Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BATTERY line
Sicherheitsschränke
Typ 90
Originalbetriebsanleitung
Für spätere Verwendung aufbewahren!

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BATTERY standard M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DÜPERTHAL BATTERY standard M

  • Page 1 BATTERY line Sicherheitsschränke Typ 90 Originalbetriebsanleitung Für spätere Verwendung aufbewahren!
  • Page 2 DÜPERTHAL Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG Frankenstraße 3 63791 Karlstein Deutschland Telefon: +49 6188 9139-0 Telefax: +49 6188 9139-121 E-Mail: info@dueperthal.com Internet: www.dueperthal.com Linked in: www.linkedin.com/company/dueperthal © 01/2022 DÜPERTHAL 55279, 00, DE https://www.dueperthal.com/...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Gesamtinhaltsverzeichnis / Total table of contents / Table des matières Deutsch……………………………………………………………………………………………………….. ……..4 English…………………………………………………………………………………………………..……. ……39 Française……………………………………………………………………………………………………... ……74 55279, 00, DE BATTERY line...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ........................6 Hinweise zum Lesen ........................6 Typenschild ............................ 6 Sicherheit ............................. 7 Funktion von Sicherheitshinweisen ....................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................7 Fehlanwendungen .......................... 7 Pflichten des Bertreibers ........................ 8 Anforderung an das Personal ......................8 Lagergut ............................
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Stellfüße montieren ........................25 Sicherheitsschrank ausrichten ..................... 26 Ausrichtung des Sicherheitsschrankes kontrollieren ..............27 Sockelblende montieren ......................28 Sicherheitsschrank entlüften ......................29 6.7.1 Sicherheitsschrank mit Anschluss an einen Entlüftungskanal ..........29 6.7.2 Sicherheitsschrank mit Anschluss an einem technischen Entlüftungssystem ..... 29 Sicherheitsschrank erden ......................
  • Page 6 Allgemeine Informationen 1 Allgemeine Informationen 1.1 Hinweise zum Lesen Die folgenden Symbole kennzeichnen bestimmte Arten von Informationen Tab. 1: Symbolerklärung Symbol Art der Information Informationen für leichteres und besseres Arbeiten ➔ Verfahrensschritt ✓ Ergebnis eines Verfahrensschritts  Link zu einem anderen Teil des Dokuments ▪...
  • Page 7 Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Funktion von Sicherheitshinweisen Sicherheitshinweise warnen vor Personen- oder Sachschäden und geben Hinweise, wie diese Schäden vermieden werden können. Die folgenden Signalwörter kennzeichnen die Gefahrenstufe und das Ausmaß der Gefährdung. WARNUNG Das Signalwort „WARNUNG“ bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr, die zum Tod oder schwersten Verletzungen führen kann.
  • Page 8 Sicherheit 2.4 Pflichten des Bertreibers Der Betreiber ist verpflichtet, die geltenden gesetzlichen Regelungen einzuhalten. Dazu zählen: ▪ Betriebsanweisung erlassen. ▪ Gefährdungsbeurteilung durchführen. ▪ Tätigkeiten von benanntem Personal festlegen. ▪ Persönliche Schutzausrüstung für das Personal festlegen. ▪ dass jeder vom Personal vor seinem ersten Einsatz am Sicherheitsschrank diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden hat.
  • Page 9 Sicherheit 2.7 Gefahrenbereich und deren Kennzeichnung Auf der Frontseite des Sicherheitsschranks müssen gut sichtbar angebracht sein: ▪ Der Hinweis „Tür schließen“ Feuerwiderstandsfähigkeit in Minuten (z. B. „Typ 90“) ▪ ▪ Name oder Warenzeichen des Herstellers ▪ Schrankmodell, Seriennummer und Baujahr ▪...
  • Page 10 Sicherheit 2.8 Sicherheitskennzeichen in den Lagerbereichen Tab. 5: Herstellerhinweis Zeichen Bedeutung Norm Akkus nicht stapeln und nicht direkt nebeneinander Herstellervorgabe lagern. BATTERY line 55279, 00, DE...
  • Page 11 Technische Daten 3 Technische Daten 3.1 Allgemeine Daten Abb. 2: Allgemeine Darstellung BATTERY station XL mit Schließfächern Abluftanschluss Schließfach Power-Supply-Unit Lagerboden Smart Box Auswerteeinheit Bodenauffangwanne Typenschild Smart Box Anzeigeeinheit 55279, 00, DE BATTERY line...
  • Page 12 Technische Daten Abb. 3: Allgemeine Darstellung BATTERY standard M Abluftanschluss Typenschild Stellfläche Bodenauffangwanne BATTERY line 55279, 00, DE...
  • Page 13 Technische Daten 3.2 Abmaße und Ausstattung 3.2.1 Technische Daten Abb. 4: Technische Daten BATTERY standard und BATTERY station Schrankhöhe Schrankbreite Batterie – kann aus mehreren Lithium- Schranktiefe bei geöffneten Türen Ionen-Zellen (K) bestehen Höchstkapazität der größten H1-H5 Einstellhöhen 1 bis 5 einzelnen Lithium-Ionen- Zelle Tragfähigkeit Stellfläche (gleichmäßig Maximales Auffangvolumen...
