLEMU? ETYKIETA ENERGETYCZNA SPOSOBY ZMNIEJSZENIA WPŁYWU PROCESU GOTOWANIA NA ŚRODOWISKO...
  • Page 3 Zalecamy również jej zachowanie, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. Zespół GLOBALO Dla zapewnienia Państwu maksymalnego bezpieczeństwa w użytkowaniu zakupionego urządze- nia, najważniejsze treści niniejszej instrukcji zostały wyróżnione następującym symbolem: SYMBOL UWAGA, WSKAZUJE NA MOŻLIWE NIEBEZPIECZEŃSTWA W UŻYTKOWANIU OKAPU.
  • Page 4: Spis Treści Ogólne Warunki Bezpieczeństwa I Montażu

    OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU • Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. • Zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która zawiera dokładne informacje dotyczące instalacji, montażu i konserwacji okapu. • Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
  • Page 5: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zostało wykonane z wysokiej jakości materiałów, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. 1) oznacza, że podlega on selektywnej zbiórce, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys.
  • Page 6: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. Pinelio 60 Napięcie: 220 – 240V Częstotliwość: ~50 Hz...
  • Page 7 UWAGA! ŚRUBY I ELEMENTY MOCUJĄCE STOSUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE ZAISTNIEĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Minimalna odległość zawieszenia okapu pomiędzy powierzchnią urządzenia grzewczego (ku- chenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (ilustracja poniżej) powinna wynosić, nie mniej niż 45 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 65 cm dla kuchenek gazowych.
  • Page 8: Przygotowania Przed Instalacją Okapu

    • Sprawdź, czy w miejscach w których będą wykonane wiercenia nie znajdują się przewody in- stalacyjne (elektryczne, hydrauliczne itp.). • Przygotuj następujące narzędzia: miarkę, ołówek, wiertarkę / wkrętarkę, wiertło Ø3 mm, śru- bokręt, poziomicę. UWAGA! ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ, ABY NIE PORYSOWAĆ OKAPU. Pinelio 60 Rys. 4...
  • Page 9: Instalacja Okapu

    INSTALACJA OKAPU 1. Przygotuj szafkę do montażu okapu, wycinając otwór w spodzie szafki zgodnie z rysunkiem. Pinelio 60 Rys. 5 2. Wymontuj filtr aluminiowy przeciwtłuszczowy. Rys. 6...
  • Page 10 3. Wsuń okap w otwór przytrzymując okap jedną ręką od dołu lub poproś o pomoc. Zamocuj okap wybierając jeden wariant mocowania: a) mocowanie do półki szafki śruby do metalu Ø4x26 Rys. 7...
  • Page 11 b) mocowanie do boku szafki Listwy boczne nie są elementami zestawu. Należy je dobrać w zależności od rozmiarów szafki. Ich grubość moż- na obliczyć ze wzoru: g=(D-430)/2 [mm] gdzie D to wewnętrzna szerokość szafki, a g to grubość listwy wkręty do drewna Ø4x16 Rys.
  • Page 12 c) mocowanie do boku szafki wkręty do drewna Ø4x16 Rys. 9...
  • Page 13 4. Zamontuj filtr przeciwtłuszczowy i zamknij jego osłonę. Rys. 10 5. Podłącz rurę do króćca silnika. Rys. 11 UWAGA! PO ZAKOŃCZENIU MONTAŻU NALEŻY USUNĄĆ WSZYSTKIE FOLIE ZABEZPIECZAJĄCE Z OKAPU I JEGO ELEMENTÓW (FILTRY, MASKOWNICE ITP.)
  • Page 14: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w we- wnętrznej części okapu. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę, umieść ją w gniazdku wtyko- wym spełniającym wymagania obowiązujących przepisów i znajdujących się w łatwo dostępnym miejscu. Jeżeli okap nie jest wyposażony we wtyczkę, powierz instalację okapu osobie z odpo- wiednimi uprawnieniami (np.
  • Page 15: Filtr Przeciwtłuszczowy

    FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY Okap jest wyposażony w filtr aluminiowy, który częściowo zatrzymuje cząstki tłuszczu pocho- dzące z gotowania. Możesz umyć filtr ręcznie, poprzez zanurzenie go na 15 minut w wodzie o temperaturze 40-50ºC z dodatkiem płynu do naczyń. Po upływie 15 minut rozpocznij mycie, a następnie dokładnie opłucz filtr.
  • Page 16: Co Robić W Razie Napotkania Problemu

