Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

PL
WIERTARKA UDAROWA
GB
IMPACT DRILL
RU
ДРЕЛЬ УДАРНАЯ
UA
ДРИЛЬ УДАРНИЙ
HU
ÜTVEFÚRÓ
RO
PERFORATOR DE LOVIT
DE
BOHRHAMMER
LT
GRĘŽTUVAS SU KALIMU
LV
SITIENA URBJMAŠĪNA
EE
LÖÖKTRELL
BG
БОРМАШИНА УДАРНА
CZ
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
SK
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
SI
UDARNI VRTALNIK
GR
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ
SR
UDARNA BUSILICA
HR
UDARNA BUŠILICA
TALADRO DE IMPACTO
ES
TRAPANO TRAFORATORE
50G539

Advertisement

loading

Summary of Contents for VERTO 50G539

  • Page 1 WIERTARKA UDAROWA IMPACT DRILL ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ДРИЛЬ УДАРНИЙ ÜTVEFÚRÓ PERFORATOR DE LOVIT BOHRHAMMER GRĘŽTUVAS SU KALIMU SITIENA URBJMAŠĪNA LÖÖKTRELL БОРМАШИНА УДАРНА PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA UDARNI VRTALNIK ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ UDARNA BUSILICA UDARNA BUŠILICA TALADRO DE IMPACTO 50G539 TRAPANO TRAFORATORE...
  • Page 3 STOP...
  • Page 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTRUCTION MANUAL .
  • Page 5 Objaśnienie zastosowanych piktogramów: INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKA UDAROWA 50G539 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Przed przystąpieniem do czynności związanych z regulacją, Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i obsługą...
  • Page 6 Obroty w lewo -- ustawić przełącznik (4) w skrajnym prawym 4. Kołki rozporowe φ 6 – 30 szt. położeniu. 5. Kołki rozporowe φ8 – 30 szt. * Zastrzega się, że w niektórych przypadkach położenie przełącznika w stosunku 6. Walizka transportowa –...
  • Page 7 (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, DANE ZNAMIONOWE publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupa Topex wyrażonej na piśmie, Wiertarka udarowa 50G539 jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej Parametr Wartość...
  • Page 8 Wiertarka udarowa Wyrób /Impact drill/ /Product//Termék/ /Utvefuro/ /Produkt//Produkt/ /Nárazová vrtačka/ /Příklepová vrtačka/ Model 50G539 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ VERTO /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Page 9 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS operation. IMPACT DRILL Protect against rain. 50G539 Keep the tool away from children. CONSTRUCTION AND USE CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL Impact drills are hand operated power tools with insulation class II.
  • Page 10 Please refer to graphic signs placed on RATED PARAMETERS the switch or tool body. Impact drill 50G539 Do not change direction of rotation when the spindle of the drill is rotating. Check if the position of the selector switch is correct...
  • Page 11 Parameters of produced noise level, such as sound pressure level and sound power level Lw with measurement uncertainty K are ДРЕЛЬ УДАРНАЯ specified below in this manual, in accordance with EN 60745-1:2009 50G539 + A11:2010. Vibration values a and measurement uncertainty K are determined ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Page 12 Расшифровка пиктограмм: ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Вспомогательная рукоятка – 1 шт. 2. Планка ограничителя глубины сверления – 1 шт. 3. Сверла – 2 шт. 4. Распорные клинья φ 6 – 30 шт. 5. Распорные клинья φ 8 – 30 шт. 6.
  • Page 13 НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ как металл, древесина, керамика, пластмасса и т.п. поставьте переключатель в позицию работы без удара ("сверло"). Для сверления отверстий в таких материалах, как камень, бетон, Дрель ударная 50G539 кирпич и т.п. установите переключатель в позицию работы с Параметр Значение...
  • Page 14 в отключенном состоянии, либо во включенном, но не ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ работает. В данном случае значение полной вибрации может быть значительно ниже. Для защиты оператора от вредного ДРИЛЬ УДАРНИЙ воздействия вибрации необходимо применять дополнительные 50G539 меры безопасности, а именно: обеспечивать технический уход за электроинструментом и рабочими...
  • Page 15 Умовні позначки 5. Дюбелі розпірні φ 6 – 30 шт. 6. Кейс для переношування і зберігання – 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВСТАНОВЛЕННЯ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я З метою забезпечення максимально можливого рівня особистої безпеки від поранення рекомендується користуватися дрилем із встановленим додатковим руків’ям (7).
  • Page 16 в положення режиму праці без удару — навпроти символу НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ «свердло». До свердлення в таких матеріалах як камінь, бетон, цегла чи подібні матеріали перемикач встановлюється Дриль ударний 50G539 в положення режиму праці з ударом — навпроти символу «молоток». Отвори в дереві та деревоматеріалах, а також металі Характеристика...
  • Page 17 Значення вібрації (прискорення коливань) при свердленні по металу: a = 2,26 м/с K=1,5 м/с 50G539 ООХОРОНА СЕРЕДОВИЩА FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не...
  • Page 18 Az alkalmazott jelzések magyarázata: 5. Tiplik φ 8 – 30 db 6. Hordtáska – 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT FELSZERELÉSE Munkavédelmi szempontból ajánlott a (7) pótmarkolatot minden esetben használni. A pótmarkolat elforgatható a szorítás oldása után, lehetővé téve a munkavégzéshez a legkényelmesebb helyzetbe való...
  • Page 19 ütőmechanizmussal vagy a nélkül (B. ábra). Olyan anyagokban való fúráshoz, mint fém, fa, kerámiák, műanyagok Ütvefúró 50G539 és az ezekhez hasonlók, a kapcsolót az egyszerű fúrásra kell állítani (jele a fúrószár képe). Fúráshoz olyan anyagokban, mint kő, beton, Jellemző...
  • Page 20 állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 50G539 631. tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából történő másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi...
  • Page 21 Explicarea pictogramelor utilizate. 5. Dibluri distanţiere φ 8 – 30 buc. 6. Valiză pentru transport – 1 buc. PREGĂTIRE PENTRU MUNCĂ INSTALAREA MÂNERULUI SUPLIMENTAR Din motive de siguranță personală, în timpul utilizării bormașinii folosiți întotdeauna mânerul suplimentar (7). Posibilitatea de rotație a mânerului auxiliar, înainte de a-l fixa pe construcția bormașinii, vă...
  • Page 22 Înainte de pornire, verificați dacă comutatorul direcției de rotație este în poziția corectă. DATE TEHNICE COMUTATOR TIP DE ACTIVITATE Bormașină cu percuție 50G539 Comutatorul tip de activitate (2) permite selectarea modului de Parametrul Valoarea funcționare dorit: găurire cu percuție sau fără percuție (fig.B).
  • Page 23 SCHLAGBOHRMASCHINE accepatrea în scris a Grupa Topex-ului, este strict interzisă şi poate fi trasă la răspundere de drept civil şi penal. 50G539 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
  • Page 24 Die Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen: 5. Spreizdübel φ 8 – 30 St. 6. Transportkoffer – 1 St. VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ ZUSATZGRIFF MONTIEREN Sicherheitsgründen wird empfohlen, stets Zusatzgriff (7) zu verwenden. Mit dem drehbaren Zusatzgriff kann man vor dem Einspannen des Zusatzgriffes im Gehäuse der Bohrmaschine die für die Arbeitsbedingungen geeignete Position wählen.
  • Page 25 Bohren in solchen Materialien wie: Metall, Holz, Keramik, Kunststoffe NENNWERTE o. ä. bringen Sie den Umschalter in die Position für den Betrieb ohne Schlagfunktion (Bohrer-Symbol). Zum Bohren in solchen Materialien Schlagbohrmaschine 50G539 wie: Stein, Beton, Ziegel o. ä. bringen Sie den Umschalter in die Parameter Wert Position für den Betrieb mit der Schlagfunktion (Hammer-Symbol).
  • Page 26 Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, SMŪGINIS GRĘŽTUVAS die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und 50G539 Gesundheit der Menschen dar. * Änderungen vorbehalten. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, „Grupa Topex Spółka z ograniczoną...
  • Page 27 • Pasukite pageidaujama padėtimi. Perskaitykite šią aptarnavimo instrukciją, laikykitės joje esančių darbo saugos įspėjimų ir nuorodų! • Blokavimo rankenėlę sukdami į dešinę pritvirtinkite papildomą Įrankis turi antrą apsauginę izoliacijos klasę. rankeną (7). GRĘŽIMO GYLIO RIBOTUVO MONTAVIMAS Naudokite asmenines apsaugos priemones (apsauginius akinius, ausines, apsauginę...
  • Page 28 įsigaliojęs įstatymas Nr. 90, vėliau 631 su įstatymo pakeitimais).Neturint raštiško Grupa Topex sutikimo kopijuoti, perdaryti, skelbti spaudoje, keisti NOMINALŪS DUOMENYS panaudojant komerciniams tikslams visą ar atskiras instrukcijos dalis yra griežtai draudžiama bei gresia civilinė ar baudžiamoji atsakomybė. Smūginis gręžtuvas 50G539 Dydis Vertė Įtampa 230 V AC Dažnis...
  • Page 29 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS Elektroinstruments ar otru izolācijas klasi. Lietot individuālus aizsarglīdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes TRIECIENURBJMAŠĪNA aizsargi, pretputekļu maska). 50G539 Atslēgt barošanas vadu no tīkla pirms apkalpošanas vai remontdarbu veikšanas. PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS Sargāt no lietus. UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Page 30 Griešanās pa kreisi - novietot pārslēdzēju (4) labajā malējā stāvoklī. * Brīdinājums! Dažos gadījumos griešanās virziena pārslēdzēja stāvoklis var NOMINĀLO PARAMETRU DATI atšķirties no iepriekš minētā apraksta. Nepieciešams pievērst uzmanību simboliem, kas atrodas uz griešanās virziena pārslēdzēja vai uz iekārtas korpusa. Triecienurbjmašīna 50G539 Nedrīkst mainīt griešanās virzienus triecienurbjmašīnas...
