Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables CVs und Parameter CVs et paramètres Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
Page 3
Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sida Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner CVs y parámetros CV och parametrar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Pagina Indholdsfortegnelse: Side...
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Von der ursprünglich für den Münchner Regionalverkehr The class D XII tank locomotive with the unique 2-4-4T wheel entwickelten Tenderlok D XII mit der eigentümlichen Achsfolge arrangement was originally developed for regional traffic in Mu- 1’B2’...
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld En plus des 106 exemplaires bavarois de la locomotive-tender De tenderloc D XII was oorspronkelijk voor het Münchener D XII, caractérisée par la disposition d’essieux 1’B2’, conçue à regionale verkeer ontwikkeld. Van deze loc met zijn eigenzinnige l’origine pour le trafic régional de Munich, 31 autres locomoti- asindeling 1’B2’...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventio- eingesetzt werden. nellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsyste- men nach NMRA-Norm. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Analog-Betrieb. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedie- • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und unter nungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. DCC verfügbar. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss- • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver- Im Digitalbetrieb schaltbar.
Safety Notes Functions • This locomotive is only to be used with the operating system it • Built-in electronic circuit for operation with a conventional DC is designed for. power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital systems. • Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC. • Automatic system recognition between digital and analog operation. • This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack. • The full range of functions is only available under Trix Systems and under DCC. • Please make note of the safety notes in the instructions for your operating system. • Built-in headlights that change over with the direction of travel.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Headlights Function f0 Function f0 ABV, off — Function f4 Function f4 Function f4...
Fonctionnement • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec transforma- d‘exploitation indiqué. teur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu, avec Trix Systems ou avec des systèmes de conduite digitale conformes • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. aux normes NMRA. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par • Reconnaissance automatique du système entre exploitations plus d‘une source de courant à la fois.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Fanal activé Fonction f0 Fonction f0 ABV, désactivé — Fonction f4 Fonction f4 Fonction f4...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keuze gebruikt worden. met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar, Trix Systems of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden. • Analoog max. 15 Volt =, digitaal max. 22 Volt ~. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en analoog- • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening bedrijf. gelijktijdig gevoed worden. • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk met • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de ge- Trix Systems of met DCC bedrijf. bruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le • Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción corresponda. en corriente continua convencional, Trix Systems o sistemas Digital según las normas NMRA. • Analógicas máx. 15 voltios =, digitales máx. 22 voltios ~. • Detección automática del sistema entre los modos digital y • La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo analógico. punto de abasto a la vez. • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo en • Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados en Trix Systems y en DCC.
Funzioni • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta di esercizio prestabilito a questo scopo. con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua, Trix Systems oppure sistemi digitali in base alla normativa • Analogico max. 15 Volt =, digitale max. 22 Volt ~. NMRA. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo • Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio Digital con più di una sorgente di potenza.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Illuminazione di testa accesa Funzione f0 Funzione f0 ABV, spento — Funzione f4 Funzione f4 Funzione f4...
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell lik- strömskörenhet, Trix Systems eller Digitalsystem enligt NMRA- • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. standard. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Automatisk system-igenkänning mellan digital- och analogtra- • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som fik. hör till respektive driftsystemet. • Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid användning av • När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell Trix Systems eller DCC. drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder • Körriktningsberoende frontbelysning.
611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift. • Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskellige • ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen. parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres flertogs- • Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store temperatu- central. rudsving eller høj luftfugtighed. • De værdier, der er indstillet fra fabrikken, er valgt således, at Vigtige bemærkninger der sikres de bedst mulige kørselsforhold. • Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med modpolet derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes, andre. må der gives afkald på den konventionelle jævnstrømsdrift (CV 29/Bit 2 = 0). • Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler. • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html...
Need help?
Do you have a question about the H0 D XII and is the answer not in the manual?
Questions and answers