    Timer 15 minut Sterownik okapu wyposażony jest w wyłącznik czasowy turbiny, który wyłącza turbinę okapu po upływie 15 minut od włączenia licznika. Aby wyłącznik czasowy mógł zostać włączony turbina okapu musi pracować na dowolnej prędkości. Aktywacja / Dezaktywacja timera następuje po- przez wciśnięcie przycisku na pilocie lub poprzez przytrzymanie symbolu „+”...
  • Page 17: Etykieta Energetyczna

    Pracownicy serwisu służą swą pomocą od poniedziałku do piątku w godzinach od 9.00 do 17.00, pod numerami telefonów: +48 13 49 27 560 wew. 3 oraz +48 609 055 660 lub email: serwis@globalo.pl.
  • Page 18: Rozwiązywanie Problemów

    Model: ___________________ Numer serii: ___________________ Te informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Znajduje się ona wewnątrz okapu i jest widoczna po zdjęciu metalowych filtrów. Model Pinelio 60 Moc silnika 275 W Moc oświetlenia Moc całkowita 280 W Napięcie / 220-240V/50Hz częstotliwość...
  • Page 19: Wymiana Paska Led

    Wymiana paska led wyłącznie poprzez wykwalifikowany personel. INFORMACJE O GWARANCJI W okresie 2 lat od daty sprzedaży produktu, GLOBALO pokrywa wszystkie koszty napraw uste- rek, ewidentnie spowodowanych wadami produkcyjnymi. Z gwarancji wyłączone są żarówki, bez- pieczniki i filtry oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia, które powstały wskutek błędnego montażu...
  • Page 20 • ZA SZKODY POWSTAŁE WSKUTEK BEZPOŚREDNICH LUB POŚREDNICH DZIAŁAŃ LUDZI, ZWIERZĄT LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW, SPOWODOWANYCH NIESTOSOWANIEM SIĘ DO ZALECEŃ ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI A W SZCZEGÓLNOŚCI DO UWAG DOTYCZĄCYCH INSTALACJI, EKSPLOATACJI ORAZ KONSERWACJI URZĄDZENIA, GLOBALO MAX NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI!
  • Page 22 Table of GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION contents ENVIRONMENTAL PROTECTION TECHNICAL SPECIFICATION INSTALLATION AND OPERATION 26-27 PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION 29-33 HOOD INSTALLATION POWER SUPPLY CONNECTION CLEANING AND MAINTENANCE CARBON FILTER ANTI-GREASE FILTER SETTINGS 35-36 IN CASE OF PROBLEMS ENERGY LABEL REDUCING THE IMPACT OF COOKING ON THE ENVIRONMENT 37-38...
  • Page 23 We also recommend that you keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. GLOBALO team In order to ensure the maximum safety of the device, the most important information has been marked with the following symbol: THE CAUTION SYMBOL INDICATES POSSIBLE DANGERS WHEN USING THE HOOD.
  • Page 24: Table Of General Information On Safety And Installation

    GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION • Keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. • This manual contains detailed information on the installation and maintenance of the range hood. • The product may slightly differ from the range hood presented in this manual, but the recommendations regarding operation, maintenance and installation apply to the same extent.
  • Page 25: Contents Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION The product is made of high quality recyclable materials. The symbol of a crossed-out wheelie bin on the product (Fig. 1) indicates that the end users should segregate the product from other waste at end-of-life, in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 26: Technical Specification

    The technical specification presented in this manual and on the labels placed on the product is based on measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation 65/2014 and 66/2014. Pinelio 60 Supply Voltage: 220 – 240V Frequency:...
  • Page 27 CAUTION! USE SCREWS AND FASTENERS APPROVED IN THE MANUAL TO AVOID THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. The minimum distance between the surface of the cooker and the lowest part of the range hood (see figure below) must be at least 45 cm for electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the cooker manual indicates a greater distance than specified above, follow the instructions in the cooker manual.
  • Page 28: Preparation Before Hood Installation

