Table of Contents
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Obsługa I Konserwacja
  • Parametry Techniczne
  • Gwarancja I Serwis
  • Environment Protection
  • Bedienung und Wartung
  • Technische Parameter
  • Подготовка К Работе
  • Техническое Обслуживание
  • Технические Параметры
  • Защита Окружающей Среды
  • Підготовка До Роботи
  • Műszaki Jellemzők
  • Parametrii Tehnici
  • Protejarea Mediului
  • Péče a Údržba
  • Technické Parametry
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Ošetrovanie a Údržba
  • Technické Parametre
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Priprava Na Uporabo
  • Varovanje Okolja
  • Pasiruošimas Darbui
  • Techniniai Duomenys
  • ĪpašI Drošības Noteikumi
  • Sagatavošanās Darbam
  • Tehniskie Parametri
  • Vides Aizsardzība
  • Ettevalmistus Tööks
  • Подготовка За Работа
  • Обслужване И Поддръжка
  • Опазване На Околната Среда
  • Priprema Za Rad
  • Zaštita Okoliša
  • Tehničke Karakteristike
  • Preparación para Trabajar
  • Servizio E Manutenzione
  • Parametri Tecnici

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

PL
WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
RĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
GB
AKKU-BOHRSCHRAUBER
RAUBER
DE
ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ
ВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
UA
ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
ВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
HU
AKKUS FÚRÓ CSAVAROZÓ
VAROZÓ
RO
PERFORATOR FĂRĂ FIR
RĂ FIR
CZ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA-ŠROUBOVÁK
Á VRTAČKA-ŠROUBOVÁK
SKRUTKOVAČ AKU
U
SK
SI
BATERIJSKI IZVIJAČ/VRTALNIK
AČ/VRTALNIK
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS
IS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS
LT
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS
LV
AKUDRELL
EE
BG
БОРМАШИНА
UDARNA BUŠILICA
HR
UDARNA BUSILICA
SR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΆΒΙΔΟ
GR
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
50G187

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VERTO 50G187

  • Page 1 PERFORATOR FĂRĂ FIR RĂ FIR AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA-ŠROUBOVÁK Á VRTAČKA-ŠROUBOVÁK SKRUTKOVAČ AKU BATERIJSKI IZVIJAČ/VRTALNIK AČ/VRTALNIK AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS IS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS AKUDRELL БОРМАШИНА UDARNA BUŠILICA UDARNA BUSILICA ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΆΒΙΔΟ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA 50G187 TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE...
  • Page 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......5 INSTRUCTION MANUAL ......10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 5 WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA • Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się 50G187 sprzętem. • Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki, UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku ELEKTRONARZĘDZIA...
  • Page 6: Przygotowanie Do Pracy

    Gdy ładowarka nie jest użytkowana należy odłączyć ją Uchwyt szybkomocujący od sieci elektrycznej Pierścień regulacyjny momentu obrotowego Przełącznik kierunku obrotów UWAGA! Urządzenie służy pracy wewnątrz Akumulator pomieszczeń. Przycisk mocowania akumulatora Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego Włącznik założenia, stosowania środków zabezpieczających i Diody LED dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje Stacja naładowcza...
  • Page 7: Obsługa I Konserwacja

    akumulator temperatury pokojowej. Uchroni to przed • Przytrzymując tylny pierścień, obrócić przedni pierścień uszkodzeniem akumulatora. uchwytu szybkomocującego (1) w lewo i mocno dokręcić. HAMULEC WRZECIONA Demontaż narzędzia roboczego przebiega w odwrotnej Wiertarko-wkrętarka posiada hamulec elektroniczny kolejności do jego montażu. zatrzymujący wrzeciono natychmiast po zwolnieniu Przy mocowaniu wiertła lub końcówki wkrętakowej nacisku na przycisk włącznika (6).
  • Page 8: Parametry Techniczne