  • Page 31 1,6 kg Ražošanas gads 2021 LÖÖKTRELL DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM 50G539 Informācija par trokšņiem un vibrāciju TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST Tādi emitētā trokšņa līmeņi kā emitētā akustiskā spiediena līmenis LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES un akustiskās jaudas līmenis Lw...
  • Page 32 PUURIMISSÜGAVUSE PIIRAJA PAIGALDAMINE Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! Piiriku liistu (8) abil saate määrata puuri materjali ulatumise Teise isolatsiooniklassiga seade. sügavuse. Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid, • Vabastage lisakäepideme (7) võru kinnitusnupp. tolmuvastane mask). • Paigaldage piiriku liist (8) lisakäepideme võru avausse. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake •...
  • Page 33 Kogu juhendi või selle osade kopeerimine, töötlemine hooldusfirmas. ja modifitseerimine kommertseesmärkidel ilma Grupa Topex’i kirjaliku loata on rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviilvastutuse ning karistuse. TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Lööktrell 50G539 Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Võrgusagedus 50 Hz Nominaalne võimsus...
  • Page 34 Обяснение на използваните пиктограми: ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ УДАРНА БОРМАШИНА 50G539 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО-НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Да се прочете инструкцията за обслужване, да се спазват...
  • Page 35 ПОСОКА НА ВЪРТЕНЕ НАДЯСНО - НАЛЯВО 5. Разпъващи винтове φ 8 – 30 бр. 6. Транспортно куфарче – 1 бр. С помощта на превключвателя на скоростите (4) избираме посоката на въртене на шпиндела на бормашината (черт. A). ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА Въртене...
  • Page 36 рециклиране, представлява потенциална заплаха за околната НОМИНАЛНИ ДАННИ среда и за здравето на хората. * Запазва се правото за извършване на промени. Ударна бормашина 50G539 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa със седалище във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa Параметър...
  • Page 37 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ Používejte osobní ochranné prostředky (uzavřené ochranné PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA brýle, chrániče sluchu, protiprachovou masku). 50G539 Před zahájením údržby či oprav odpojte napájecí kabel. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Chraňte před deštěm. PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 38 * Je vyhrazena možnost, že poloha přepínače pro volbu směru otáčení ve vztahu k otáčení může být v některých případech jiná, než bylo popsáno. Řiďte se symboly Příklepová vrtačka 50G539 vyznačenými na přepínači pro volbu směru otáčení nebo na krytu nářadí.
  • Page 39 Lw , a nejistota měření K jsou uvedeny v návodu níže v souladu s normou EN 60745-1:2009 + A11:2010. 50G539 Hodnoty vibrací a a nejistota měření K jsou uvedeny níže v souladu s normou EN 60745-1:2009 + A11:2010.
  • Page 40 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Vysvetlenie použitých piktogramov: INŠTALÁCIA PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Vzhľadom na osobnú bezpečnosť sa odporúča vždy používať prídavnú rukoväť (7). Prídavnú rukoväť je možné pred zatlačením do tela vŕtačky otáčať, čo umožňuje zvoliť polohu rukoväte, ktorá je najvýhodnejšia pre vykonávanú prácu. •...
  • Page 41 (obr. B). Na vŕtanie do takých materiálov, ako je: kov, drevo, keramika, Príklepová vŕtačka 50G539 plastické hmoty a podobne, nastavte prepínač do polohy práce bez príklepu (symbol vrtáka). Vŕtanie do materiálov, ako je kameň,...
  • Page 42 4. februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. (Zbierka zákonov Poľskej republiky) 2006 č. 90 položka 631 v znení neskorších 50G539 zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, sú...
  • Page 43 PRIPRAVA NA UPORABO Pojasnilo uporabljenih piktogramov: NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Zaradi osebne varnosti je vedno priporočljiva uporaba dodatnega ročaja (7). Možnost obračanja dodatnega ročaja pred njegovim fiksiranjem na ohišju vrtalnika omogoča izbiro najbolj primernega položaja glede na izvajano delo. • Sprostite gumb, ki blokira objemko ročaja (7), tako da ga zavrtite v levo.
  • Page 44 90/631 s kasnejšimi spremembami). Kopiranje, obdelava, objava in spreminjanje Navodil v komercialne namene kot tudi njihovih posameznih elementov, je brez NAZIVNI PODATKI pisne odobritve Grupa Topex strogo prepovedano in lahko privede do civilne in kazenske odgovornosti. Udarni vrtalnik 50G539 Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC...
