Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
EN
Operating instruction
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CS
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
CORDLESS ROTARY HAMMER...........................................5
MŁOTOWIERTARKA AKUMULATOROWA.........................
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР.................................
BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE CU ACUMULATORI.......................
AKUMULATORU TRIECIENA URBJMAŠĪNA...........................
AKUMULÁTOROVÉ VRTACÍ KLADIVO............................ 40
AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS ............................ 46
AKUMULIATORINIS GRĘŽIMO PERFORATORIUS........ 53
TMM20
11
18
26
33
V1.21.06.2022

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMM20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton TMM20

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A TMM20 Operating instruction CORDLESS ROTARY HAMMER...........5 Oryginalna instrukcja obsługi MŁOTOWIERTARKA AKUMULATOROWA......Инструкция по эксплуатации АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР......... Instrucţii de folosire BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE CU ACUMULATORI.......
  • Page 2 14 15...
  • Page 3 t e r y b a t L i - i 4 . 0 2 0 V...
  • Page 5 OPERATING INSTRUCTION CORDLESS ROTARY HAMMER TMM20 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 6 other factors affecting the power tool work safety. If any both the main and auxiliary handle keeping a stable position. It is safer to control your power tool with both hands. damage to the power tool is detected, it should be repaired before use.
  • Page 7 It can be also TECHNICAL PARAMETERS: used for drilling in wood, metals, ceramic items or plastics when the impact Model TMM20 functionality if switched off. It is absolutely prohibited to use the tool in other applications. Supply voltage 20 V d.c.
  • Page 8 comparison. For impact drilling in concrete, bricks or stone as well as for chiseling one has to use SDS-plus tools that are to be inserted into the SDS-plus holder (1) of The declared total vibrations and noise emissions can be used in preliminary the machine.
  • Page 9 ź insert the shank of the SDS-plus working tool (17) into the holder (1) toothed ring (20) out of the tool holder. and drive it home. Otherwise, excessive play of the SDS-plus tool may ź After removing the replaceable drilling chuck with a toothed ring (20) lead to incorrect setting of the drilling depth;...
  • Page 10 When drilling in concrete, stone or walls hard alloy drill bits should be human health. ź used. Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of ź While drilling holes in a ceiling use a rubber dust collection ring (18), old machinery and equipment.
  • Page 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTOWIERTARKA AKUMULATOROWA TMM20 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
  • Page 12 może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy. OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące Naprawa: bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. a) Naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne swoich elektronarzędzi Użytkowanie i troska o elektronarzędzie: wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje najwyższą jakość a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać.
  • Page 13 b) Podczas wiercenia dociskaj wiertło do przedmiotu obrabianego b) Nie wolno rozkręcać ładowarki. w jednej linii z wiertłem, nie należy zbyt mocno dociskać c) Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do pracy wewnątrz wiertła. Wiertła mogą się wyginać, powodując uszkodzenie lub utratę pomieszczeń.
  • Page 14 Uszkodzone narzędzie należy przed użyciem oddać do naprawy. Ładowanie akumulatora DANE TECHNICZNE: Młotowiertarka dostarczana z akumulatorami częściowo naładowanymi. Model TMM20 Stan naładowania można sprawdzić naciskając przycisk wskaźnika poziomu Napięcie zasilania 20 V d.c. naładowania baterii (14)(patrz rys.B). Jedna świecąca dioda LED Prędkość...
  • Page 15 Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można dowolnie skrętny. wychylić rękojeść pomocniczą. Po przekręceniu rączki w kierunku Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego i lekko go nasmarować ź przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, należy wychylić smarem litowym. rękojeść pomocniczą na żądaną pozycję i ponownie dokręcić rączkę celem Przesunąć...
  • Page 16 zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania zablokowanej Zmiana położenia dłuta: młotowiertarki powstają momenty silnego odrzutu. Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego. Przełącznik trybu pracy (6) obrócić w położenie - . WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY: Obrócić uchwyt narzędziowy ustawiając dłuto w Aby wiercić otwory w płytkach ceramicznych należy przestawić ź...
  • Page 17 PRODUCENT: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34 , 03-228 Warszawa Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi, oraz z wytycznymi bezpieczeństwa. UWAGA! W razie problemów technicznych prosimy kontaktować się z uprawnionym serwisem. Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części zamiennych.
