GLOBALO Bertez 60 Operating And Installation Instructions

Wall hood
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PL Okap kuchenny
EN Wall Hood
DE Wandhaube
BERTEZ
Bertez 60
PL Instrukcja montażu i użytkowania
EN Operating and installation instructions
DE Gebrauchs- und Montageanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bertez 60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GLOBALO Bertez 60

  • Page 1 PL Okap kuchenny EN Wall Hood DE Wandhaube BERTEZ Bertez 60 PL Instrukcja montażu i użytkowania EN Operating and installation instructions DE Gebrauchs- und Montageanleitung...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU OCHRONA ŚRODOWISKA DANE TECHNICZNE MONTAŻ I EKSPLOATACJA TRYB PRACY Z WYCIĄGIEM LUB ZAMKNIĘTYM OBIEGIEM POWIETRZA PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJĄ OKAPU 10-13 INSTALACJA OKAPU STEROWANIE PRACĄ OKAPU FILTR WĘGLOWY PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA WYMIANA ŻARÓWKI FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY CO ROBIĆ...
  • Page 3 Zalecamy również jej zachowanie, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. Zespół GLOBALO Dla zapewnienia Państwu maksymalnego bezpieczeństwa w użytkowaniu zakupionego urządze- nia, najważniejsze treści niniejszej instrukcji zostały wyróżnione następującym symbolem: SYMBOL UWAGA, WSKAZUJE NA MOŻLIWE NIEBEZPIECZEŃSTWA W UŻYTKOWANIU OKAPU.
  • Page 4: Ogólne Warunki Bezpieczeństwa I Montażu

    OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU • Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. • Zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która zawiera dokładne informacje dotyczące instalacji, montażu i konserwacji okapu. • Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
  • Page 5: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zostało wykonane z wysokiej jakości materiałów, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. 1) oznacza, że podlega on selektywnej zbiórce, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys.
  • Page 6: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. BERTEZ 60 Napięcie: 220 – 240V Częstotliwość: ~50 Hz...
  • Page 7 UWAGA! ŚRUBY I ELEMENTY MOCUJĄCE STOSUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE ZAISTNIEĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Minimalna odległość zawieszenia okapu pomiędzy powierzchnią urządzenia grzewczego (ku- chenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (ilustracja poniżej) powinna wynosić, nie mniej niż 50 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 65 cm dla kuchenek gazowych.
  • Page 8: Tryb Pracy Z Wyciągiem Lub Zamkniętym Obiegiem Powietrza

    TRYB PRACY Z WYCIĄGIEM LUB Z ZAMKNIĘTYM OBIEGIEM POWIETRZA Przy trybie z wyciągiem powietrza (Rys. 4) opary zostają wyprowadzone do atmosfery kanałem wentylacyjnym przez system wyciągu. Rys. 4 Przy trybie z obiegiem zamkniętym powietrza opary zostają uwolnione od drobinek tłuszczu oraz zapachów i ponownie wydmuchiwane do kuchni (Rys.
  • Page 9: Przygotowania Przed Instalacją Okapu

    • Sprawdź, czy w miejscach w których będą wykonane wiercenia nie znajdują się przewody in- stalacyjne (elektryczne, hydrauliczne itp.). • Przygotuj następujące narzędzia: miarkę, ołówek, wiertarkę / wkrętarkę, wiertło Ø8 mm, śru- bokręt, poziomicę. UWAGA! ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ, ABY NIE PORYSOWAĆ OKAPU. BERTEZ 60 Rys. 6...
  • Page 10: Instalacja Okapu

    INSTALACJA OKAPU 1. Zdemontuj kątownik montażowy maskownicy. Maskownica posiada regulację wysokości. Rys. 7 2. Wymontuj filtr aluminiowy przeciwtłuszczowy. Rys. 8...
  • Page 11 3. Nad kuchenką wywierć dwa otwory Ø8 mm i umieść w nich kołki i wkręty. Zawieś okap. Następnie używając poziomicy wypoziomuj go. Dokręć śruby wewnątrz okapu. Ø +180 Rys. 9 KUCHENKI ELEKTRYCZNE MIN. 50 CM KUCHENKI GAZOWE MIN. 65 CM 4.
  • Page 12 5. Zaznacz miejsca wiercenia otworów w ścianie, pod kątownik montażowy maskownicy (1). Następnie wywierć otwory w wyznaczonych miejscach i włóż do nich kołki (2). Ø Rys. 11 6. Przykręć kątownik do ściany, dosuń do niego górną część maskownicy i przykręć ją za pomocą...
  • Page 13: Sterowanie Pracą Okapu