  • Page 14 Technische Daten Tab. 6: Technische Daten Modell BATTERY standard BATTERY station Modellgröße XL m. Schließfächern 2045 H (mm) 2045 2045 2045 2045 B (mm) 1194 1194 1194 T (mm) T1 (mm) 1100 1140 1100 1140 1140 LB (mm) 2x 464 2x 464 2x 380 H1 (mm)
  • Page 15 Technische Daten 3.2.2 Elektrische Daten (nur BATTERY station) Tab. 7: Elektrische Daten Anschluss Modell BATTERY station Anschlussspannung (V) Frequenz (Hz) Absicherung / RCD (mA / A) 30 mA / 16 Steckertyp Typ F (CEE 7/4) Tab. 8: Technische und elektrische Daten Spannungsversorgungseinheit Modell BATTERY station Netzspannung (V)
  • Page 16 Gemittelter Druckabfall aus allen Schrankgrößen Volumenstrom Q bei zehnfachem Luftwechsel (siehe Tabelle) Tab. 9: Volumenstrom Q und Druckabfall Δp bei 10-fachem Luftwechsel Δp (Pa) Modell Q (m³/h) BATTERY standard M <1 BATTERY standard XL <1 BATTERY station M <1 BATTERY station XL <1...
  • Page 17 Aufbau und Funktion 4 Aufbau und Funktion 4.1 Bauweise ▪ Schrankkorpus und Türen in Mehrschichtbauweise ▪ Außenverkleidung: pulverbeschichtetes Stahlblech ▪ Wandaufbau: Mehrschichtbauweise ▪ Innenflächen: Lichtgrau beschichtete Dekorplatten ▪ Sicherheitstechnische Elemente zur Schließung der Lüftungsklappen im Brandfall: Messing, Federstahl (1.410) 4.2 Erdungsmöglichkeiten Die Erdung des Sicherheitsschranks vermeidet Zündgefahren.
  • Page 18 Aufbau und Funktion 4.4 Türen Im Normalfall ist die Tür des Sicherheitsschranks zur Lagerung von Lithium-Ionen-Akkus dauerhaft verriegelt.  Kapitel 7.1: „Sicherheitsschrank öffnen / Gefahrstoffe ein- und auslagern“ auf Seite 31. Die Tür ist über den integrierten Schließzylinder abschließbar. Die Schlüsselnummer ist auf dem integrierten Schließzylinder sowie auf dem mitgelieferten Schlüsseln aufgeprägt, z.
  • Page 19 Aufbau und Funktion 4.6 Innenausstattung 4.6.1 Lagerebenen Abb. 8: Sicherheitsschrank mit Lagerboden Durchführung für Ladekabel Lagerebene Thermoelement Der Sicherheitsschrank enthält gleichmäßig über die Schrankinnenhöhe verteilte Lagerebenen. Die Lagerebenen sind werkseitig festmontiert. Ein nachträglicher Umbau ist nicht möglich. Lagerebenen sind zusätzlich in einzelne Lagerbereiche nebeneinander und übereinander aufgeteilt. Der Schrank ist mit vier temperaturabhängig auslösenden Thermoelementen (ca.
  • Page 20 Auf der Decke der BATTERY standard und BATTERY station Sicherheitsschränke ist eine geprüfte Rohrdurchführung, welche die Feuerwiderstandsfähigkeit nicht beeinträchtigt, angebracht. Durch die vorbereiteten Öffnungen können Kabel von außen in den Sicherheitsschrank eingeführt werden. Abb. 10: Schrankdach mit Rohrdurchführungen (Links: BATTERY station XL; Rechts: BATTERY standard M) Rohrdurchführung mit vorbereiteten Öffnungen HINWEIS Benutzung der Rohrdurchführung...
  • Page 21 Aufbau und Funktion 4.8 Auflastadapter Die BATTERY station Sicherheitsschränke sind mit einem geprüften Auflastadapter zum Tragen von Lasten auf der Schrankdecke ausgestattet. Ein fachgerechter Einsatz beeinträchtigt die Feuerwiderstandsfähigkeit des Sicherheitsschranks nicht. Die BATTERY standard Sicherheitsschränke können mit einem Auflastadapter nachgerüstet werden. Die Traglast des Sicherheitsschranks reduziert sich um die Auflast (siehe auch zusätzliche Betriebsanleitung des Auflastadapters).
  • Page 22 Aufbau und Funktion 4.10 Sensorsystem Das Sensorsystem DÜPERTHAL Smart Box zur Überwachung der Backdraftverriegelung besteht aus einer Auswerteeinheit mit Statusleuchten, einem Anschlusskasten mit angeschlossenen Sensoren sowie einem Netzteil. Im Falle eines Alarms oder Fehlers wird der Nutzer optisch und akustisch gewarnt. Zur Überwachung der Backdraftverriegelung wird ein induktiver Sensor (ifm IF503A) genutzt.