    • Ustawić przełącznik kierunku obrotów (3) w położeniu Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania , należy środkowym. uwzględnić okresy, kiedy elektronarzędzie jest wyłączone • Rozewrzeć szczęki uchwytu szybkomocującego (1) i lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy. wykręcić...
  • Page 9: Gwarancja I Serwis

    /Cordless drill/ /Termék/ /Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych Model oraz materiałów eksploatacyjnych urządzeń /Model./ 50G187 elektronarzędzi. /Modell/ Numer seryjny Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod /Serial number/ 00001 ÷ 99999 QR i wejd ź: /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi...
  • Page 10 CORDLESS DRILL • Use of any connecting elements not supplied or not recommended by the manufacturer of the charger may 50G187 cause fire, personal injury or electric shock. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS • Make sure the power cord is not located in a pathway, MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 11: Preparation For Operation

    Read the instruction manual, observe warnings and 1,2. • Insert charged battery (4) into the handle holder, you safety conditions therein. should hear when the battery lock button (5) snaps. Use protective goggles and hearing protectors. BATTERY CHARGING Keep the tool away from children. Drill is supplied with partially charged battery.
  • Page 12: Operation And Maintenance

    • When drilling, choose setting marked with the drill • Set the direction selector switch (3) in the middle symbol. The torque is the greatest with this setting. position. • Knowledge how to choose appropriate torque setting • Open jaws of quick release chuck (1) and unscrew the comes with practice.
  • Page 13: Environment Protection

    = 79 dB(A) K = 3dB (A) AKKUBOHRSCHRAUBER Acoustic power level: Lw = 90 dB(A) K = 3dB (A) Vibration acceleration value: a = 2,677 m/s² K = 1,5 m/s² 50G187 ENVIRONMENT PROTECTION ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE...
  • Page 14 DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS • Halten Ladegerät stets sauber. Eine LADEGERÄT Verschmutzung kann einen Stromschlag verursachen. • Verwenden Sie kein Ladegerät, das auf brennbaren • Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Materialien (z. B. Papier, Textilien) oder in der Nähe Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränktem von brennbaren Stoffen gelegt ist.
  • Page 15 Ausführung von Bohrungen in diesen Materialien • Das Ladegerät (9) an die Netzsteckdose (230 V AC) bestimmt. Akkubetriebene, kabellose Elektrowerkzeuge anschließen. sind besonders gebräuchlich bei allen Inneneinrichtungs-, Nach Anschließen Ladegerätes Umbauarbeiten, usw. Netzsteckdose leuchten die LED-Dioden (7) in der Ladestation (8) auf unterschiedliche Art und Weise (siehe Nichtbestimmungsgemäße Verwendung Beschreibung unten).
  • Page 16: Bedienung Und Wartung

    • Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden, denn • Für Bohren die mit dem Bohrersymbol gekennzeichnete Einstellung wählen. Mit dieser Einstellung wird der sie können die Kunststoffteile beschädigen. • Die Lüftungsschlitze der Motorstichsäge regelmäßig höchste Drehmomentwert erreicht. reinigen, um die Überhitzung des Motors zu vermeiden. •...
  • Page 17 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Messverfahren gemessen und kann zum Vergleich der Elektrowerkzeuge verwendet werden. Er kann auch für eine vorläufige Einschätzung der Vibrationsbelastung ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ verwendet werden. 50G187 Der angegebene Vibrationspegel ist repräsentativ für ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ standardmäßige Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Page 18 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ демонтажа зарядного устройства. Все ремонтные БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ работы поручайте авторизованной сервисной мастерской. Неправильная сборка зарядного УСТРОЙСТВОМ устройства создает угрозу пожара или поражения • Данный электроинструмент не предназначен электрическим током. для использования лицами (включая детей) с •...
  • Page 19: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Отключите шнур питания перед ремонтно- наладочными работами. ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Служит для работы внутри помещений, берегите от • Поставьте переключатель направления вращения (3) дождя и влаги. в центральное положение. Не бросайте в огонь. • Нажмите кнопки крепления аккумулятора (5) и Максимально...
  • Page 20: Техническое Обслуживание

    ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА Безопасным положением является центральное положение переключателя направления вращения Установка кольца регулировки величины крутящего (3), предотвращающее случайное включение момента (2) в выбранном положении вызывает электроинструмента. установку муфты на передачу определенной величины • В данном положении невозможно включить дрель- крутящего момента. После достижения установленной шуруповерт.
  • Page 21: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Для защиты оператора от вредного воздействия вибрации необходимо применять дополнительные НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ меры безопасности, а именно: обеспечивать технический уход за электроинструментом и рабочими Аккумуляторная дрель-шуруповерт принадлежностями, поддерживать температуру рук на Параметр Величина приемлемом уровне, соблюдать режим труда. Напряжение аккумулятора 18В...
  • Page 22 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ладуваннями. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАРЯДНОГО АДАПТЕРА 50G187 • Це обладнання не призначене до вжитку особами (в УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ тому дітьми) з обмеженими чутливістю, фізичними ЕЛЕКТОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З...
  • Page 23: Підготовка До Роботи

    Підлягає вторпереробці У разі некваліфікованого складання-розкладання зарядного адаптера існує ризик поразки електричним БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ струмом або виникнення пожежі. Дриль-шрубоверт являє собою ручний • Перш ніж проводити регламентні роботи чи електроінструмент, що живиться від акумулятора. ремонтувати адаптер, його слід від’єднати від мережі Повід...
  • Page 24 ЛАДУВАННЯ АКУМУЛЯТОРА функція дозволяє запобігти заглибокому вкручуванню гвинтів і пошкодженню дриля шрубоверта. Дриль-шрубоверт постачається з акумулятором, що є частково наладованим. Акумулятор допускається РЕГУЛЮВАННЯ МОМЕНТУ ОБЕРТАННЯ ладувати за температури оточуючого середовища • Момент обертання встановлюється відповідно до 4-40 матеріалу й типорозмірів гвинтів і шрубів. •...
  • Page 25 • Перш ніж заходитися працювати, слід упевнитися, Макс.момент обертання (м’яке 18 Нм що перемикач напрямку обертів (3) перемкнуто у вкручування) Макс.момент обертання (жорстке потрібне положення. 29 Нм вкручування) Не допускається змінювати напрямок обертання Клас електроізоляції (реверс) шпинделя під час обертання останнього. Маса...
  • Page 26 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA утилізовувати з метою подальшої переробки згідно з діючою Ni-Zn директивою щодо утилізації акумуляторів та елементів живлення. AKKUMULÁTOROS FÚRÓ–CSAVARBEHAJTÓ * Виробник залишає за собою право вносити зміни. 50G187 «Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, FIGYELEM: ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE з...
  • Page 27 készüléket és használatát nem ismerő személyek által A használaton kívüli akkumulátortöltőt áramtalanítsa történő használatra, kivéve azt a helyzetet, amikor erre az elektromos csatlakozó kihúzásával. a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett, FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál. illetve a berendezés e személy által átadott használati önmagában biztonságos szerkezeti...
  • Page 28 Forgásirányváltó kapcsoló ORSÓFÉK Akkumulátor A fúrócsavarozó elektronikus fékkel van felszerelve, amely Akkumulátor rögzítőgomb a (6) indítókapcsoló elengedése után azonnal megállítja a Indítókapcsoló meghajtótengelyt (orsót). A fék az orsó kikapcsolás utáni LED-ek szabad továbbforgásának megakadályozásával segíti a be- Töltőállomás és kicsavarozásnál a pontos munkavégzést. Akkumulátortöltő...
  • Page 29: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK A fúrószár vagy csavarhúzó betét befogatásánál fordítson figyelmet annak megfelelő helyzetére a MŰSZAKI ADATOK gyorstokmányban. Rövid csavarhúzó betétek, bitek használata esetén használja a mágneses befogót, mint Akkumulátoros fúró–csavarozó hosszabbítót. Jellemző Érték FORGÁSIRÁNY JOBBRA – BALRA Akkumulátorfeszültség 18V DC A (3) forgásirány-váltó...
  • Page 30 Az elhasználódott elektromos BORMASINA-SURUBELNITA CU ACMULATOR és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett 50G187 berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára. ATENȚIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI A SE Tilos az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat a háztartási...
  • Page 31 dispozitivului, cu excepția cazului în care are loc sub În ciuda utilizării construcției de siguranță, aplicarea supravegherea și conform instrucției de folosire a măsurilor de garanție și măsurilor suplimentare de dispozitivului, transmis de către persoana responsabilă protecție, există întotdeauna un risc minim de rănire în pentru siguranța lor.
  • Page 32 Comutator FRÂNA ARBORELUI LED-uri Mașină de găurit-înșurubat cu acumulator deține o frână Stație de încărcare electronică de oprire a axului imediat după eliberarea Încărcător comutatorului de declanșare (6). Frână asigură înșurubarea Világítás și găurirea precisă, prevenind rotirea liberă a axului după oprire.
  • Page 33: Parametrii Tehnici