    Rys. 13 UWAGA! PRZY TRYBIE Z OBIEGIEM ZAMKNIĘTYM POWIETRZA OPARY WYDOSTAJĄ SIĘ PRZEZ OTWORY W MASKOWNICY. W TYM PRZYPADKU NALEŻY DODATKOWO ZAMONTOWAĆ KIEROWNICĘ POWIETRZA (A). STEROWANIE PRACĄ OKAPU Sterowanie okapem odbywa się za pomocą dwóch pokręteł: • Pokrętło oświetlenia • Pokrętło silnika 0/1 - Włączenie / wyłączenie oświetlenia 0/1 - Włączenie urządzenia - bieg 1...
  • Page 14: Filtr Węglowy

    FILTR WĘGLOWY Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Zastosuj go wyłącznie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do przewodu wentylacyjnego. Umieść filtr na filtrze przeciwtłuszczowym jak poka- zuje to Rys.15. Wymiany filtra węglowego dokonuj co 3-6 miesięcy. MONTAŻ FILTRA DEMONTAŻ...
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności związanych z konserwacją urządzenia, wyjmij wtycz- kę z gniazdka. Do czyszczenia okapu stosuj łagodne środki myjące. Nie używaj środków ściernych. Czyszczenie okapu wykonuj przynajmniej raz w miesiącu lub co 35 godzin pracy okapu. Do mycia okapu w żadnym wypadku NIE UŻYWAJ ŚRODKÓW NA BAZIE ALKOHOLU.
  • Page 16: Etykieta Energetyczna

    Wydajność jest niewystarczająca / okap pracuje głośniej niż powinien: • Sprawdź, czy przekrój przewodu wentylacyjnego jest wystarczający i czy nie ma zbyt dużo załamań i ostrych kątów. • Sprawdź, czy w kanale wentylacyjnym nie zakleszczyła się klapa ciągu powrotnego (jeśli taka jest opcjonalnie zamontowana).
  • Page 17: Sposoby Zmniejszenia Wpływu Procesu Gotowania Na Środowisko

    Model: ___________________ Numer serii: ___________________ Te informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Znajduje się ona wewnątrz okapu i jest widoczna po zdjęciu metalowych filtrów. Model BERTEZ 60 Moc silnika 200 W Moc oświetlenia 2x3 W Moc całkowita 206 W Napięcie / 220-240V/50Hz częstotliwość...
  • Page 18: Rozwiązywanie Problemów

    Zgłoszenie naprawy okapu można dokonać poprzez formularz dostępny na stronie www.globalo.pl/serwis/. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Przyczyny wystąpienia Sposoby naprawy Po 35 godzinach pracy okap sygnalizuje Naciśnij i przytrzymaj przez ok. Podczas pracy okapu na wyświetlaczu konieczność wyczyszczenia lub wymiany 6s pole „-” na panelu dotykowym. Umyj pojawia się...
  • Page 19: Informacje O Gwarancji

    INFORMACJE O GWARANCJI W okresie 2 lat od daty sprzedaży produktu, GLOBALO pokrywa wszystkie koszty napraw uste- rek, ewidentnie spowodowanych wadami produkcyjnymi. Z gwarancji wyłączone są żarówki, bez- pieczniki i filtry oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia, które powstały wskutek błędnego montażu i wadliwej instalacji wentylacyjnej.
  • Page 20 Table of GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION contents ENVIRONMENTAL PROTECTION TECHNICAL SPECIFICATION 25-26 INSTALLATION AND OPERATION OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION 29-32 HOOD INSTALLATION SETTINGS CARBON FILTER POWER SUPPLY CONNECTION CLEANING AND MAINTENANCE LIGHT BULB REPLACEMENT ANTI-GREASE FILTER IN CASE OF PROBLEMS...
  • Page 21 We also recommend that you keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. GLOBALO team In order to ensure the maximum safety of the device, the most important information has been marked with the following symbol: THE CAUTION SYMBOL INDICATES POSSIBLE DANGERS WHEN USING THE HOOD.
  • Page 22 GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION • Keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. • This manual contains detailed information on the installation and maintenance of the range hood. • The product may slightly differ from the range hood presented in this manual, but the recommendations regarding operation, maintenance and installation apply to the same extent.
  • Page 23: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION The product is made of high quality recyclable materials. The symbol of a crossed-out wheelie bin on the product (Fig. 1) indicates that the end users should segregate the product from other waste at end-of-life, in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 24: Technical Specification