    • Make sure there are no lines of electric and plumbing installations in places where holes will be drilled. • Prepare the following tools: tape measure, pencil, drill/driver, Ø3 mm drill bit, screwdriver, level. CAUTION! TAKE CARE NOT TO SCRATCH THE HOOD. Pinelio 60 Fig. 4...
  • Page 29: Hood Installation

    HOOD INSTALLATION 1. Prepare the hood installation cabinet by disassembling the bottom shelf as shown in the figure. Pinelio 60 Fig. 5 2. Remove the aluminium anti-grease filter. Fig. 6...
  • Page 30 3. Insert the exhaust hood into the pre-cut hole holding the bottom of the exhaust hood with one hand or ask for help. Fix the exhaust hood by choosing one of the mounting options: a) fixing to the shelf of a kitchen cupboard metal screws Ø4x26 Fig.
  • Page 31 b) fixing to the side of a kitchen cupboard Side boards are not part of the set. They must be selected according to the size of the kitchen cupboard. Their thickness can be calculated using the formula: g=(D-430)/2 [mm] where D is the internal width of the kitchen cupboard and g is the thickness of the board wood screws...
  • Page 32 c) fixing to the side of a kitchen cupboard wood screws Ø4x16 Fig. 9...
  • Page 33 4. Install the grease filter. Fig. 10 5. Connect the duct to the motor connection. Fig. 11 CAUTION! AFTER INSTALLATION, REMOVE ALL PROTECTIVE FILMS FROM THE HOOD AND ITS COMPONENTS (FILTERS, GRILLES, ETC.)
  • Page 34: Power Supply Connection

    POWER SUPPLY CONNECTION The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the identification plate placed inside the hood. If the hood is equipped with a plug, insert it in an accessible socket compliant with the applicable regulations. If the hood is not equipped with a plug, the installation should be carried out by a certified specialist (e.g.
  • Page 35: Anti-Grease Filter

    ANTI-GREASE FILTER The hood is equipped with an aluminium filter which partially traps grease particles. You can wash the filter manually by immersing it for 15 minutes in 40-50ºC water with dishwashing liquid. After 15 minutes, wash and rinse the filter thoroughly. Dry well before placing it back in the hood. You can also wash it in a dishwasher.
  • Page 36: In Case Of Problems

    Timer 15 minutes The control panel of the hood is equipped with a turbine timer, which turns it off 15 minutes af- ter the timer is activated. In order to activate the timer, the hood turbine must be running at any speed.
  • Page 37: Energy Label

    The service support is available Monday to Friday from 9.00 am to 5.00 pm at: +48 13 49 27 560 extension: 3 and +48 609 055 660 or by email at: serwis@globalo.pl.
  • Page 38: Troubleshooting

    Ul. Maków 10 38-500 Sanok The identification plate shown in the figure above is only an example. The data may differ for other models. To request a hood repair, you can use the form available at https://globalo.pl/serwis/. TROUBLESHOOTING Problem Possible reason...
  • Page 39: Led Strip Replacement

    The installation must be carried out by qualified personnel. WARRANTY Within the period of 2 years from the date of purchase of the product, GLOBALO undertakes to cov- er all repair costs for faults which are obviously caused by manufacturing defects. The warranty does not cover burnt bulbs, fuses and filters, as well as any damage due to faulty installation and ventilation system.
  • Page 40 ANY MISSING COMPONENTS OR DAMAGE. ANY VISIBLE EXTERNAL DAMAGE CLAIMED AFTER INSTAL- LATION IS EXCLUDED FROM THE WARRANTY. • GLOBALO MAX SHALL NOT BE HELD LIABLE FOR DAMAGE CAUSED DIRECTLY OR INDIRECTLY BY PER- SONS, ANIMALS OR OTHER OBJECTS AS A RESULT OF NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS IN...
  • Page 41 Inhaltsverzeichnis ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN 43-44 UMWELTSCHUTZ TECHNISCHE DATEN MONTAGE UND BETRIEB 45-46 VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 48-52 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS REINIGUNG UND WARTUNG KOHLEFILTER FETTFILTER STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 54-55 55-56 WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN? ENERGIEETIKETT METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES 56-57...
  • Page 42 ZUGSHAUBE. FÜR IHRE SICHERHEIT SIND DIE MIT DIESEM SYMBOL GEKENNZEICHNETEN HINWEISE UNBEDINGT ZU BERÜCKSICHTIGEN! Hauptsitz der Firma GLOBALO Maków 10 Str. 38-500 Sanok Polen Tel.: +48 13 49 27 560 https://globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 App. 3 Mobile: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl https://globalo.pl/serwis/...
  • Page 43: Allgemeine Sicherheits- Und Montagebedingungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN • Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um sie jederzeit nutzen zu können. • Lesen Sie den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung, die detaillierte Informationen zur Installation, Montage und Wartung der Dunstabzugshaube enthält. • Die Dunstabzugshaube kann von der in Zeichnungen dieser Gebrauchsanleitung dargestellten Dunstabzugshaube abweichen, aber die Empfehlungen für Betrieb, Wartung und Montage bleiben jedoch unverändert.
  • Page 44: Umweltschutz