    PARAMETRII TEHNICI Atunci când atașați un burghiu sau un capăt de șurubelniță în mandrină ar trebui să acordați atenție DATE NOMINALE la poziționarea corectă a sculei. Când se folosesc capete scurte sau biți, utilizați un suport magnetic Mașină de găurit – înșurubat suplimentar ca extensie.
  • Page 34: Protejarea Mediului

    AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural. Utilajele ne supuse reciclării sunt foarte periculoase pentru mediu şi 50G187 pentru sănătatea oamenilor. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO Acumulatorii / bateriile nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer, nu se aruncă...
  • Page 35 • Pokaždé před použitím zkontrolujte stav nabíječky, Vysvětlivky k použitým piktogramům. kabelu a zástrčky. Nepoužívejte nabíječku v případě zjištění poškození. • Uschovejte tento návod k obsluze. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečný provoz a používání nabíječky. • Před zahájením používání nabíječky si přečtěte veškeré informace v tomto návodu, které...
  • Page 36 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ REGULACE OTÁČEK Rychlost šroubování nebo vrtání lze při práci regulovat zvýšením nebo snížením přítlaku na tlačítko zapínače (6). POZOR Regulace rychlosti umožňuje pomalý start, což při vrtání do sádry nebo materiálů s glazurovaným povrchem zabraňuje UPOZORNĚNÍ sklouznutí...
  • Page 37: Péče A Údržba

    Bezpečnou polohou je nastavení přepínače pro volbu Nabíječka směru otáčení do střední polohy (3), ve které nemůže dojít Parametr Hodnota k náhodnému spuštění elektrického nářadí. Napájecí napětí 230V AC • V této poloze nelze vrtačku / šroubovák spustit. Napájecí kmitočet 50 Hz •...
  • Page 38 • Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením. AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ • Pred použitím vždy skontrolujte stav nabíjačky, kábla a kolíka. Nabíjačku nepoužívajte, ak ste skonštatovali jej 50G187 poškodenie. UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ • Tento návod uschovajte. Obsahuje dôležité inštrukcie ELEKTRICKÉ...
  • Page 39: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Akumulátory Ni-Zn sa môžu vznietiť alebo vybuchnúť OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV pri zahriatí na vysoké teploty alebo pri skratovaní. Nenechávajte ich v aute počas horúcich a slnečných UPOZORNENIE dní. Akumulátor neotvárajte. Vysvetlenie použitých piktogramov. VÝSTRAHA MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1.
  • Page 40: Ošetrovanie A Údržba