    The technical specification presented in this manual and on the labels placed on the product is based on measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation 65/2014 and 66/2014. BERTEZ 60/90 Supply Voltage 220 – 240V Frequency:...
  • Page 25 CAUTION! USE SCREWS AND FASTENERS APPROVED IN THE MANUAL TO AVOID THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. The minimum distance between the surface of the cooker and the lowest part of the range hood (see figure below) must be at least 50 cm for electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the cooker manual indicates a greater distance than specified above, follow the instructions in the cooker manual.
  • Page 26: Operating Mode With Exhaust Or Closed Air Circulation

    OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION In case of operation with air extraction (Fig. 4), the vapours are exhausted to the atmosphere through the ventilation duct by means of the extraction system. Fig. 4 With the air recirculation mode, the vapours are freed from grease particles and odours and blown back into the kitchen (Fig.
  • Page 27: Preparation Before Hood Installation

    • Make sure there are no lines of electric and plumbing installations in places where holes will be drilled. • Prepare the following tools: tape measure, pencil, drill/driver, Ø8 mm drill bit, screwdriver, level. CAUTION! TAKE CARE NOT TO SCRATCH THE HOOD. BERTEZ 60 Fig. 6...
  • Page 28: Hood Installation

    HOOD INSTALLATION 1. Remove the chimney mounting bracket. The chimney is height-adjustable. Fig. 7 2. Remove the aluminium anti-grease filter. Fig. 8...
  • Page 29 3. Drill two Ø8 mm holes above the cooking surface and insert expansion fixings and screws. Hang the hood. Then, use a spirit level to level it. Tighten the screws inside the hood. Ø +180 ELECTRIC COOKERS MIN. 50 CM Fig.
  • Page 30 5. Mark the holes to be drilled in the wall for the chimney mounting bracket (1). Drill holes at the marked locations and insert expansion fixings (2). Ø Fig. 11 6. Fasten the chimney bracket to the wall with screws, slide the upper part of the chimney onto it and screw it into the chimney bracket with two screws.
  • Page 31: Settings

    Fig. 13 CAUTION! IN THE CASE OF CLOSED-VENT OPERATION, EXHAUST FUMES WILL ESCAPE THROUGH THE HOLES IN THE CHIMNEY. IN THIS CASE, THE AIR DEFLECTOR (A) MUST ALSO BE INSTALLED. SETTINGS The cooker hood is controlled with two knobs: • Lighting knob •...
  • Page 32: Carbon Filter

    CARBON FILTER The hood can be equipped with a carbon filter. Install it only when the hood is not connected to the ventilation duct. Place the filter on the grease filter as shown in Fig.15 Replace the carbon filter every 3-6 months. FILTER ASSEMBLY FILTER DISASSEMBLY Rys.
  • Page 33: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Before performing any maintenance operations, unplug the device from the socket. Use mild de- tergents for cleaning. Do not use abrasive cleaning products. The hood should be cleaned at least once a month or every 35 hours of operation. DO NOT USE ALCOHOL-BASED CLEANING AGENTS. Inox parts should be cleaned with special product (e.g.
  • Page 34: Energy Label

    Insufficient efficiency / noisy operation: • Check whether the cross-section of the ventilation duct is sufficient and whether it has not too many bends and sharp angles. • Check if the return flap (if optionally installed) is not jammed in the ventilation duct. •...
  • Page 35: Reducing The Impact Of Cooking On The Environment

    7350001 GLOBALO MAX Ul. Maków 10 38-500 Sanok The identification plate shown in the figure above is only an example. The data may differ for other models. To request a hood repair, you can use the form available at www.globalo.pl/serwis/.
  • Page 36: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Solution After 35 hours of operation, the display Press and hold down for approx. When the hood is operating, a flashing „F” indicates that the anti-grease filter needs 6s the „-” button on the panel. Clean the appears on the display*.
  • Page 37: Warranty