  • Page 18 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЕРФОРАТОР TMM20 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО и л и в л а ж н ы х у с л о в и й . В с л у ч а е п о п а д а н и я в...
  • Page 19 Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в инструкцией, пользоваться электроинструментом. сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также Электроинструмент опасен в руках необученных пользователей. перед тем, как поднять или перенести электроинструмент, д) Следует выполнять технический уход за электро- необходимо убедится, что включатель электро- инструментом.
  • Page 20 свободно вращается без контакта с обрабатываемой деталью, средства защиты слуха. Длительное воздействие шума может привести к потере слуха. что может привести к травме. б) Выполняя работы, при которых рабочий инструмент может б) При сверлении прижимайте сверло к обрабатываемой попасть на скрытую электропроводку, электроинструмент детали...
  • Page 21 Перфоратор предназначен исключительно для бытовых целей. Запрещено применять его для работ, требующих ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: применения профессионального инструмента. Модель TMM20 Каждое применение устройства, несоответствующее указанному Напряжение питания 20 В d.c. выше назначению, запрещено и ведёт к потере гарантии и отсутствию ответственности производителя за возникший в...
  • Page 22 зарядка. Указанный уровень вибрации соответствует основным применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет Когда аккумуляторная батарея будет полностью заряжена красный использован для других применений или с другими рабочими светодиод погаснет и загорится зелёный светодиод. инструментами, а также, если не будет выполнен соответствующий После...
  • Page 23 Это никак не влияет на точность высверливаемого отверстия, Открыть сверлильный патрон с зубчатым венцом, вращая ź поскольку сверло автоматически центрируется в процессе муфту, пока не появится возможность вставить рабочий сверления. инструмент. Вставить рабочий инструмент. Противопыльный защитный кожух (2) в значительной мере Вставить...
  • Page 24 держатель (1) и вдвинуть его до упора, иначе подвижность установить переключатель режима работы (6) в положение рабочего инструмента с хвостовиком SDS-plus может привести к «сверление». После того, как будет высверлено отверстие в неправильной установке глубины сверления. керамической плитке, необходимо переставить переключатель режима...
  • Page 25 принимать использованное оборудование. Кроме того, имеются наклейках на электроинструменте: пункты приёма в/у оборудования. «Перед подключением и началом работы необходимо прочитать инструкцию по ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: эксплуатации» ООО «ПРОФИКС», ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША «Использовать средства защиты глаз» Настоящее устройство соответствует польским и европейским стандартам, а...
  • Page 26 INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE CU ACUMULATORI TMM20 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. de electrocutare. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. folosirii uneltei. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la Siguranţă...
  • Page 27 c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei ascunse de alimentare sau cereţi ajutor de la instituţiile electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, municipale. Contactul cu cablurile aflate sub tensiune poate cauza schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie reduc apariţia incendiului sau electrocutarea.
  • Page 28 şi plastic. DATE TEHNICE: Se interzice categoric utilizarea aparatului înorice alt scop. Model TMM20 Bormaşina cu percuţie este destinata numai pentru uz casnic amator. Tensiune de alimentare Este interzisă folosirea uneltei pentru executarea de lucrări care 20 V d.c.
  • Page 29 3. Cuplaţi ştecherul încărcătorului la priza de reţea 220-240 V, 50-60Hz. Masă (cu acumulatorul) 2,75 kg Semnalizare încărcare baterie Nivel de presiune acustică (LpA) 93,6 dB(A) Dioda verde LED aprinsă pe încărcător informează că încărcătorul este Nivel de putere acustică (LwA) 104 dB(A) conectat la sursa de alimentare.
  • Page 30 Protecţia antipraf deteriorată trebuie înlocuită imediat. Vă recomandăm ATENŢIE: Schimbarea modului de lucru poate fi efectuată să comandaţi efectuarea acestei operaţii în punctul de service. doar atunci când unealta electrică este oprită! În caz contrar puteţi strica unealta electrică. Introducerea uneltei de lucru SDS-plus (des. D) Folosiţi comutatorul modului de lucru (6) pentru a selecta modul de Capătul uneltei montate trebuie curăţat şi uns uşor.