    Každé stlačenie tlačidla spínača (6) má za následok * Upozorňujeme, že v niektorých prípadoch môže byť poloha prepínača vzhľadom na otáčky iná, ako je uvedené. Všímajte si grafické znaky umiestnené na prepínači rozsvietenie diódy (LED) (10), ktorá osvetľuje miesto práce. alebo na kryte zariadenia.
  • Page 41: Ochrana Životného Prostredia

    „Grupa Topex Spółka z  ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa Rozsah rýchloupínacieho skľučovadla 0,8-10 mm so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že 1–20 plus všetky autorské práva k  obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v  rámci toho Rozsah regulácie krútiaceho momentu vŕtanie okrem iného k ...
  • Page 42 AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK oznake na polnilniku in izdelku, za katerega je namenjen polnilnik. 50G187 • Polnilnik je treba uporabljati izključno za polnjenje POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA baterij vrste Ni-Zn's čimer se zmanjša tveganje morebitne ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN poškodbe telesa.
  • Page 43: Priprava Na Uporabo

    Pojasnilo uporabljenih simbolov OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Baterija – 2 kos 2. Polnilnik – 1 kos 3. Polnilna postaja – 1 kos 4. Svedri – 6 kos 5. Vijačni nastavki – 6 kos Max. 6. Vpenjalo za nastavke –...
  • Page 44 zdrs svedra, pri privijanju in odvijanju pa pomaga obdržati Menjavo smeri vrtenja ni dovoljeno opravljati takrat, nadzor nad delom. ko se vreteno vrtalnika-vijačnika obrača. PREOBREMENITVENA SKLOPKA Dolgotrajno vrtanje pri nizki vrtilni hitrosti vretena lahko povzroči pregretje motorja. Vrtanje je treba Nastavitev koluta za nastavitev vrtilnega momenta (2) občasno prekiniti ali omogočiti, da naprava deluje na v izbrani položaj povzroči trajno nastavitev sklopke na...
  • Page 45: Varovanje Okolja

    Razred zaščite ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Teža 0,073 kg Leto izdelave 2018 AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH 50G187 Informacije o hrupu in vibracijah PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ...
  • Page 46 • Prieš pradėdami naudoti įkroviklį perskaitykite visą Naudojamų grafinių ženklų paaiškinimas. šioje instrukcijoje esančią informaciją, susipažinkite su simboliais ant įkroviklio ir gaminio, kuriam jis yra skirtas. • Siekiant sumažinti kūno sužalojimo pavojų, įkroviklį galima naudoti tik Ni-Zn akumuliatorių įkrovimui. Kito tipo akumuliatorius gali sprogti ir sužaloti dirbantįjį...
  • Page 47: Pasiruošimas Darbui

    stipriau ar silpniau spaudžiant įjungimo mygtuką (6). Greičio reguliavimas įmanomas dėl lėto „starto“, taip ĮSPĖJIMAS išvengiama grąžto slydimo gręžiant ertmes gipse arba keramikoje bei leidžia kontroliuoti įsukimo ir išsukimo MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI proceso eigą. APSAUGINĖ MOVA NUO PERKROVOS INFORMACIJA Sukimo momento reguliavimo žiedo (2) nustatymas tam KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI tikra padėtimi, pasirenkant sukimo momentą, fiksuojamas 1.
  • Page 48: Techniniai Duomenys

    Negalima keisti sukimosi krypties, kai gręžtuvo – Įkroviklis suktuvo suklys sukasi. Dydis Vertė Tinklo įtampa 230V AC Ilgą laiką gręžiant mažais sūkiais variklis gali perkaisti. Dirbti reikia su pertraukomis arba kas tam tikrą laiko Dažnis 50 Hz tarpą leisti įrankiui veikti maksimaliais sūkiais be Įkrovimo įtampa 24V DC apkrovos, apytikriai 3 min.
  • Page 49: Īpaši Drošības Noteikumi