    WARRANTY Within the period of 2 years from the date of purchase of the product, GLOBALO undertakes to cover all repair costs for faults which are obviously caused by manufacturing defects. The war- ranty does not cover burnt bulbs, fuses and filters, as well as any damage due to faulty installation and ventilation system.
  • Page 38 Inhaltsverzeichnis 40-41 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN UMWELTSCHUTZ TECHNISCHE DATEN 42-43 MONTAGE UND BETRIEB ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 46-49 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE KOHLEFILTER ELEKTRISCHER ANSCHLUSS REINIGUNG UND WARTUNG GLÜHLAMPENWECHSEL FETTFILTER WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN? ENERGIEETIKETT METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES KUNDENDIENST...
  • Page 39 ZUGSHAUBE. FÜR IHRE SICHERHEIT SIND DIE MIT DIESEM SYMBOL GEKENNZEICHNETEN HINWEISE UNBEDINGT ZU BERÜCKSICHTIGEN! Hauptsitz der Firma GLOBALO Maków 10 Str. 38-500 Sanok Polen Tel.: +48 13 49 27 560 www.globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 App. 3 Mobile: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl www.globalo.pl/serwis/...
  • Page 40: Allgemeine Sicherheits- Und Montagebedingungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN • Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um sie jederzeit nutzen zu können. • Lesen Sie den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung, die detaillierte Informationen zur Installation, Montage und Wartung der Dunstabzugshaube enthält. • Die Dunstabzugshaube kann von der in Zeichnungen dieser Gebrauchsanleitung dargestellten Dunstabzugshaube abweichen, aber die Empfehlungen für Betrieb, Wartung und Montage bleiben jedoch unverändert.
  • Page 41: Umweltschutz

    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. ACHTUNG! DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE KÖNNEN WÄHREND DES HERDBETRIEBS HEISS SEIN. WENN SCHRAUBEN ODER BEFESTIGUNGELEMENTE NICHT NACH VORGABEN DER GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG VERWENDET WERDEN, BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR UMWELTSCHUTZ Das Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können.
  • Page 42: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die in dieser Gebrauchsanleitung und auf den der Dunstabzugshaube beigelegten Etiketten ge- nannten technischen Daten wurden aufgrund der nach den EU-Verordnungen Nr. 65/2014 und Nr. 66/2014 durchgeführten Messungen und Berechnungen ermittelt. BERTEZ 60 Spannung: 220 – 240V Frequenz:...
  • Page 43 ACHTUNG! VERWENDEN SIE SCHRAUBEN UND BEFESTIGUNGSELEMENTE GEMÄSS DER GEBRAUCHSANLEITUNG. ANDERNFALLS BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR: Bei der aufgehängten Dunstabzugshaube darf der Mindestabstand zwischen der Herdfläche (Gasherd, Elektroherd) und der am niedrigsten gelegenen Teil der Dunstabzugshaube (siehe Bild unten) nicht weniger als 50 cm bei den mit Strom und nicht weniger als 65 cm bei den mit Gas betriebenen Herden betragen.
  • Page 44: Abluftbetrieb Oder Umluftbetrieb

    ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB Beim Abluftbetrieb (Abb. 4) werden die Kochdünste über das Abluftrohr und das Abluftsystem nach draußen abgeleitet. Abb. 4 Beim Umluftbetrieb werden die Kochdünste von Fettpartikeln und Gerüchen befreit und dem Küchenraum wieder zugeführt (Abb. 5). Damit die Gerüche durch die Dunstabzugshaube absor- biert werden, ist obligatorisch ein Aktivkohlefilter zu verwenden.
  • Page 45: Vorbereitungen Zur Installation Der Dunstabzugshaube

    • Prüfen Sie, ob an denjenigen Stellen, wo Bohrungen durchzuführen sind, keine (elektrische, hydraulische u.dgl.) Installationsleitungen vorhanden sind. • Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Zollstock, Bleistift, Bohrmaschine / Handschrauber, Bohrer Ø8 mm, Schraubenzieher, Wasserwaage. ACHTUNG! MIT VORSICHT VORGEHEN: DIE DUNSTABZUGSHAUBE NICHT ANKRATZEN. BERTEZ 60 Abb. 6...
  • Page 46: Installation Der Dunstabzugshaube

    INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1. Entfernen Sie die Halterung der Blende. Die Blende ist in der Höhe verstellbar. Abb. 7 2. Bauen Sie den Aluminium-Fettfilter aus. Abb. 8...
  • Page 47 3. Bohren Sie zwei Ø8-mm-Löcher oberhalb des Herdes und setzen Sie Dübel und Schrauben ein. Hängen Sie die Haube auf. Verwenden Sie dann eine Wasserwaage, um sie auszurichten. Ziehen Sie die Schrauben im Inneren der Haube fest. Ø +180 Abb. 9 ELETKROHERDE MIN.
  • Page 48 5. Markieren Sie die Bohrlöcher in der Wand für die Halterung der Blende (1). Bohren Sie dann die Löcher an den markierten Stellen und setzen Sie die Dübel ein (2). Ø Abb. 11 6. Schrauben Sie die Halterung an die Wand, schieben Sie das Oberteil der Blende darauf und schrauben Sie es mit zwei Schrauben an die Halterung.
  • Page 49: Steuerung Der Dunstabzugshaube

    Abb. 13 ACHTUNG! BEI GESCHLOSSENER ENTLÜFTUNG ENTWEICHEN DIE DÄMPFE DURCH DIE ÖFFNUNGEN DER BLENDE. IN DIESEM FALL MUSS AUCH DER LUFTABWEISER (A) ANGEBRACHT WERDEN STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Die Haube wird mit zwei Knöpfen bedient: • Beleuchtungsknopf • Motor-Knopf 0/1 - Beleuchtung ein/aus 0/1 - Einschalten des Gerätes - Gang 1 2 - Geschwindigkeit erhöhen - Gang 2 3 - Geschwindigkeit erhöhen - Gang 3...
  • Page 50: Kohlefilter

    KOHLEFILTER Die Dunstabzugshaube kann mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet sein. Dieser darf nur ver- wendet werden, wenn die Dunstabzugshaube an keine Abluftleitung angeschlossen ist. Den Filter auf dem Fettfilter platzieren wie in Abb.15 gezeigt. Der Aktivkohlefilter alle 3-6 Monate gewechselt werden. EINBAU DES FILTERS AUSBAU DES FILTRES Abb.
  • Page 51: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus. Zur Reinigung der Dunstabzugshaube verwenden milde Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Schleifmittel. Reinigen Sie die Dunstabzugshaube zumindest einmal im Monat oder immer nach 35 Betriebsstunden. Zur Reinigung der Dunstabzugshaube VERWENDEN SIE AUF KEINEN FALL REINIGUNGSMITTEL AUF ALKOHLOBASIS.
  • Page 52: Was Ist Bei Problemen Zu Tun

    WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN? Die Dunstabzugshaube funktioniert überhaupt nicht: • Prüfen Sie, ob die Sicherung in der Hauselektroinstallation nicht ausgeschaltet wurde. • Prüfen Sie, ob wegen hoher Temperatur die Motor-Thermosicherung nicht ausgeschaltet wur- de. Zu diesem Zweck schalten Sie das Gerät aus und warten Sie ca. 20–30 Minuten ab, bis die Thermosicherung eine korrekte Temperatur erreicht und dann schalten Sie die Dunstabzugs- haube wieder ein.
  • Page 53: Energieetikett

    Ihnen gekauften Gerätes fest, wenden Sie sich bitte an unsere Serviceabteilung, wo Sie jederzeit professionelle Hilfe bekommen können. Das Servicepersonal steht für Sie von Montag bis Freitag von 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr zur Verfügung: Tel.-Nr.: +48 13 49 27 560 App. 3 und Mobil: +48 609 055 660 oder E-Mail: serwis@globalo.pl.
  • Page 54: Lösung Der Probleme

    Modell: ___________________ Serien-Nr: ___________________ Diese Informationen sind dem Datenschild zu entnehmen. Er ist im Inneren der Dunstabzugshaube vorhanden und ist zu sehen, nachdem Sie das Metallfilter ausbauen. Modell BERTEZ 60 Motorleistung 200 W Beleuchtungsleistung 2x3 W Gesamtleistung 206 W Spannung /...
  • Page 55 Symptome Ursachen Reparaturmethoden Auf dem Display wird eine der Drehgeschwindigkeitsstufen angezeigt, Die Dunstabzugshaube ist für ca. 15 Voraussichtlich ist das Bedienfeld die Dunstabzugshaube reagiert nicht, Sekunden vom Netz zu trennen und dann abgestürzt. wenn die Steuerungsschaltflächen wieder einzuschalten. betätigt werden*. Die Dunstabzugshaubeturbine schaltet Um die Zeitschaltuhr zu deaktivieren, ist nach 15 Minuten Betrieb aus, auf dem...
  • Page 56: Informationen Über Die Garantie

    INFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE In einem Zeitraum von 2 Jahren ab Verkaufsdatum des Produkts übernimmt GLOBALO alle Kosten für die Reparatur von Fehlern, die eindeutig auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Ausge- schlossen von der Garantie sind Glühbirnen, Sicherungen und Filter sowie alle Arten von Schäden, die durch unsachgemäße Montage und mangelhafte Belüftungsinstallation verursacht werden.
  • Page 58 Maków 10 38-500 Sanok Polska / Poland / Polen Tel.: +48 13 49 27 560 www.globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Serwis / Service / Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 wew. 3 Kom.: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl www.globalo.pl/serwis/...

Table of Contents