  • Page 23 Transport und Verpackung 5 Transport und Verpackung Der Sicherheitsschrank ist für den Transport verpackt und durch Transportsicherungen gegen Beschädigungen geschützt. Die Transportsicherungen sind vor jeglichem Transport wieder einzusetzen. Für den Transport können die Sicherheitsschränke mit Sicherheitstransportkufen ausgestattet sein. Diese müssen am Aufstellort durch die mitgelieferten Stellfüße ersetzt werden. WARNUNG Quetschgefahr durch kippenden oder fallenden Sicherheitsschrank Ein kippender oder fallender Sicherheitsschrank kann bei unachtsamem Transport...
  • Page 24 Aufstellen und in Betrieb nehmen 6 Aufstellen und in Betrieb nehmen Sicherheitsschrank so aufstellen, dass die jährlichen Wartungstätigkeiten ohne Einschränkung möglich sind. 6.1 Anforderung an den Aufstellort Der Sicherheitsschrank ist zur Aufstellung in einem Gebäude zugelassen. Abb. 14: Anforderungen an den Aufstellort Für den Aufstellort berücksichtigen: ▪...
  • Page 25 Aufstellen und in Betrieb nehmen 6.2 Sicherheitsschrank aufstellen und ausrichten Die im Folgenden beschriebene Ausrichtung dient der Feinausrichtung. Grobe Bodenunebenheiten von mehr als 15 mm bauseits beseitigen. 6.3 Stellfüße montieren Abb. 15: Stellfüße montieren Transportmittel für den Sicherheitsschrank Sicherheitsschrank Sicherheitstransportkufe Befestigung der Sicherheitstransportkufe (4x Schraube SW 19 mm) Stellfuß...
  • Page 26 Aufstellen und in Betrieb nehmen 6.4 Sicherheitsschrank ausrichten Die im Folgenden beschriebene Ausrichtung dient der Feinausrichtung. Grobe Bodenunebenheiten von mehr als 15 mm bauseitig beseitigen. Ausrichten mit Stellfüßen: Standardmäßig sind lange Stellfüße in den Ecken des Bodenbereichs montiert. Diese dienen zum Ausrichten des Sicherheitsschranks.
  • Page 27 Aufstellen und in Betrieb nehmen 6.5 Ausrichtung des Sicherheitsschrankes kontrollieren Bei einem nicht korrekt ausgerichteten Sicherheitsschrank fallen die Flügeltüren im geöffneten Zustand selbstständig zu oder öffnen sich vollständig,  Kapitel 6.4 „Sicherheitsschrank ausrichten“ auf Seite 26. Abb. 16: Ausrichtung kontrollieren Korrekte Ausrichtung des Sicherheitsschranks: ▪...
  • Page 28 Aufstellen und in Betrieb nehmen 6.6 Sockelblende montieren Die Stellfüße werden durch die Sockelblende abgedeckt und geschützt. Abb. 17: Sockelblende montieren Dreiteilige Sockelblende Sockelblende montieren: Personal: ▪ Technisches Fachpersonal 1. Seitenteile der Sockelblende an die Frontblende stecken (A-C). 2. Dreiteilige Sockelblende von vorne unter den Schrank schieben (D-F). 3.
  • Page 29 Aufstellen und in Betrieb nehmen 6.7 Sicherheitsschrank entlüften WARNUNG Rauchgase und Brandrückstände Im Brandfall können Rauchgase und giftige Brandrückstände aus den Türspalten und Abluftöffnungen des Sicherheitsschranks austreten und zum Tod oder schweren Verletzungen führen. − Gefahrenbereich im Brandfall schnellstmöglich verlassen. −...
  • Page 30 Aufstellen und in Betrieb nehmen 6.8 Sicherheitsschrank erden Der Sicherheitsschrank und das Spannungsversorgungssystem sind über den Anschlussstecker des Spannungsversorgungssystems mit der Erdung des Gebäudes verbunden. Installation von Ladekabeln WARNUNG Gefahren durch elektrischen Strom Bei Installationsarbeiten am und im Sicherheitsschrank können spannungsführende Teile berührt werden.
  • Page 31 Betrieb 7 Betrieb 7.1 Sicherheitsschrank öffnen / Ein und Auslagern der Gefahrstoffe WARNUNG Blockierte Türen Türen, die durch Gegenstände blockiert werden, können sich im Brandfall nicht selbst schließen. Die Folgen können Tod oder schwere Verletzungen durch fehlenden Brandschutz sein. − Türen nach jedem Arbeitsgang schließen. −...
  • Page 32 Betrieb 7.2 Lagerebene HINWEIS Abdecken der Thermoelemente Verdeckte Thermoelemente können zu spät auslösen und den Brandschutz beeinträchtigen. Lithium-Ionen-Akkus so lagern, dass Bereiche mit temperaturabhängig auslösenden Thermoelementen unverdeckt bleiben. Batterien so lagern, dass der Abstand zwischen den Batterien möglichst groß ist. Batterien und Ladegeräte nicht stapeln.
  • Page 33 Verhalten im Brandfall 8 Verhalten im Brandfall WARNUNG Rauchgase und Brandrückstände Im Brandfall können Rauchgase und giftige Brandrückstände aus den Türspalten und Abluftöffnungen des Sicherheitsschranks austreten und zum Tod oder schweren Verletzungen führen. − Gefahrenbereich im Brandfall schnellstmöglich verlassen. − Feuerwehr und Rettungsdienst alarmieren. −...
  • Page 34 Öffnen des Sicherheitsschrankes nach einem Brandfall Abb. 19: Notentriegelung Bedienung der Notentriegelung: Durch einen Brand im Schrankinneren wird die Notfall-Verriegelung (Bachdraft-Verschluss) ausgelöst und der Sicherheitsschrank ist dauerhaft verriegelt. Zum Öffnen muss die Notentriegelung genutzt werden. Personal: ▪ Technisches Fachpersonal Werkszeug: ▪...
  • Page 35 Wartung 10 Wartung Den Sicherheitsschrank auf äußerlich erkennbare Schäden oder Mängel überprüfen. Prüfungsrelevante Situationen: ▪ Nach dem Aufstellen. ▪ Vor der Inbetriebnahme. ▪ Nach Änderungen ▪ Nach Wartungstätigkeiten. Die Überprüfung des Sicherheitsschrankes in den nachfolgend genannten Zeiträumen ebenfalls regelmäßig durchführen. Intervall Wartungsarbeit Personal...
  • Page 36 Störungen 11 Störungen Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Personal Türen schließen Sicherheitsschrank ist Sicherheitsschrank waagerecht Technisches nicht. nicht korrekt aufstellen. Fachpersonal ausgerichtet.  Kapitel 6.5 „Ausrichtung des Sicherheitsschranks kontrollieren“ auf Seite 27 Türen werden durch Türen nicht mit Gegenständen Technisches Gegenstände verkeilen oder offenhalten. Fachpersonal offengehalten.
  • Page 37 Ersatzteile und Zubehör 12 Ersatzteile und Zubehör Falls Störungen auftreten, dem technischen Kundendienst durch die Angabe der Schrankmodell-, Fertigungs- und Schlüsselnummer sowie Beschreibung der Störung helfen. ▪ Lagerböden ▪ Bodenauffangwanne ▪ Türgriff, Schloss und Dreholive ▪ Lochblecheinsatz ▪ Sockelblenden ▪ Lüftungsstutzen ▪...
  • Page 38 Konformitätserklärung 14 Konformitätserklärung BATTERY line 55279, 00, DE...
  • Page 39 Table of contents Table of contents General information .......................... 41 Notes for reading .......................... 41 Type plate ............................ 41 Safety ..............................42 Function of safety notices ......................42 Correct use ........................... 42 Misuse ............................42 Obligations of the operator ......................43 Requirements for employees .......................
  • Page 40 Table of contents Attaching the adjustable feet ......................60 Aligning the safety storage cabinet ....................61 Checking the alignment of the safety storage cabinet ..............62 Fitting the plinth panel ........................63 Venting the safety storage cabinet ....................64 6.7.1 Safety storage cabinet with connection to a ventilation duct ..........
  • Page 41 Table of contents 1 General information 1.1 Notes for reading The following symbols designate specific types of information Table 10: Explanation of symbol Symbol Type of information Information for easier and more effective working ➔ Procedural step ✓ Result of a procedural step ...
  • Page 42 Table of contents 2 Safety 2.1 Function of safety notices Safety notices provide warnings about physical or material damage and provide information on how such damage can be avoided. The following signal words identify the degree of danger and the extent of the risk. WARNING The signal word “WARNING”...
  • Page 43 Table of contents 2.4 Obligations of the operator The operator is obliged to comply with applicable legal regulations. This includes: ▪ Issuing operating instructions. ▪ Carrying out risk assessments. ▪ Specifying activities by designated employees. ▪ Specifying personal protective equipment for employees. ▪...
  • Page 44 Table of contents 2.7 Hazardous areas and their labelling The following must be attached to the front of the safety storage cabinet and must be clearly visible: ▪ The instruction “Close the door” Fire resistance in minutes (e.g. “Type 90”) ▪...
  • Page 45 Table of contents 2.8 Safety markings in storage areas Table 14: Manufacturer's information Symbol Meaning Standard Do not stack batteries on top of each other or store Manufacturer's immediately next to each other. instructions 55279, 00, DE BATTERY line...
  • Page 46 Table of contents 3 Technical specifications 3.1 General data Fig. 21: General view of BATTERY station XL with lockers Exhaust air connection Locker Power supply unit Storage shelf Smart-Box analysing unit Bottom tray Type plate Smart-Box display unit BATTERY line 55279, 00, DE...
  • Page 47 Table of contents Fig. 22: General view of BATTERY standard M Exhaust air connection Type plate Standing surface Bottom tray 55279, 00, DE BATTERY line...