  • Page 31 comutatorului de rotaţie stânga/dreapta (7) în dreapta (văzut din spatele ATENŢIE: Mereu înainte să începeţi acţiunile legate de curăţare şi aparatului). conservare, scoateţi acumulatorul din utilajul şi ştecherul din priza de alimentare. Atunci când comutatorul direcţiei de rotaţie se află în mijloc butonul de pornire (8) este blocat.
  • Page 32 «Folosiţi mijloace de protecţie auditivă» «Folosiţi întotdeauna măşti de praf» DEFECŢIUNI TIPICE ŞI ÎNDEPĂRTAREA ACESTORA: PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Verificaţi nivelul de încărcare al bateriei, în cazul în care este necesar încărcaţi sau Lipsă alimentare, deteriorare Bormaşina cu percuţie nu schimbaţi cu una nouă.
  • Page 33 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AKUMULATORU TRIECIENA URBJMAŠĪNA TMM20 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR RCD slēdzi ar 30mA vai mazāku izslēgšanas strāvu. ŠO INSTRUKCIJU. g) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot elektroinstrumentu mitrā Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. vidē, par sprieguma aizsardzību nepieciešams lietot strāvas starpības ierīci (RCD).
  • Page 34 elektroinstruments nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes, a) Nepieciešams lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus. Ilglaicīga kādam tas tika projektēts. trokšņa iedarbība var radīt dzirdes zaudēšanu. b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja slēdzis to neieslēdz un b) Veicot darbus, kur darba instruments varētu trāpīt uz neizslēdz.
  • Page 35 laikā nodrošināt atbilstošu ventilāciju. Nedrīkst to atstāt uz ilgu lietot ierīci veicot darbus, kur nepieciešams lietot profesionālas laiku vidē, kur ir augsta temperatūra (saulainās vietās, sildelementu ierīces. tuvumā vai tur, kur temperatūra pārsniedz 40 grādu). Aizliegts lietot ierīci neatbilstoši augstāk uzrādītam pielietojumam, c) Akumulatora lādēšanu nepieciešams veikt 15-25°C pretējā...
  • Page 36 TEHNISKIE DATI: Lādēšanas līmeni var pārbaudīt nospiežot baterijas lādēšanas līmeņa taustiņu (14)(skat. zīm. B). Viena degoša LED diode atbilst zemam baterijas Modelis TMM20 uzlādēšanas līmenim, divas degošas diodes nozīmē vidēju līmeni, bet trīs Barošanas spriegums 20 V d.c. degošas diodes atbilst pilnam akumulatora uzlādēšanas līmenim. Pirms Griešanas ātrums bez slodzes...
  • Page 37 Sistēmā SDS-plus darba instrumentam ir kustības brīvība. Tāpēc UZMANĪBU: Uzreiz pēc darba beigām darba instruments var būt karsts. Nepieciešams izvairīties no tieša kontakta ar to un brīvgaitā notiek sišana. Tas nekādā mērā neiedarbojas uz urbto caurumu lietot atbilstošus aizsargcimdus. precizitāti, par cik urbis urbšanas laikā patstāvīgi centrējas. Ar urbšanas patronas atslēgu (22) pagriezt urbšanas patronu ar Darba laikā...
  • Page 38 Apgriezienu virziena maiņa (skat. zim. G) UZMANĪBU: NEKAD nedrīkst lietot šķīdinošās vielas. Trieciena urbjmašīna ir darba iespēja ar apgriezieniem pulksteņa rādītāja Pēc urbšanas betonā, stipri putekļainā vidē ieteicams ar saspiesto gaisu kustības virzienā (labie apgriezieni) vai pretēji pulksteņa rādītāja kustības izpūst (spiediens ne lielāks par 0,3 MPa) ventilācijas atveres un virzienam (kreisie apgriezieni): instrumenta patronu.
  • Page 39 POTENCIĀLĀS PROBLĒMAS UN TO ATRISINĀŠANAS VEIDI: PROBLĒMA IESPĒJAMAIS IEMESLS RISINĀJUMS Pārbaudīt baterijas stāvokli, nepieciešamības gadījumā uzlādēt vai apmainīt pret jaunu. Trieciena urbjmašīna Nav barošanas, bojāts dzinējs Ja elektroinstruments joprojām nedarbojas, nepieciešams to nosūtīt remonta servisā nedarbojas. vai slēdzis. uz garantijas kartē uzrādīto adresi. Dzinēja darbības Izlādēta baterija.