    • Šī instrukcija ir jāsaglabā. Tā satur svarīgu informāciju par lādētāja drošību un lietošanu. • Pirms lādētāja lietošanas uzsākšanas nepieciešams izlasīt AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS visu instrukcijā ietverto informāciju par lādētāju, kā arī 50G187 iepazīties ar lādētāja un lādētājam paredzētas ierīces PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS...
  • Page 50: Sagatavošanās Darbam

    Izmantoto piktogrammu skaidrojums BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Akumulators - 2 gab. 2. Lādētājs - 1 gab. 3. Uzlādes iekārta - 1 gab. 4. Urbji - 6 gab. 5. Skrūvēšanas uzgaļi - 6 gab. Max. 6. Uzgaļu patrona - 1 gab.
  • Page 51: Tehniskie Parametri

    GRIEZES ĀTRUMA REGULĒŠANA • Šajā stāvoklī nevar iedarbināt urbjmašīnu-skrūvgriezi. • Šajā stāvokli netiek mainīti urbji vai uzgaļi. Skrūvēšanas vai urbšanas ātrumu var regulēt darba laikā, • Pirms ieslēgšanas nepieciešams pārbaudīt, vai griezes samazinot vai palielinot spiedienu uz slēdža (6) pogu. virziena pārslēdzējs (3) atrodas atbilstošā...
  • Page 52: Vides Aizsardzība

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Barošanas spriegums 230V AC Barošanas frekvence 50 Hz AKUTRELL Uzlādes spriegums 24V DC Maks. uzlādes strāva 300mA 50G187 Uzlādes laiks TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA Elektroaizsardzības klase ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA Masa 0,073 kg HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
  • Page 53 • Enne laadija kasutamist lugege läbi kogu käesolevas Kasutatud piktogrammide selgitused. juhendis sisalduv laadijat puudutav info. Jälgige tähiseid laadijal ja tootel, mille jaoks laadija on mõeldud. • Et vähendada võimalike kehavigastuste ohtu, kasutage laadijat ainult Ni-Zn laadimiseks. Muud tüüpi akud võivad plahvatada, põhjustades kehavigastusi või tekitades materiaalset kahju.
  • Page 54: Ettevalmistus Tööks

    vajutamise tugevust. Tänu pöördekiiruse reguleerimise funktsioonile on võimalik aeglane käivitus, mis aukude HOIATUS puurimisel kipsi või glasuurplaatidesse takistab puuri libisemist, kruvide sisse- ja väljakeeramisel aga aitab PAIGALDUS / SEADISTAMINE säilitada kontrolli tööriista üle. ÜLEKOORMUSSIDUR INFO Siduri seadistamiseks soovitud pöördemomendile seadke VARUSTUS JA TARVIKUD pöördemomendi reguleerimise...
  • Page 55 Keelatud on muuta pöörlemise suunda seadme spindli Laadimispinge 24V DC pöörlemise ajal. Maksimaalne laadimisvool 300mA Laadimise aeg Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib Kaitseklass mootori üle koormata. Pidage töötamisel regulaarseid Kaal 0,073 kg pause või laske seadmel töötada ilma koormuseta Tootmisaasta 2018 umbes 3 minutit maksimaalpööretel.
  • Page 56 • Настоящото устройство не е предназначено за употреба от лица (включително деца) с ограничена АКУМУЛАТОРЕН ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ физическа, сензорна или психическа способност, или 50G187 за лица нямащи опит и непознаващи устройството, освен ако всичко се извършва под надзор или ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА...
  • Page 57: Подготовка За Работа

    Да не се изхвърля в огъня. почистването на зарядното устройство, то Максимална допустима температура на звената. трябва да бъде изключено от захранването. Ако устройството не е употребявано, трябва да бъде Рециклинг изключено от електрическата мрежа. КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ • В случай на повреда или неправилно използване на Пробивният...
  • Page 58 ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА РЕГУЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩИЯ СЕ МОМЕНТ Винтовертът се доставя с частично зареден акумулатор. • За различните винтове и различните материали се Зареждането трябва да се извършва при условията на прилагат различни стойности на въртящия момент. температура на околната среда от 4 C - 40 •...
  • Page 59: Обслужване И Поддръжка