  • Page 48 Table of contents 3.2 Dimensions and equipment 3.2.1 Technical specifications Fig. 23: BATTERY standard and BATTERY station technical specifications Cabinet height Cabinet width Battery - May consist of several Cabinet depth with open doors lithium ion cells (C) Maximum capacity of the largest H1-H5 Adjustable heights 1 to 5 individual lithium ion cell...
  • Page 49 Table of contents Table 15: Technical specifications Model BATTERY standard BATTERY station Model size XL with lockers 2045 H (mm) 2045 2045 2045 2045 B (mm) 1194 1194 1194 T (mm) T1 (mm) 1100 1140 1100 1140 1140 LB (mm) 2x 464 2x 464 2x 380...
  • Page 50 Table of contents 3.2.2 Electrical data (BATTERY station only) Table 16: Connection electrical specifications Model BATTERY station Connection voltage (V) Frequency (Hz) Fuse / RCD (mA / A) 30 mA / 16 Connector type Type F (CEE 7/4) Table 17: Power supply unit technical and electrical specifications Model BATTERY station Mains voltage (V)
  • Page 51 Volumetric flow rate Q with ten-fold air exchange (see table) Table 18: Volumetric flow rate Q and pressure drop Δp with 10-fold air exchange Δp (Pa) Model Q (m³/h) BATTERY standard M <1 BATTERY standard XL <1 BATTERY station M <1 BATTERY station XL <1...
  • Page 52 Table of contents 4 Structure and function 4.1 Construction ▪ Cabinet carcass and doors in multi-layer construction ▪ Outer casing: powder-coated sheet steel ▪ Wall construction: Multi-layer design ▪ Interior surfaces: Light grey-coated decor panels ▪ Safety technology elements for closure of venting cut-off flaps in case of fire: Brass, spring steel (1.410) 4.2 Earthing options Earthing the safety storage cabinet prevents ignition hazards.
  • Page 53 Table of contents 4.4 Doors In normal situations, the door of the safety storage cabinet for storing lithium-ion batteries is permanently locked.  Chapter 7.1: “Opening the safety storage cabinet / Storing and removing hazardous substances” on page 66. The door is lockable using the integrated locking cylinder. The key number is imprinted on the integrated locking cylinder and on the keys supplied, e.g.
  • Page 54 Table of contents 4.6 Interior fittings 4.6.1 Storage levels Fig. 27: Safety storage cabinet with storage shelf Penetration for charging cables Storage level Thermocouple The safety storage cabinet contains storage levels that are distributed uniformly over the cabinet's interior height. The storage levels are permanently installed at the factory.
  • Page 55 Cables can be fed into the safety storage cabinet from outside through the prepared openings. Fig. 29: Cabinet roof with pipe penetrations (left: BATTERY station XL; right: BATTERY standard M) Pipe penetration with prepared openings...
  • Page 56 Table of contents 4.8 Extra load adapter BATTERY station safety storage cabinets are equipped with a tested extra load adapter for storing loads on the cabinet roof. Proper use does not impair the fire resistance of the safety storage cabinet. BATTERY standard safety storage cabinets can be retrofitted with an extra load adapter.
  • Page 57 Table of contents In case of an alarm or fault, the user is warned optically and acoustically. An inductive sensor (ifm IF503A) is used to monitor the backdraft locking system. Fig. 31: Analysing unit with status indicators Backdraft locking system monitoring channel Status indicators for monitoring channels (one red and one green per channel) Fault reset button In fault-free normal operation, the green status indicators for the monitoring channels are continuously lit.
  • Page 58 Table of contents The safety storage cabinets can be fitted with safety transport skids for transport. They must be replaced with the adjustable feet supplied at the installation location. WARNING Risk of crushing due to tipping or falling safety storage cabinet If the safety storage cabinet tips over or falls when not transported with due caution, this can cause potentially fatal crushing.
  • Page 59 Table of contents 6.1 Requirements for the installation location The safety storage cabinet is approved for installation in a building. Fig. 33: Requirements for the installation location Consider the following in relation to the installation location: ▪ The surface must be able to bear the weight of the safety storage cabinet when fully loaded. ▪...
  • Page 60 Table of contents 6.2 Safety storage cabinet installation and alignment The alignment procedure described below is used for precision alignment. Remedy any major floor unevenness of more than 15 mm on site. 6.3 Attaching the adjustable feet Fig. 34: Attaching the adjustable feet Transport equipment for the safety storage cabinet Safety storage cabinet Safety transport skids...
  • Page 61 Table of contents 6.4 Aligning the safety storage cabinet The alignment procedure described below is used for precision alignment. Remedy any major floor unevenness of more than 15 mm on site. Aligning with adjustable feet: Long adjustable feet are fitted in the corners of the base as standard. These are used to align the safety storage cabinet.