  • Page 45 κίνδυνος τραυματι μού κατά τη λειτουργία του εργαλείου. ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επεξήγη η των εικονογραμμάτων: ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 50G539 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙ ΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ Α ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ Α ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ.
  • Page 46 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Η υχνότητα περι τροφής της ατράκτου ρυθμίζεται με τη δύναμη της πίε ης α κούμενης τον διακόπτη. 1. Βοηθητική χειρολαβή – 1 τμχ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗ – ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ 2. Οδηγός βάθους διάτρησης – 1 τμχ Μπορείτε να επιλέξετε την κατεύθυνση της περιστροφής της 3.
  • Page 47 ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα ανακύκλωσης Κρου τικο δραπανο 50G539 μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος ή οι τοπικές αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το χρονικό...
  • Page 48 Koristiti sredstva za ličnu zaštitu (zaštitne naočari, zaštitu za sluh, maski protiv prašine). UDARNE BUŠILICE Isključiti strujni kabl pre početka operacija servisiranja i 50G539 popravke. PAŽNJA PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO Čuvati od kiše. JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Deci je zabranjen pristup uređaju.
  • Page 49 NOMINALNI PODACI na obrtaje drugačiji nego što je opisano. Treba se ponašati prema grafičkim oznakama koje se nalaze na menjaču pravca obrtaja ili na kućištu uređaja. Udarna bušilica 50G539 Zabranjeno je vršiti izmene pravca obrtaja u vreme kada se Parametar Vrednost vreteno bušilice obrće.
  • Page 50 ORIGINALNE UPUTE ZA UPOTREBU PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE UDARNA BUŠILICA Informacije na temu buke i vibracija. 50G539 Nivo emitovane buke poput nivoa emitovanog akustičnog pritiska kao i nivo akustične snage Lw i nepreciznost dimenzije K, dati su POZOR: POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA dole u uputstvu, u skladu sa normom EN 60745-1:2009 + A11:2010.
  • Page 51 • Okrenite do najpovoljnijeg položaja. Pročitajte upute za upotrebu, poštujte upozorenja i sigurnosne uvjete koje su u njima navedene. • Pritegnite kotačić za blokadu dodatne drške (7), prema desno Uređaj s izolacijom druge klase. kako biste pričvrstili dršku. INSTALIRANJE GRANIČNIKA DUBINE BUŠENJA Koristite sredstva individualne zaštite (zaštitne gogle, antifone, masku za zaštitu od prašine).
  • Page 52 Kopiranje, preoblikovanje, publiciranje, modificiranje u komercijalne svrhe cijelih Uputa kao i pojedinačnih njihovih dijelova, bez Udarna bušilica 50G539 suglasnosti Grupa Topex-a koje je dano u pismenom obliku, je najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i krivične odgovornosti...
  • Page 53 Descripción de iconos y gráficos utilizados. TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO DE IMPACTO 50G539 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ATENCIÓN Lea el manual de uso, siga las advertencias y las reglas de Antes de instalar, ajustar, reparar o usar (cambio de broca) la seguridad incluidas.
  • Page 54 5. Pasadores de espiga φ 8 – 30 uds. * Note que en algunos casos la posición del interruptor en relación con los giros puede ser otra que la descrita. Debe fijarse en los iconos gráficos sobre el 6. Maletín de transporte –...
  • Page 55 * Se reserva el derecho de introducir cambios. Taladro de impacto 50G539 Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa Parametros técnicos...
  • Page 56 Legenda dei pittogrammi utilizzati: TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO A PERCUSSIONE 50G539 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ATTENZIONE: Leggere il manuale d’istruzioni, osservare le avvertenze e le Prima di procedere con qualsiasi operazione di regolazione, istruzioni di sicurezza ivi contenute.
  • Page 57 4. Tasselli a espansione φ 6 – 30 pz. * In alcuni casi la posizione del selettore rispetto al selettore del senso di rotazione può essere diversa da quanto descritto. Fare riferimento ai 5. Tasselli a espansione φ 8 – 30 pz. simboli grafici presenti sul selettore del senso di rotazione o sul corpo dell'elettroutensile.
  • Page 58 (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modifiche). La copia, l’elaborazione, la pubblicazione, la modifica Trapano a percussione 50G539 a scopo commerciale, sia dell’intero Manuale che di singoli suoi elementi, senza...

This manual is also suitable for:

0000199999