  • Page 40 NÁVOD NA OBSLUHU AKUMULÁTOROVÉ VRTACÍ KLADIVO TMM20 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO g) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém prostředí, je NÁVODEM. třeba použit jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Page 41 elektrickým proudem. b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat spínačem, je c) Používejte vyhledávače skrytého elektrického vedení nebo si nebezpečné a je třeba je opravit. vyžádejte pomoc správce budovy. Kontakt s elektrickým vedením pod c) Před provedením každého seřízení, výměny součástky nebo napětím může způsobit vznik požáru a zásah elektrickým proudem.
  • Page 42 Je možné ji používat také k vrtání bez úderů ve dřevě, kovech, keramice a umělé hmotě. TECHNICKÉ ÚDAJE: Přísně se zakazuje používat nástroj k jakýmkoliv jiným účelům. Model TMM20 je určeno výhradně k hobby použití. Je zakázáno Vrtací kladivo Napětí přívodu napájení 20 V d.c.
  • Page 43 POZOR! Během nabíjení se může akumulátor mírně zahřát, to je běžný jev. Typ akumulátoru Li-ion Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení Napětí nabíjení akumulátoru 20 V procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Kapacita akumulátoru Kapacita akumulátorů s časem klesá. Po 100 cyklech nabíjení doba Napětí...
  • Page 44 Montáž vrtacího úchytu s ozubeným věncem (obr. H) „Vysekávání“. Takto úchyt nářadí bude ve své poloze blokován .Přepínač druhu práce (6) musí během vysekávání vždy zůstat v poloze Zašroubujte upevňovací čep SDS-plus (21) do vrtacího úchytu s ź „Vysekávání“. ozubeným věncem (20). Zabezpečte vrtací...
  • Page 45 keramice je třeba přesunout přepínač pracovního režimu do polohy POZOR: Zobrazený symbol znamená zákaz likvidace zařízení «vrtání s příklepem» a dále pracovat s příklepem. dohromady s jinými odpady (na porušení zákazu se vztahuje pokuta). Nebezpečné složky, které se nacházejí v elektrickém a Při práci v betonu, kameni a zdivu používejte vrták z tvrdé...
  • Page 46 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK T MM20 AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁL AT ELŐT T OLVASSA EL EZEKET A Z g) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben UTASÍTÁSOKAT! használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz használata, mint egy hibaáram védelmi kapcsolóé (RCD). Az RCD Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 47 munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon a PROFIX Szerviz végzi, ami garantálja a javítás kiváló minőségét elektromos szerszámokat! A megfelelő elektromos szerszám jobb és az eredeti alkatrészek használatát. működést és biztosabb terhelést tesz lehetővé. FIGYELEM! Akkumulátoros fúrókalapács, biztonságra vonatkozó figyelmeztetések - b) Tilos az elektromos szerszám használata, ha a kapcsoló...
  • Page 48 a) Kizárólag a gyártó által megadott specifikációnak megfelelő professzionális szerszám használatát igénylik. akkumulátort szabad használni. Más akkumulátor használata az A berendezés minden fentebb megadott rendeltetéstől eltérő akkumulátor megrepedését és szétesését, testi sérülést vagy tüzet okozhat. használata tilos és az a garancia megszűnését eredményezi, illetve b) FIGYELEM: Az akkumulátor sérülése és helytelen használata felmenti a gyártót az ilyennemű...
  • Page 49 (14)(lásd a B rajz). Egy világító LED dióda alacsony töltési Modell TMM20 szintet, két világító dióda közepes szintet jelez, három világító dióda az Áramfeszültség 20 V d.c. akkumulátor teljes feltöltését jelzi. Használat előtt teljesen fel kell tölteni az Forgási sebesség teher nélkül n =0-1850/per akkumulátort.
  • Page 50 A szisztematikus tulajdonságoknak köszönhetően az SDS-Plus szerszám Használja a tokmány kulcsot (22), forgassa az órajárással megegyező ź mozgásszabadsággal rendelkezik. Ezért mozog üres járatban. Ez irányba a fogazott koronás tokmány hüvelyét (23), amíg sikerül semmilyen hatást nem gyakorol a fúrónyílás pontosságára, mivel a kivennie a munkaszerszámot.