  • Page 62 Table of contents 6.5 Checking the alignment of the safety storage cabinet If the safety storage cabinet is not aligned properly, the open wing doors will automatically close themselves or open fully,  Chapter 6.4 “Aligning the safety storage cabinet” on page 61.
  • Page 63 Table of contents 6.6 Fitting the plinth panel The adjustable feet are covered and protected by the plinth panel. Fig. 36: Fitting the plinth panel Three-part plinth panel Mounting the plinth panel: Personnel: ▪ Technically qualified personnel 4. Connect the side pieces of the plinth panel to the front cover (A-C). 5.
  • Page 64 Table of contents 6.7 Venting the safety storage cabinet WARNING Fumes and fire residues In case of fire fumes and toxic fire residues can escape from the door gaps and ventilation openings in the safety storage cabinet and can lead to death or serious injury.
  • Page 65 Table of contents Installing charging cables WARNING Hazard due to electrical current Installation work on and in the safety storage contact may involve contact with live parts. This can lead to death or serious injuries. − Disconnect the power before commencing work and secure the system against being reconnected.
  • Page 66 Table of contents 7 Operation 7.1 Opening the safety storage cabinet/Storage and removal of hazardous substances WARNING Blocked doors Door blocked by objects cannot close by themselves in case of fire. This may result in death or serious injuries as a result of inadequate fire protection. −...
  • Page 67 Table of contents 7.2 Storage level NOTE Covering the thermocouples Covered thermocouples may trip too late and impair fire protection. Store lithium-ion batteries in such a way that the areas with the temperature- dependent triggering thermocouples remain uncovered. Store batteries with the greatest possible distance between them. Do not stack batteries and chargers.
  • Page 68 Table of contents 8 Behaviour in case of fire WARNING Fumes and fire residues In case of fire fumes and toxic fire residues can escape from the door gaps and ventilation openings in the safety storage cabinet and can lead to death or serious injury.
  • Page 69 Table of contents Fig. 38: Emergency release system Operating the emergency release system: The emergency locking system (backdraft locking system) is triggered by a fire in the cabinet interior and the safety storage cabinet is then permanently locked. The emergency release system must be used to open it.
  • Page 70 Table of contents 10 Maintenance Check the safety storage cabinet for any externally visible damage or defects. Always perform checks: ▪ After installation. ▪ Before commissioning. ▪ After changes ▪ After maintenance. The safety storage cabinet should also be inspected periodically at the following intervals. Interval Maintenance work Personnel...
  • Page 71 Table of contents 11 Faults Fault description Cause Remedy Personnel Doors do not close. Safety storage Install the safety storage cabinet Technically cabinet is not aligned in a level, horizontal position. qualified correctly. personnel  Chapter 6.5 “Checking the alignment of the safety storage cabinet”...
  • Page 72 Table of contents 12 Spare parts and accessories If faults occur, assist the technical customer service by providing the cabinet model, production and key number, along with a description of the fault. ▪ Storage shelves ▪ Bottom tray ▪ Door handle, lock and thumbturn ▪...
  • Page 73 Table of contents 14 Declaration of Conformity 55279, 00, DE BATTERY line...
  • Page 74 Table des matières Table des matières Informations générales ........................76 Indications pour la lecture ......................76 Plaque signalétique ........................76 Sécurité .............................. 77 Fonctionnement des consignes de sécurité ................. 77 Utilisation conforme ........................77 Applications erronées ........................77 Obligations de l’utilisateur ......................78 Exigence relative au personnel ....................
  • Page 75 Table des matières Montage des pieds réglables ....................... 95 Alignement de l’armoire de sécurité ..................... 96 Contrôle de l’alignement de l’armoire de sécurité ................ 97 Montage du socle ......................... 98 Aération de l’armoire de sécurité ....................99 6.7.1 Armoire de sécurité avec connexion à un canal d'aération ..........99 6.7.2 Armoire de sécurité...
  • Page 76 Table des matières 1 Informations générales 1.1 Indications pour la lecture Les symboles suivants désignent des types d’informations définis Tab. 19 : Explication des symboles Type d’information Symbole Informations visant à faciliter la lecture et le travail ➔ Étape d’un processus Résultat d’une étape d’un processus ✓...
  • Page 77 Table des matières 2 Sécurité 2.1 Fonctionnement des consignes de sécurité Les consignes de sécurité préviennent les blessures du personnel, ainsi que les dommages matériels, et fournissent des indications permettant de les éviter. Les mentions d’avertissement suivantes indiquent les niveaux de danger et l’ampleur des risques. AVERTISSEMENT La mention «...
  • Page 78 Table des matières ▪ Dépassement des intervalles de maintenance. 2.4 Obligations de l’utilisateur L’utilisateur est tenu de respecter les règlementations en vigueur. Cela inclut : ▪ La publication du mode d’emploi. L’évaluation des risques. ▪ ▪ La définition des activités par le personnel désigné. ▪...
  • Page 79 Table des matières 2.7 Zones dangereuses et leur marquage Les indications suivantes doivent être affichées de manière visible à l’avant de l’armoire de sécurité : ▪ L’indication « Fermer la porte » ▪ La résistance au feu en minutes (par ex. « type 90 ») ▪...
  • Page 80 Table des matières 2.8 Marquage de sécurité dans les zones de stockage Tab. 23 : Notice du fabricant Symbole Signification Norme Ne pas empiler les batteries et ne pas les stocker Directive du fabricant directement les unes à côté des autres. BATTERY line 55279, 00, DE...
  • Page 81 Table des matières 3 Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques générales Fig. 40 : Présentation générale de l'armoire BATTERY station XL avec casiers Raccord d’air d’échappement Casier Bloc d'alimentation Étagère de stockage Bac de rétention au Unité d'évaluation Smart Box Plaque signalétique Unité...
  • Page 82 Table des matières Fig. 41 : Présentation générale de l'armoire BATTERY standard M Raccord d’air d’échappement Plaque signalétique Surface d’appui Bac de rétention au sol BATTERY line 55279, 00, DE...
  • Page 83 Table des matières 3.2 Dimensions et équipement 3.2.1 Caractéristiques techniques Fig. 42 : Caractéristiques techniques des armoires BATTERY standard et BATTERY station Hauteur de l’armoire Largeur de l’armoire Profondeur de l’armoire avec les Batterie - peut se composer de plusieurs cellules lithium-ion (K) portes ouvertes Capacité...
  • Page 84 Table des matières Tab. 24 : Caractéristiques techniques Modèle BATTERY standard BATTERY station Taille Casiers XL m. 2045 H (mm) 2045 2045 2045 2045 B (mm) 1194 1194 1194 T (mm) T1 (mm) 1100 1140 1100 1140 1140 LB (mm) 2x 464 2x 464 2x 380...
  • Page 85 Table des matières 3.2.2 Caractéristiques électriques (uniquement BATTERY station) Tab. 25 : Caractéristiques électriques de la connexion Modèle BATTERY station Tension d’alimentation (V) Fréquence (Hz) Fusible / RCD (mA / A) 30 mA / 16 Type de fiche Type F (CEE 7/4) Tab.
  • Page 86 Débit volumique Q pour dix renouvellements d’air (voir tableau) Tab. 27 : Débit volumique Q et perte de charge ΔP pour 10 renouvellements d’air Δp (Pa) Modèle Q (m³/h) BATTERY standard M <1 BATTERY standard XL <1 BATTERY station M <1 BATTERY station XL <1...
  • Page 87 Table des matières 4 Structure et fonctionnement 4.1 Construction ▪ Corps de l’armoire et portes en montage multicouche. ▪ Habillage extérieur : tôle d’acier peinte par poudrage ▪ Structure murale : Montage multicouche ▪ Surfaces intérieures : plaque décorative avec revêtement gris clair ▪...
  • Page 88 Table des matières 4.4 Portes Normalement, la porte de l’armoire de sécurité est verrouillée en permanence pour le stockage de batteries lithium-ion.  Chapitre 7.1 : « Ouverture de l'armoire de sécurité / stockage et évacuation des substances dangereuses » à la page 101. La porte ferme à...
  • Page 89 Table des matières 4.6 Aménagement intérieur 4.6.1 Niveaux de stockage Fig. 46 : Armoire de sécurité avec étagère de stockage Passage pour câble de charge Niveau de stockage Élément thermique L’armoire de sécurité comporte des niveaux de stockages répartis uniformément en hauteur à l’intérieur de l’armoire.
  • Page 90 Les câbles peuvent être introduits dans l'armoire de sécurité depuis l'extérieur à travers les ouvertures prévues à cet effet. Fig. 48 : Toit d'armoire avec passages paroi (à gauche : BATTERY station XL ; à droite : BATTERY standard M) Passage paroi avec les ouvertures...
  • Page 91 Table des matières 4.8 Adaptateur de surcharge Les armoires de sécurité BATTERY station sont équipées d'un adaptateur de charge testé pour le transport de charges sur le dessus de l'armoire. Une utilisation appropriée n'affecte pas la résistance au feu de l'armoire de sécurité. Les armoires de sécurité...
  • Page 92 Table des matières 4.10 Système de capteur Le système de détection DÜPERTHAL Smart Box pour la surveillance du verrouillage anti-retour se compose d'une unité d'évaluation avec des voyants d'état, d'une boîte de jonction avec des capteurs connectés et d'un bloc d'alimentation. En cas d'alarme ou d'erreur, l'utilisateur est averti visuellement et acoustiquement.
  • Page 93 Table des matières INDICATION Alimentation de la Smart Box Pour éviter que, en cas d'erreur, la Smart Box ne soit arrêtée en même temps que l'armoire de charge, celle-ci doit être connectée à une prise d'alimentation séparée (230 V). 5 Transport et emballage L’armoire de sécurité...
  • Page 94 Table des matières 6 Placement et mise en service Le placement de l’armoire de sécurité de sorte que les travaux de maintenance annuels ne soient pas entravés. 6.1 Exigences en matière d’emplacement L’armoire de sécurité est prévue pour être placée dans un bâtiment. Fig.
  • Page 95 Table des matières 6.2 Installation et alignement de l’armoire de sécurité L’alignement décrit ci-après sert à un alignement de précision. L’élimination des irrégularités grossières du sol dépassant les 15 mm incombe au client. 6.3 Montage des pieds réglables Fig. 53 : Montage des pieds réglables Moyen de transport pour l’armoire de sécurité...
  • Page 96 Table des matières 6.4 Alignement de l’armoire de sécurité L’alignement décrit ci-après sert à un alignement de précision. L’élimination des irrégularités grossières du sol dépassant les 15 mm incombe au client. Alignement avec les pieds réglables : Les pieds réglables sont habituellement montés aux coins de la zone de fond. Ils servent à aligner l’armoire de sécurité.
  • Page 97 Table des matières 6.5 Contrôle de l’alignement de l’armoire de sécurité Si l’armoire de sécurité n’est pas alignée correctement, les portes battantes risquent de se fermer lorsqu'elles sont ouvertes ou de s’ouvrir entièrement de manière spontanée,  Chapitre 6.4 « Alignement de l'armoire de sécurité », page 96. Fig.
  • Page 98 Table des matières 6.6 Montage du socle Les pieds sont recouverts et protégés par le socle. Fig. 55 : Montage du socle Socle en trois parties Montage du socle : Personnel : ▪ Personnel technique spécialisé 7. Insérer les parties latérales du socle dans la partie avant (A-C). 8.
  • Page 99 Table des matières 6.7 Aération de l’armoire de sécurité Gaz de combustion et résidus d'incendie AVERTISSEMENT En cas d'incendie, des gaz de fumée et des résidus d'incendie toxiques peuvent s'échapper des ouvertures de porte et des ouvertures d'évacuation d'air de l'armoire de stockage de sécurité...
  • Page 100 Table des matières 6.8 Mettre l’armoire de sécurité à la terre L'armoire de sécurité et le système d'alimentation électrique sont reliés à la terre du bâtiment par l'intermédiaire du connecteur du système d'alimentation. Installation des câbles de charge Dangers liés au courant électrique AVERTISSEMENT Pendant les travaux d'installation sur et dans l'armoire de sécurité, il existe un risque de contact avec des pièces sous tension.
  • Page 101 Table des matières 7 Fonctionnement 7.1 Ouverture de l'armoire de sécurité / stockage et évacuation des substances dangereuses Portes bloquées AVERTISSEMENT Armoire de sécurité ouverte / stockage et évacuation des substances dangereuses Les conséquences peuvent être la mort ou des blessures graves en raison du non-fonctionnement de la sécurité...
  • Page 102 Table des matières 7.2 Niveau de stockage INDICATION Recouvrement des thermocouples Lorsqu'ils sont recouverts, les thermocouples peuvent se déclencher trop tard et nuire à la protection contre les incendies. Stocker les batteries lithium-ion de façon à ne pas recouvrir les zones où se trouvent les thermocouples déclenchés en fonction de la température.
  • Page 103 Table des matières 55279, 00, DE BATTERY line...
  • Page 104 Table des matières 8 Conduite à adopter en cas d'incendie Gaz de combustion et résidus d'incendie AVERTISSEMENT En cas d'incendie, des gaz de fumée et des résidus d'incendie toxiques peuvent s'échapper des ouvertures de porte et des ouvertures d'évacuation d'air de l'armoire de stockage de sécurité...
  • Page 105 Table des matières Après un incendie, laisser s'écouler au moins 24 heures avant d'ouvrir l'armoire de sécurité, et confier l'opération à un personnel qualifié, qui agira avec une extrême prudence. Fig. 57 : Déverrouillage d’urgence Fonctionnement du déverrouillage d’urgence Un incendie à l'intérieur de l'armoire déclenche le verrouillage d'urgence (fermeture Bachdraft) et l'armoire de sécurité...
  • Page 106 Table des matières 10 Maintenance Vérifier l’absence de dommages extérieurs ou autres défauts sur l’armoire de sécurité. Situations nécessitant un contrôle : ▪ Après la mise en place. ▪ Avant la mise en service. ▪ Après des modifications. ▪ Après les travaux de maintenance. Le contrôle de l’armoire de sécurité...
  • Page 107 Table des matières 11 Défaillances Description des Cause Solution Personnel erreurs L’armoire de sécurité Placer l’armoire de sécurité à Les portes ne se Personnel n’est pas l’horizontale. ferment pas. technique correctement alignée. spécialisé  Chapitre 6.5 Contrôle de l’alignement de l’armoire de sécurité...
  • Page 108 Table des matières 12 Pièces de rechange et accessoires En cas de défaillance, veuillez aider l’assistance technique en lui communiquant le modèle de l’armoire, le numéro clé et le numéro de fabrication et en lui décrivant la panne. ▪ Étagères de stockage ▪...
  • Page 109 Table des matières 14 Déclaration de conformité 55279, 00, DE BATTERY line...