    • Преди задействане се проверява дали Диапазон на скоростта на въртене на 0-550 min превключвателят на скоростите (3) е в съответното празен ход Диапазон на патронника за бързо положение. 0,8-10 mm закрепване Не се разрешава да се извършва промяна на Диапазон...
  • Page 60: Опазване На Околната Среда

    да бъде получена от продавача на изделието от местните власти. AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ Негодното електрическо и електронно оборудване съдържа непасивни субстанции за естествената среда. Оборудването, 50G187 неотдадено за рециклиране, представлява потенциална заплаха за околната среда и за здравето на хората. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA Акумулаторите...
  • Page 61 • Prije početka korištenja punjača, pročitajte Objašnjenje korištenih piktograma. informacije koje se tiču njegovog korištenja, a nalaze se u ovim uputama, oznake na punjaču i uređaju kome je taj punjač namijenjen. • Kako bi se smanjio rizik eventualnog oštećenja tijela, punjač...
  • Page 62: Priprema Za Rad

    REGULACIJA BRZINE OKRETAJA Brzinu bušenja ili odvijanja možete regulirati tijekom rada UPOZORENJE tako da povećavate ili smanjujete pritisak na prekidač (6). Regulacija brzine omogućava polagani start, a to kod MONTAŽA/POSTAVKE izrade otvora u gipsu ili glazuri smanjuje opasnost od proklizavanja svrdla, a kod zavijanja i odvijanja pomaže INFORMACIJA zadržati kontrolu pri radu.
  • Page 63: Zaštita Okoliša

    Siguran položaj je srednji položaj preklopnika smjera Punjač rotacije (3), kako ne bi došlo do nehotičnog uključivanja Parametar Vrijednost električnog alata. Napon napajanja 230V AC • U tom položaju ne možete pokrenuti bušilicu-izvijač. Frekvencija napajanja 50 Hz • U tom položaju činite promjenu svrdla ili nastavaka. Napon punjenja 24V DC •...
  • Page 64 Ne koristiti punjač ukoliko se utvrdi postojanje AKUMULATORSKA BUŠILICA – ODVIJAČ oštećenja. • Dole dato uputstvo treba sačuvati. Ono sadrži važna 50G187 uputstva za bezbednu upotrebu i korišćenje punjača. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, • Pre pristupanja korišćenju punjača, potrebno je pažljivo POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO...
  • Page 65 ih čuvati u automobilima prilikom vrelih i sunčanih OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA dana. Zabranjeno je otvarati akumulator. Objašnjenja korišćenih piktograma. PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE / SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Akumulator - 2 kom. 2. Punjač - 1 kom. 3. Stanica za punjenje - 1 kom.
  • Page 66 Svako pritiskanje tastera startera (6) dovodi do sijanja * Tvrdi se da u nekim slučajevima položaj menjača u odnosu na obrtaje može biti drugačiji nego što je opisano. Treba se ponašati prema grafičkim oznakama koje diode (LED) (10) osvetljavajući mesto rada. se nalaze na menjaču ili na kućištu uređaja.
  • Page 67: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih NOMINALNI PODACI treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu. Akumulatorska bušilica-odvijač...
  • Page 68 ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ 50G187 • Το εργαλείο δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ...
  • Page 69 • Σε περίπτωση βλάβης και λανθασμένης χρήσης, ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ηλεκτρικός συσσωρευτής ενδέχεται να παράγει αέρια. Το δραπανοκατσάβιδο είναι ηλεκτρικό εργαλείο που Θα πρέπει να αερίσετε τον χώρο, και σε περίπτωση τροφοδοτείται από τον ηλεκτρικό συσσωρευτή. Είναι αδιαθεσίας, να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας. εφοδιασμένο...
  • Page 70 το δραπανοκατσάβιδο από βλάβη καθώς και από το ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ βίδωμα μιας βίδας σε πολύ μεγάλο βάθος. επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο διατίθεται Το με εν μέρει φορτισμένο τον ηλεκτρικό συσσωρευτή. Ο ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΙΜΗΣ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΣΤΡΕΨΕΩΣ ηλεκτρικός συσσωρευτής πρέπει να φορτίζεται με τη •...
  • Page 71 • Πριν από την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου, 0-550 Κλίμακα της συχνότητας της περιστροφής ελέγξτε εάν ο ρυθμιστής της κατεύθυνσης της στροφές ανά άνευ φορτίου περιστροφής (3) είναι τοποθετημένος στη σωστή θέση. λεπτό Λειτουργική κλίμακα της υποδοχής 0,8-10 mm Απαγορεύεται να αλλάζετε την κατεύθυνση της ταχείας...
  • Page 72 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL K = 1,5 m/s² TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 50G187 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα...
  • Page 73 o no conozcan el dispositivo, al menos que lo hagan adicionales, siempre existe un riesgo residual de sufrir bajo supervisión o de acuerdo a las instrucciones de lesiones corporales durante el trabajo. uso suministradas por personas responsables por la Las baterías Ni-Zn pueden inflamarse o explotar si se seguridad de trabajo con la herramienta.
  • Page 74: Preparación Para Trabajar

