Summary of Contents for cecotec Cumbia COFFEE 66 SMART PLUS
Page 1
CO F F E E 6 6 SMART PLUS Cafetera de goteo/ Drip Coffee Machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad de la jarra de cristal Safety instructions Glass jar’s safety instructions Instructions de sécurité Instructions de sécurité de la verseuse en verre SOMMAIRE Sicherheitshinweise 1. Pièces et composants Sicherheitshinweis der Glaskanne 2. Avant utilisation Istruzioni di sicurezza 3.
- No utilice ningún accesorio que no haya sido proporcionado tanto para el aparato como para el usuario. o recomendado por Cecotec ya que podría ocasionar daños. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje Precaución, superficie caliente. La temperatura de las especificado en la etiqueta de clasificación del producto y de...
de trabajo o la encimera, ni que entre en contacto con INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA JARRA DE CRISTAL superficies calientes. - La jarra de cristal está diseñada para ser utilizada únicamente - Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente con este producto.
Page 5
Technical or worktop, and avoid it from touching hot surfaces. Support Service of Cecotec to avoid any type of danger. - Switch off the appliance and unplug it from the mains when - Do not try to repair the device by yourself.
être réparé par le Service d’Assistance - Do not leave the glass jar empty on the warming plate to Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. avoid it from cracking. - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour...
- N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas fourni ou courant, assurez-vous que tous les boutons et contrôles recommandé par Cecotec, cela pourrait provoquer des soient éteints. dommages. - Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en Attention : surface chaude. La température des surfaces fonctionnement.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der 3. Im Freien oder an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit. auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung - Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. mitgeliefert wurden, da sie Schäden verursachen könnten.
einer Abwärme ausgesetzt. Warten Sie, bis es abgekühlt ist, von Personen mit verringerten physischen, sensorischen bevor Sie das Gerät anfassen. oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung - Achten Sie beim Befüllen des Wassertanks darauf, dass kein und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder Wasser verschüttet wird, insbesondere nicht auf die Leiter bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen und elektrischen Teile des Geräts.
- Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando 3. In esterno o aree con alti livelli di umidità. si usa il prodotto. Non utilizzare il dispositivo con uso distinto - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, non specificato nel manuale. dato che potrebbe provocare danni.
- Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete quando non nessun’altra macchina da caffè americano né all’interno del è in uso o durante la pulizia, prima di cambiare gli accessori, microonde. smontare o montare il prodotto. Lasciare raffreddare - Non girare con un cucchiaio né altro utensile all’interno della completamente prima di montare o rimuovere qualsiasi caraffa.
Page 12
- Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Porfavor ou contiver bebidas quentes. contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec - Não deixe que o cabo esteja sobre a borda do balcão ou se tiver alguma dúvida.
- Quando pegar no jarro, segure-o sempre da aba. Technische Dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Não deixe o jarro vazio em cima da placa aquecedora para - Probeer niet om zelf het product te repareren.
3. Buiten of in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid. de stekker insteekt of uittrekt. - Gebruik geen enkel accessoire dat niet door Cecotec is - Laat het toestel niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld. geleverd of aanbevolen want dit kan schade veroorzaken.
3. Na zewnątrz lub w obszarach o wysokiej wilgotności. podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka - Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie zostały jest uziemiona. dostarczone lub zalecane przez Cecotec, ponieważ mogą - Ustaw urządzenie na suchej, stabilnej, płaskiej i odpornej na spowodować uszkodzenie. ciepło powierzchni.
- Podczas napełniania zbiornika na wodę należy uważać, - Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. aby nie rozlać, zwłaszcza na przewód i części elektryczne Ścisły nadzór jest konieczny, jeśli produkt jest używany w urządzenia. pobliżu dzieci. - Aby uzyskać...