  • Page 51 megegyező (jobbra forgás) vagy ellenkező (balra forgás) irányba állítsuk be: hűtése számára fontos levegővel való ellátást. - a forgási sebesség jobbra történő beálításához a kapcsoló balra/jobbra SZÁLLÍTÁS: forgás tolókáját (7) fordítsa balra (lásd a készülék hátoldalán). fúrókalapács hordládában kell szállítani és tárolni, amely megóvja a - a forgási sebesség balrara történő...
  • Page 52 TÍPIKUS MEGHIBÁSODÁSOK ÉS AZOK ELTÁVOLÍTÁSA: MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK HIBA ELTÁVOLÍTÁSA Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét, szükség esetén tölteni vagy újra Nincs tápellátás, sérült fúrókalapács nem működik. cserélni.Ha továbbra sem működik az elektromos szerszám, küldje be a motor vagy kapcsológomb. garanciakártyán megadott című szervizbe. Lemerült elem.
  • Page 53 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AKUMULIATORINIS GRĘŽIMO PERFORATORIUS TMM20 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio INSTRUKCIJA. naudojimo. Žmonių sauga: Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga vėliau. a) Prietaisu negali naudotis asmenys (tame tarpe vaikai) turintis fizinius, jutimo arba psichinius negalavimus, taip pat asmenys ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti visus įspėjimus dėl...
  • Page 54 Lengvos metalo dulkės gali užsidegti arba sprogti. d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaik ams ir nemokantiems juo naudotis arba nesusipažinusiems su f) Būtina patikimai pritvirtinti apdorojamą daiktą. Įsitikinkite, kad instrukcija asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai visi tvirtinimo gnybtai yra užveržti bei patikrinkite, kad jie nebūtų pernelyg yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę...
  • Page 55 * Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. įprastam medienos, metalo, keramikos bei sintetinių medžiagų gręžimui. TECHNINIAI DUOMENYS: Kategoriškai draudžiama naudoti prietaisą kitiems tikslams. Modelis TMM20 Gręžimo perforatorius yra skirtas tik mėgėjiškiems darbams. Maitinimo įtampa 20 V d.c. Draudžiama naudoti prietaisą darbams reikalaujanties Apsukimų greitis be apkrovos n =0-1850/min profesionalių...
  • Page 56 Pateiktos aukščiau priežastys gali padidinti vibracijų lygi darbo metu. rankenėlę pagal laikrodžio rodykles (žr. pav. C). Būtina panaudoti papildomas priemones, saugančias naudotoją nuo Kad būtų galima užimti nevarginančią bei stabilią darbo poziciją, galima vibracijų pasekmių, pav.: prietaiso ir darbo įrankių priežiūra, veiksmų išstumti papildomą...
  • Page 57 Dantytojo gręžimo patrono demontavimas (pav .I) Atleisdami tvirtinimo mygtuką, užblokuokite ribotuvą. ź Fiksavimo movą (3) pastumkite iki galo ir nuimkite dantytąjį gręžimo ź DARBAS: patroną (20). Įjungimas/išjungimas Nuimtą dantytąjį gręžimo patroną (20) laikyti švariu. Jeigu reikia, galima ź Užmontuotas jungiklis (8) leidžia tolygiai reguliuoti apsukimų greitį. patepti jo dantis.
  • Page 58 Įkroviklį valykite tik sausu skudurėliu. įrangą. Be to yra specialūs panaudotos įrangos priėmimo taškai. Išorinės plastikinės dalis valyti drėgnu skuduru ir švelniu valikliu. GAMINTOJAS: DĖMESIO: DRAUDŽIAMA naudoti tirpiklius. PROFIX Sp. z o.o. Po gręžimo betone, kai susidaro daug dulkių, rekomenduojama prapusti Marywilska 34, ventiliacines angas ir įrankių...
  • Page 59 Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów (EN) Cordless rotary hammer (PL) Młotowiertarka akumulatorowa (RO) Bormaşină cu percuţie cu acumulatori (LV) Akumulatoru trieciena urbjmašīna (LT) Akumuliatorinis gręžimo perforatorius (CS) Akumulátorové vrtací kladivo (HU) Akkumulátoros fúrókalapács TRYTON TMM20 Z0C-SKT04-LD1811-1 20 V d.c.; n : 0-1850/min S2138 -….- S2705...
  • Page 60 www.profix.com.pl...