    Estación de carga el interruptor (6). El freno garantiza la precisión del atornillado y taladrado sin permitir que el husillo gire Cargador después de desconectarlo. Iluminación * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. TRABAJO / CONFIGURACIÓN DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN Puesta en marcha - pulse el interruptor (6).
  • Page 75 PARAMETROS TÉCNICOS DIRECCIÓN DE GIRO A LA DERECHA - IZQUIERDA Con el interruptor de cambio de marcha (3) se selecciona DATOS NOMINALES la dirección de giro del husillo (imagen F). Giro a la derecha - coloque el interruptor (3) en la posición Taladro-atornillador a batería extrema izquierda.
  • Page 76 El equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente. Los 50G187 equipos que no se sometan al reciclaje suponen un posible riesgo para el medioambiente y para las personas..
  • Page 77 istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura, trasmesse da ATTENZIONE! L'elettroutensile non deve essere usato persone responsabili per la loro sicurezza. per lavori all'aperto. • Conservare l’apparecchiatura fuori dalla portata dei Nonostante l’impiego di una struttura intrinsecamente bambini. sicura, si consiglia l’uso di dispositivi di sicurezza e •...
  • Page 78 Mandrino autoserrante FRENO DELL'ALBERINO Ghiera di regolazione della coppia Il trapano avvitatore possiede un freno elettronico Selettore del senso di rotazione che arresta l'alberino immediatamente dopo il rilascio Batteria del pulsante dell'interruttore (6). Il freno assicura un Pulsante di sblocco della batteria avvitamento di precisione, impedendo la rotazione libera Interruttore dell'alberino dopo lo spegnimento.
  • Page 79: Servizio E Manutenzione

    Nel fissare la punta o l'inserto nel mandrino Ogni tipo di difetto deve essere eliminato da un punto autoserrante bisogna fare attenzione al corretto autorizzato di assistenza tecnica del produttore. posizionamento dell'utensile. Utilizzando degli inserti PARAMETRI TECNICI per avvitare corti, utilizzare il portainserti magnetico come prolunga.
  • Page 80 Livello di pressione acustica: Lp = 79 dB(A) K = 3dB (A) Livello di potenza acustica : Lw = 90 dB(A) K = 3dB (A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni: = 2,677 m/s² K = 1,5 m/s² PROTEZIONE DELL'AMBIENTE / CE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento.

Table of Contents