Pokud je kabel poškozen, musí být - Nedovolte, aby kabel visel přes okraj pracovní desky a aby se opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se dotýkal horkých povrchů. tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. - Před výměnou příslušenství, demontáží nebo montáží...
ujistěte, že všechny tlačítka a kontrolky jsou vypnuté. - Při přemisťování džbánu vždy držte za rukojeť. - Nenechávejte přístroj během fungování bez dozoru. Odpojte - Nikdy nenechávejte nádobu prázdnou na nahřívací podložce, přístroj po skončení jeho používání a nebo pokud odejdete z abyste zabránili jejímu prasknutí.
Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no Advertencia estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec Aunque no gotee agua del embudo, no quite la tapa durante el proceso de preparación de inmediatamente.
ESPAÑOL ESPAÑOL Aviso Advertencia Apague la cafetera siempre que la jarra esté vacía o no vaya a calentar más café. La cafetera La jarra no puede estar más de 30 segundos fuera del dispositivo. No exceda este tiempo. se apagará automáticamente tras 40 minutos. Al colocar la jarra de nuevo, asegúrese de que está...
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Mantenga la cafetera siempre limpia. Para obtener café de alta calidad y con buen aroma, Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 es indispensable que la cafetera esté limpia.
ENGLISH ENGLISH Warning 1. PARTS AND COMPONENTS It is not suggested to prepare less than 4 cups. Fig. 1 Place the jar with the lid closed in the coffee maker making sure it is fully seated in the Upper cover coffee maker to activate the Pause &...
ENGLISH ENGLISH 4. CLEANING AND MAINTENANCE cool down for 10 minutes between each brewed pot. The filter should also be rinsed out after each brew cycle. Always unplug the coffee maker and allow it to cool down before cleaning. Clean the jar, lid, filter and funnel with soap and water. These pieces can also be washed Coffee brewing on the top rack of the dishwasher.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou s’ils attendez 10 minutes avant de l’ouvrir puis vérifiez le filtre. ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec immédiatement. Lorsque la cafetière termine de préparer le café et que l’indicateur de niveau d’eau indique Placez l’appareil sur une surface plate, stable et sécurisée.
FRANÇAIS FRANÇAIS Si vous voulez préparer 2 verseuses ou plus de café, il est recommandé de laisser refroidir Avertissement la cafetière au moins 10 minutes entre les 2. Le filtre doit aussi être rincé après chaque café. La verseuse ne peut être hors de l’appareil plus de 30 secondes. Ne dépassez pas ce temps. Lorsque vous placez de nouveau la verseuse, assurez-vous qu’elle est bien fixée au fond de la Préparation du café...
Appuyez sur le bouton DÉTARTRAGE pendant que la cafetière est en mode Standby, pour la nettoyer. Le témoin s’éteint uniquement lorsque la cafetière aura Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de été nettoyée.
Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist. Falls Komponenten fehlen oder sich nicht in einem guten Zustand befinden, kontaktieren Sie umgehend den technischen Hinweis Kundendienst von Cecotec. Nehmen Sie den Deckel während des Kaffeezubereitungsprozess nicht heraus, auch wenn es Stellen das Gerät auf eine flache, stabile und sichere Oberfläche.
DEUTSCH DEUTSCH Hinweis Hinweis Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, wenn die Kanne leer ist oder Sie kein Kaffee mehr Die Kanne kann mehr als 30 Sekunden außerhalb des Gerätes nicht bleiben. Überstreichen Sie zubereiten möchten. Die Kaffeemaschine wird sich nach 40 Minuten ausschalten. nicht die Zeit.
Aroma. Kleine Tropfen von Fett können rund um Kaffee sich ansammeln werden, wegen des Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Heranziehens von dem Fett des Kaffeepulvers. Das kann oft geschehen, wenn der Kaffee INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz zu geröstet ist.
Servizio di Assistenza Tecnica Quando la macchina termina di preparare il caffè e l’indicatore del livello d’acqua mostra ufficiale di Cecotec. che è terminato, continuerà ad esserci acqua/caffè caldo nell’imbuto. Attendere alcuni Collocare il dispositivo su di una superficie piana, stabile e asciutta.