    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. ACHTUNG! DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE KÖNNEN WÄHREND DES HERDBETRIEBS HEISS SEIN. WENN SCHRAUBEN ODER BEFESTIGUNGELEMENTE NICHT NACH VORGABEN DER GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG VERWENDET WERDEN, BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR UMWELTSCHUTZ Das Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können.
  • Page 45: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die in dieser Gebrauchsanleitung und auf den der Dunstabzugshaube beigelegten Etiketten ge- nannten technischen Daten wurden aufgrund der nach den EU-Verordnungen Nr. 65/2014 und Nr. 66/2014 durchgeführten Messungen und Berechnungen ermittelt. Pinelio 60 Spannung: 220 – 240V Frequenz:...
  • Page 46 ACHTUNG! VERWENDEN SIE SCHRAUBEN UND BEFESTIGUNGSELEMENTE GEMÄSS DER GEBRAUCHSANLEITUNG. ANDERNFALLS BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR: Bei der aufgehängten Dunstabzugshaube darf der Mindestabstand zwischen der Herdfläche (Gasherd, Elektroherd) und der am niedrigsten gelegenen Teil der Dunstabzugshaube (siehe Bild unten) nicht weniger als 45 cm bei den mit Strom und nicht weniger als 65 cm bei den mit Gas betriebenen Herden betragen.
  • Page 47: Vorbereitungen Zur Installation Der Dunstabzugshaube

    • Prüfen Sie, ob an denjenigen Stellen, wo Bohrungen durchzuführen sind, keine (elektrische, hydraulische u.dgl.) Installationsleitungen vorhanden sind. • Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Zollstock, Bleistift, Bohrmaschine / Handschrauber, Bohrer Ø3 mm, Schraubenzieher, Wasserwaage. ACHTUNG! MIT VORSICHT VORGEHEN: DIE DUNSTABZUGSHAUBE NICHT ANKRATZEN. Pinelio 60 Abb. 4...
  • Page 48: Installation Der Dunstabzugshaube

    INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1. Bereiten Sie einen Schrank zur Montage der Dunstabzugshaube, indem Sie gemäß der Zeich- nung eine Bohrung im Schrankboden herstellen. Pinelio 60 Abb. 5 2. Bauen Sie den Aluminium-Fettfilter aus. Abb. 6...
  • Page 49 Schieben Sie die Abzugshaube in die früher hergestellte Öffnung, wobei Sie die Abzugs- haube mit einer Hand halten oder bitten Sie jemanden, dass er Ihnen dabei hilft. Befestigen Sie die Abzugshaube, indem Sie eine der Befestigungsvarianten wählen: a) Befestigung am Fachboden des Schrankes Schrauben für Metall Ø4x26 Abb.
  • Page 50 b) Befestigung and der seitlichen Schrankwand. Die Seitliche leisten werden mit dem Set nicht mitgeliefert. Sie sind je nach w Schrankmaßen anzupassen. Ihre Stärke kann man nach folgender For- mel errechnen: g=(D-430)/2 [mm] wobei: D – innere Schrankseite, g - Leistenstärke Holzbohrschrauben Ø4x16 Abb.
  • Page 51 c) Befestigung and der seitlichen Schrankwand. Holzbohrschrauben Ø4x16 Abb. 9...
  • Page 52 4. Den Fettfilter einsetzen. Abb. 10 5. Verbinden Sie das Rohr mit dem Motorstutzen. Abb. 11 ACHTUNG! NACH DEM ABSCHLUSS DER INSTALLATION ENTFERNEN SIE ALLE SCHUTZFOLIEN VON DER DUNSTABZUGSHAUBE UND IHREN BESTANDTEILEN (FILTER, ABDECKUNGEN USW.).
  • Page 53: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss derjenigen Spannung entsprechen, die auf einem im Innenteil der Dunst- abzugshaube angebrachten Schild angegeben ist. Ist die Dunstabzugshaube mit einem Stecker ausgestattet, stecken Sie ihn in die Steckdose ein, die geltenden Vorschriften erfüllt und an einer leicht zugänglichen Stelle platziert ist.
  • Page 54: Fettfilter

    FETTFILTER Die Dunstabzugshaube ist mit einem Aluminiumfilter ausgestattet, das die Fettpartikel, die beim Kochen erzeugt werden, teilweise zurückhält. Sie können das Filter manuell reinigen, indem Sie es 15 Minuten lang in ein mit Geschirrspülmittel vermischtes Wasser (Temperatur: 40-50ºC) ein- tauchen. Nach 15 Minuten beginnen Sie mit dem Abwaschen des Filters und dann spülen Sie das Filter genau aus.
  • Page 55: Was Ist Bei Problemen Zu Tun

    Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Um die Beleuchtung der Abzugshaube einzuschalten, drücken Sie die Taste . Durch erneutes Drücken wird die Beleuchtung ausgeschaltet. 15-Minuten-Timer Die Dunstabzugshaubesteuerung ist mit einer Zeitschaltuhr ausgestattet, die Dunstabzugshaube- turbine 15 Minuten nach Einschalten des Zählers ausschaltet. Damit die Zeitschaltuhr aktiv sein kann, muss die Dunstabzugshaubeturbine mit einer beliebigen Drehgeschwindigkeit im Betrieb sein.
  • Page 56: Energieetikett

    • Ist der Lüftungskanal mit einem Pendelgitter ausgestattet, entfernen Sie es. • Vergewissern Sie sich, dass die Metallfilter sauber sind. • Wechseln Sie das Filter mit Aktivkohle aus, falls es bereits mehr als 6 Monate lang eingesetzt wurde (nur im Betriebsmodus mit geschlossenem Kreislauf). •...
  • Page 57: Kundendienst

    Modell: ___________________ Serien-Nr: ___________________ Diese Informationen sind dem Datenschild zu entnehmen. Er ist im Inneren der Dunstabzugshaube vorhanden und ist zu sehen, nachdem Sie das Metallfilter ausbauen. Modell Pinelio 60 Motorleistung 275 W Beleuchtungsleistung Gesamtleistung 280 W Spannung / 220-240V/50Hz...
  • Page 58: Lösung Der Probleme

    LÖSUNG DER PROBLEME Symptome Ursachen Reparaturmethoden Betätigen Sie die „-”-Taste auf dem Touch- Während des Betriebs der Nach 35 Betriebsstunden signalisiert die Display und halten Sie sie ca. 6 Sekunden Dunstabzugshaube erscheint ein Dunstabzugshaube, dass es erforderlich lang gedrückt. Waschen Sie das Filter ab blinkender „F”-Buchstabe auf dem ist, das Fettfilter zu reinigen oder oder wechseln Sie es gegen ein neues...
  • Page 59: Austauschen Der Led-Streifen

    Austauschen des LED-Streifen nur von qualifiziertem Personal. INFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE In einem Zeitraum von 2 Jahren ab Verkaufsdatum des Produkts übernimmt GLOBALO alle Kosten für die Reparatur von Fehlern, die eindeutig auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Ausge- schlossen von der Garantie sind Glühbirnen, Sicherungen und Filter sowie alle Arten von Schäden, die durch unsachgemäße Montage und mangelhafte Belüftungsinstallation verursacht werden.
  • Page 60 Maków 10 38-500 Sanok Polska / Poland / Polen Tel.: +48 13 49 27 560 https://globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Serwis / Service / Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 wew. 3 Kom.: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl https://globalo.pl/serwis/...

This manual is also suitable for:

Pinelio 60

Table of Contents