ITALIANO ITALIANO Se si preparano 2 o più caraffe di caffè, si consiglia di lasciare raffreddare la macchina per 10 Avvertenza minuti tra le stesse. Il filtro deve essere risciacquato dopo la preparazione di ogni caffè. La caraffa non può trovarsi per più di 30 secondi fuori dal dispositivo. Non eccedere questo tempo.
Conservare il caffè in polvere in un luogo fresco e asciutto. Dopo aver aperto un pacco di caffè macinato, chiuderlo bene e conservarlo in frigorifero per mantenerlo fresco. I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Non riutilizzare il caffè in polvere.
Serviço de Assistência Técnica café pelo funil, desconecte o dispositivo imediatamente da tomada de corrente e espere 10 oficial de Cecotec. minutos antes de abri-lo e verificar o filtro. Coloque o produto numa superfície plana, seca e estável.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Para fazer isso, segure o filtro pela aba e puxe-o para cima para o remover do funil. Pausa & Servir (FUNÇÃO AUTOMÁTICA) Descarte os vestígios do café utilizado. Esta função permite interromper o processo de preparação de café e servir-se um antes de ter preparado o jarro inteiro.
8. GARANTIA E SAT vai apagar-se quando a máquina tiver sido limpa. A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos 5.
Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Contacteer onmiddellijk de technische waterpeil op is, zit er nog heet water/koffie in de trechter. Wacht enkele minuten tot de dienst van Cecotec als er een onderdeel ontbreekt of zich niet in een goede staat bevindt. resterende vloeistof doorgelopen is.
NEDERLANDS NEDERLANDS 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Koffiezetten Automatisch koffiezetten (Normaal) Trek de stekker uit en laat het toestel afkoelen voor u het schoonmaakt. Druk op de aan-/uitknop. Het toestel zal onmiddellijk starten met koffiezetten. Het rood Maak de kan, het deksel, het filter en de trechter schoon met water en zeep. Deze indicatielampje zal knipperen om aan te geven dat het toestel aan het werken is.
Bewaar ongebruikte gemalen koffie op een frisse en droge plaats. Na het openen van een pakje gemalen koffie is het belangrijk om dit goed te sluiten en en fris te bewaren in de De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC koelkast.
Gdy urządzenie zakończy parzenie kawy, a wskaźnik poziomu wody pokaże, że zostało dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej zakończone, w lejku nadal będzie gorąca woda/kawa. Odczekaj kilka minut, aż do dzbanka Cecotec. przestanie wpadać pozostała ciecz. Umieść urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
POLSKI POLSKI 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przygotowywanie kawy Przed czyszczeniem odłącz ekspres i poczekaj, aż ostygnie. Automatyczne przygotowanie kawy (Normalne) Wyczyść dzbanek, pokrywkę, sitko i lejek mydłem i wodą. Części te można również myć w Naciśnij przycisk Wł./Wył. Ekspres natychmiast rozpocznie parzenie kawy. Czerwona górnym koszu zmywarki.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. COFFEE 66 SMART PLUS COFFEE 66 SMART PLUS...
Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Když kávovar dokončí přípravu kávy a indikátor hladiny vody ukáže, že je hotová, v nálevce Umístěte přístroj na hladký, stabilní a suchý povrch.
ČEŠTINA ČEŠTINA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA vychladnout asi 10 minut mezi jednotlivými přípravami. Filtr je také nutné vypláchnout mezi jednotlivými přípravami. Odpojte přístroj z elektrické sítě a nechejte ho úplně vychladnout než ho začnete čistit. Vyčistěte džbán, víko, sítko a nálevku mýdlem a vodou. Tto části je také možné mýt v horní Příprava kávy části myčky.
Použijte čerstvou meltou kávu nebo ji skladujte na suchém a chladném místě. Po otevření Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, balíčku mleté kávy ho znovu dobře uzavřete a skladujte ho v lednici, abyste ho udrželi S.L.
Need help?
Do you have a question about the Cumbia COFFEE 66 SMART PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers